WEBVTT 00:00:00.570 --> 00:00:03.020 >>In that sense authentic, and I'm now going to borrow 00:00:03.020 --> 00:00:06.910 from the sort of popular jargon of what language teachers tend 00:00:06.910 --> 00:00:09.660 to view that the simple definition is always language 00:00:09.660 --> 00:00:13.070 produced by native speakers for native speakers to be consumed 00:00:13.070 --> 00:00:16.970 in a native environment, so that kind of is just a general rubric 00:00:16.970 --> 00:00:18.420 if you think of what's out there, 00:00:18.420 --> 00:00:21.490 well almost all literature would fall into this category; 00:00:21.490 --> 00:00:26.030 anything in the media, and in press, in a film, on television, 00:00:26.030 --> 00:00:28.020 all of that's authentic. 00:00:28.020 --> 00:00:30.760 That being said, not all authentic language is what we 00:00:30.760 --> 00:00:33.680 want to bring to our classroom, so we are looking still 00:00:33.680 --> 00:00:37.490 in a sense to manipulate, to massage good authentic materials 00:00:37.490 --> 00:00:39.400 to make them appropriate for our classrooms. 00:00:39.400 --> 00:00:42.510 But to give our students as much as we can, 00:00:42.510 --> 00:00:46.090 the sense that they are indeed encountering the very language 00:00:46.090 --> 00:00:49.320 they will encounter without question once they get 00:00:49.320 --> 00:00:49.830 into country.