<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" version="2.0">

<channel>
<itunes:new-feed-url>http://www.coerll.utexas.edu/gg/rss.php</itunes:new-feed-url>
<ttl>1440</ttl>
<title>Grimm Grammar: All Assets</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/gr/index.html</link>
<description>Grimm Grammar is an online German grammar reference from the University of Texas at Austin.</description>
<language>en-us</language>
<copyright>&#xA9; 2026, University of Texas at Austin</copyright>
<managingEditor>info@coerll.utexas.edu (s.palomino)</managingEditor>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:33:54 -0600</pubDate>
<category>Higher Education</category>
<generator>php 7.4.33</generator>
<image>
	<url>http://coerll.utexas.edu/gg/images/gg_rss_image.jpg</url>
	<title>Grimm Grammar: All Assets</title>
	<link>http://coerll.utexas.edu/gg/gr/index.html</link>
	<width>144</width>
	<height>120</height>
</image>
<itunes:subtitle>Grimm Grammar is an online German grammar reference from the University of Texas at Austin.</itunes:subtitle>
<itunes:summary>Grimm Grammar is an online German grammar reference from the University of Texas at Austin.

title: Grimm Grammar
author: info@coerll.utexas.edu
copyright: 2026, University of Texas at Austin
last updated: 2007-12-11, 07:33:54 PM</itunes:summary>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:owner>
	<itunes:name>info@coerll.utexas.edu</itunes:name>
	<itunes:email>info@coerll.utexas.edu</itunes:email>
</itunes:owner>
<itunes:image href="http://coerll.utexas.edu/gg/images/gg_itunes_300.jpg"/>
<itunes:category text="Education">
	<itunes:category text="Higher Education"/>
</itunes:category>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>

<item>
<title>about: about this site [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/about.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/about.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: about: about this site&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: about.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Et cetera&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 135 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Overview of the context and content of Grimm Grammar.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/about.pdf" length="138054" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:33:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>about.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: about: about this site
filename: about.pdf
file type: pdf
category: Et cetera
size: 135 KB

Page summary:
Overview of the context and content of Grimm Grammar.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_01: adjectives overview, adjective endings [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adj_01.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adj_01.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_01: adjectives overview, adjective endings&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_01.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 195 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Adjectives describe nouns, and can either precede or follow the noun in German without affecting the meaning of the article.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adj_01.pdf" length="199378" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:32:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>adj_01.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_01: adjectives overview, adjective endings
filename: adj_01.pdf
file type: pdf
category: Adjectives
size: 195 KB

Page summary:
Adjectives describe nouns, and can either precede or follow the noun in German without affecting the meaning of the article.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_01_01_narr-reicher-mann: adjectives overview, adjective endings</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_01_01_narr-reicher-mann.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_01_01_narr-reicher-mann.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_01_01_narr-reicher-mann: adjectives overview, adjective endings&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_01_01_narr-reicher-mann.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 1/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 74 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Es war einmal ein reicher Mann.&lt;br/&gt;Seine Frau rief ihre einzige Tochter zu sich ans Bett.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Once upon a time, there was a rich man.&lt;br/&gt;His wife called her only daughter to her bed.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_01_01_narr-reicher-mann.mp3" length="74450" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:31:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>1/602: adj_01_01_narr-reicher-mann.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_01_01_narr-reicher-mann: adjectives overview, adjective endings
filename: adj_01_01_narr-reicher-mann.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 1/602
time: 0:10
size: 74 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Es war einmal ein reicher Mann.
Seine Frau rief ihre einzige Tochter zu sich ans Bett.

English:
Once upon a time, there was a rich man.
His wife called her only daughter to her bed.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_01_02_narr-krank-gut: adjectives overview, adjective endings</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_01_02_narr-krank-gut.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_01_02_narr-krank-gut.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_01_02_narr-krank-gut: adjectives overview, adjective endings&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_01_02_narr-krank-gut.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 2/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 75 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Frau war leider sehr krank.&lt;br/&gt;Sie sagte ihrer Tochter: Liebes Kind, sei fromm und gut!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Unfortunately, the woman was very sick.&lt;br/&gt;She said to her daughter: Dear child, be pious and good!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_01_02_narr-krank-gut.mp3" length="74996" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:30:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>2/602: adj_01_02_narr-krank-gut.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_01_02_narr-krank-gut: adjectives overview, adjective endings
filename: adj_01_02_narr-krank-gut.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 2/602
time: 0:10
size: 75 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Frau war leider sehr krank.
Sie sagte ihrer Tochter: Liebes Kind, sei fromm und gut!

English:
Unfortunately, the woman was very sick.
She said to her daughter: Dear child, be pious and good!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_01_03_narr-comp-super: adjectives overview, adjective endings</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_01_03_narr-comp-super.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_01_03_narr-comp-super.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_01_03_narr-comp-super: adjectives overview, adjective endings&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_01_03_narr-comp-super.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 3/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:23&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 165 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Aschenputtels Leben wurde viel schlimmer, als sein Vater die andere Frau heiratete. &lt;br/&gt;Das arme Mädchen wurde jeden Tag immer trauriger.&lt;br/&gt;Als der Vater von einer Reise zurückkam, brachte er den Stiefschwestern die schönsten Kleider, Perlen und Edelsteine mit.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Cinderella's life became much worse when her father married the other woman.&lt;br/&gt;The poor girl was sadder and sadder every day.&lt;br/&gt;When the father returned from a trip, he brought the most beautiful clothes, pearls and gems for the two stepsisters. &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_01_03_narr-comp-super.mp3" length="164962" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:29:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>3/602: adj_01_03_narr-comp-super.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_01_03_narr-comp-super: adjectives overview, adjective endings
filename: adj_01_03_narr-comp-super.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 3/602
time: 0:23
size: 165 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Aschenputtels Leben wurde viel schlimmer, als sein Vater die andere Frau heiratete. 
Das arme Mädchen wurde jeden Tag immer trauriger.
Als der Vater von einer Reise zurückkam, brachte er den Stiefschwestern die schönsten Kleider, Perlen und Edelsteine mit.

English:
Cinderella's life became much worse when her father married the other woman.
The poor girl was sadder and sadder every day.
When the father returned from a trip, he brought the most beautiful clothes, pearls and gems for the two stepsisters. 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:23</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_01_04_narr-adj-derwords: adjectives overview, adjective endings</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_01_04_narr-adj-derwords.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_01_04_narr-adj-derwords.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_01_04_narr-adj-derwords: adjectives overview, adjective endings&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_01_04_narr-adj-derwords.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 4/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 120 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Das kleine Aschenputtel wollte nur einen Zweig von einem Haselbusch; sie pflanzt den Zweig auf das Grab ihrer Mutter.&lt;br/&gt;Der schöne Baum ist der einzige Trost für das arme Mädchen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The little Cinderella wanted only a twig from a hazel bush; she plants the twig on the tomb of her mother.&lt;br/&gt;The beautiful tree is the only consolation for the poor little girl.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_01_04_narr-adj-derwords.mp3" length="119981" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:28:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>4/602: adj_01_04_narr-adj-derwords.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_01_04_narr-adj-derwords: adjectives overview, adjective endings
filename: adj_01_04_narr-adj-derwords.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 4/602
time: 0:17
size: 120 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Das kleine Aschenputtel wollte nur einen Zweig von einem Haselbusch; sie pflanzt den Zweig auf das Grab ihrer Mutter.
Der schöne Baum ist der einzige Trost für das arme Mädchen.

English:
The little Cinderella wanted only a twig from a hazel bush; she plants the twig on the tomb of her mother.
The beautiful tree is the only consolation for the poor little girl.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_01_05_narr-adj-einwords: adjectives overview, adjective endings</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_01_05_narr-adj-einwords.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_01_05_narr-adj-einwords.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_01_05_narr-adj-einwords: adjectives overview, adjective endings&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_01_05_narr-adj-einwords.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 5/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 116 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Ein weißes Vöglein kam jeden Tag zum Baum. &lt;br/&gt;Im Reich gab es einen alten König.&lt;br/&gt;Er arrangierte ein großes Fest für seinen Sohn, um für ihn eine Frau zu finden.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;A white bird came to the tree every day.&lt;br/&gt;In the realm there was an old King.&lt;br/&gt;He arranged a large feast for his son, in order to find him a wife.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_01_05_narr-adj-einwords.mp3" length="115593" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:27:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>5/602: adj_01_05_narr-adj-einwords.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_01_05_narr-adj-einwords: adjectives overview, adjective endings
filename: adj_01_05_narr-adj-einwords.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 5/602
time: 0:16
size: 116 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Ein weißes Vöglein kam jeden Tag zum Baum. 
Im Reich gab es einen alten König.
Er arrangierte ein großes Fest für seinen Sohn, um für ihn eine Frau zu finden.

English:
A white bird came to the tree every day.
In the realm there was an old King.
He arranged a large feast for his son, in order to find him a wife.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_01_06_narr-adj-unpreced: adjectives overview, adjective endings</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_01_06_narr-adj-unpreced.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_01_06_narr-adj-unpreced.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_01_06_narr-adj-unpreced: adjectives overview, adjective endings&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_01_06_narr-adj-unpreced.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 6/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:45&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 317 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Viele schöne, junge Frauen im Lande wurden eingeladen. &lt;br/&gt;Aschenputtel durfte nicht auf das Fest gehen; sie hatte nur schmutzige und staubige Kleider.&lt;br/&gt;Aber zwei weiße Täubchen kamen zu Aschenputtel und brachten ihm goldene und silberne Kleider, und es ging aufs Fest.&lt;br/&gt;Der Prinz verliebte sich in Aschenputtel, und bestrich die Treppe mit klebrigem Pech, um das Mädchen bei sich zu behalten.&lt;br/&gt;Aschenputtel lief weg, aber verlor ihren Schuh. Nach einigen falschen Versuchen, findet der Prinz seine Braut, und heiratet sie.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Many beautiful young women in the kingdom were invited.&lt;br/&gt;Cinderella is not allowed to go to the feast; she only has dirty, dusty clothes.&lt;br/&gt;But two white turtle doves came to Cinderella and brought her golden and silver clothes, and Cinderella went to the feast.&lt;br/&gt;The prince fell in love with Cinderella, and covered the stairs with sticky tar, to keep the girl with him. &lt;br/&gt;Cinderella ran away, but lost her shoe. After a few false attempts, the prince finds his bride and they marry.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_01_06_narr-adj-unpreced.mp3" length="317284" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:26:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>6/602: adj_01_06_narr-adj-unpreced.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_01_06_narr-adj-unpreced: adjectives overview, adjective endings
filename: adj_01_06_narr-adj-unpreced.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 6/602
time: 0:45
size: 317 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Viele schöne, junge Frauen im Lande wurden eingeladen. 
Aschenputtel durfte nicht auf das Fest gehen; sie hatte nur schmutzige und staubige Kleider.
Aber zwei weiße Täubchen kamen zu Aschenputtel und brachten ihm goldene und silberne Kleider, und es ging aufs Fest.
Der Prinz verliebte sich in Aschenputtel, und bestrich die Treppe mit klebrigem Pech, um das Mädchen bei sich zu behalten.
Aschenputtel lief weg, aber verlor ihren Schuh. Nach einigen falschen Versuchen, findet der Prinz seine Braut, und heiratet sie.

English:
Many beautiful young women in the kingdom were invited.
Cinderella is not allowed to go to the feast; she only has dirty, dusty clothes.
But two white turtle doves came to Cinderella and brought her golden and silver clothes, and Cinderella went to the feast.
The prince fell in love with Cinderella, and covered the stairs with sticky tar, to keep the girl with him. 
Cinderella ran away, but lost her shoe. After a few false attempts, the prince finds his bride and they marry.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:45</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_01_07_narr-colors: adjectives overview, adjective endings</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_01_07_narr-colors.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_01_07_narr-colors.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_01_07_narr-colors: adjectives overview, adjective endings&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_01_07_narr-colors.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 7/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 91 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;beige&lt;br/&gt;rosa&lt;br/&gt;lila&lt;br/&gt;happy&lt;br/&gt;prima&lt;br/&gt;super&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_01_07_narr-colors.mp3" length="90535" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:25:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>7/602: adj_01_07_narr-colors.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_01_07_narr-colors: adjectives overview, adjective endings
filename: adj_01_07_narr-colors.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 7/602
time: 0:13
size: 91 KB
bitrate: 56 kbps

beige
rosa
lila
happy
prima
super
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_02: adjectives after ein-words [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adj_02.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adj_02.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_02: adjectives after ein-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_02.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 218 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Adjectives that follow indefinite articles (ein, eine, keine, keinen, etc.) or the other ein-words: mein, dein, sein, ihr, unser, euer (in any case), and precede the nouns they describe, take so-called strong endings.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adj_02.pdf" length="223635" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:24:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>adj_02.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_02: adjectives after ein-words
filename: adj_02.pdf
file type: pdf
category: Adjectives
size: 218 KB

Page summary:
Adjectives that follow indefinite articles (ein, eine, keine, keinen, etc.) or the other ein-words: mein, dein, sein, ihr, unser, euer (in any case), and precede the nouns they describe, take so-called strong endings.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_02_01_narr-esel-alt-untauglich: adjectives after ein-words</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_02_01_narr-esel-alt-untauglich.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_02_01_narr-esel-alt-untauglich.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_02_01_narr-esel-alt-untauglich: adjectives after ein-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_02_01_narr-esel-alt-untauglich.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 8/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 109 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Esel war schon alt.&lt;br/&gt;Das alte Tier wurde schwach.&lt;br/&gt;Der Meinung seines Herren nach wurde er einfach untauglich für die Arbeit.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The donkey was already old.&lt;br/&gt;The old animal got weak.&lt;br/&gt;According to his owner, he simply became unsuitable for work.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_02_01_narr-esel-alt-untauglich.mp3" length="108834" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:23:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>8/602: adj_02_01_narr-esel-alt-untauglich.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_02_01_narr-esel-alt-untauglich: adjectives after ein-words
filename: adj_02_01_narr-esel-alt-untauglich.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 8/602
time: 0:15
size: 109 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Esel war schon alt.
Das alte Tier wurde schwach.
Der Meinung seines Herren nach wurde er einfach untauglich für die Arbeit.

English:
The donkey was already old.
The old animal got weak.
According to his owner, he simply became unsuitable for work.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_02_02_narr-attrib-guterwind: adjectives after ein-words</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_02_02_narr-attrib-guterwind.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_02_02_narr-attrib-guterwind.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_02_02_narr-attrib-guterwind: adjectives after ein-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_02_02_narr-attrib-guterwind.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 9/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 148 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Esel wusste, dass kein guter Wind wehte und lief weg. &lt;br/&gt;Als er ein kurzes Weilchen gelaufen war, sah er einen alten Jagdhund auf dem Weg liegen.&lt;br/&gt;Der Hund war sehr traurig, denn er hatte seinen ehemaligen Herrn enttäuscht. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The donkey knew that an ill wind [lit: no good wind] was blowing and ran away.  &lt;br/&gt;When he had gone a short distance, he saw an old hunting dog lying on the road.&lt;br/&gt;The dog was very sad, because he had disappointed his former owner.  &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_02_02_narr-attrib-guterwind.mp3" length="147963" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:22:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>9/602: adj_02_02_narr-attrib-guterwind.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_02_02_narr-attrib-guterwind: adjectives after ein-words
filename: adj_02_02_narr-attrib-guterwind.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 9/602
time: 0:21
size: 148 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Esel wusste, dass kein guter Wind wehte und lief weg. 
Als er ein kurzes Weilchen gelaufen war, sah er einen alten Jagdhund auf dem Weg liegen.
Der Hund war sehr traurig, denn er hatte seinen ehemaligen Herrn enttäuscht. 

English:
The donkey knew that an ill wind [lit: no good wind] was blowing and ran away.  
When he had gone a short distance, he saw an old hunting dog lying on the road.
The dog was very sad, because he had disappointed his former owner.  
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_02_03_narr-adjending-chart: adjectives after ein-words</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_02_03_narr-adjending-chart.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_02_03_narr-adjending-chart.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_02_03_narr-adjending-chart: adjectives after ein-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_02_03_narr-adjending-chart.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 10/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:51&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 356 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;ein alter Esel&lt;br/&gt;einen alten Esel&lt;br/&gt;einem alten Esel&lt;br/&gt;eines alten Esels&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;eine alte Katze&lt;br/&gt;eine alte Katze&lt;br/&gt;einer alten Katze&lt;br/&gt;einer alten Katze&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ein altes Räuberhaus&lt;br/&gt;ein altes Räuberhaus&lt;br/&gt;einem alten Räuberhaus&lt;br/&gt;eines alten Räuberhauses&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;keine alten Tiere&lt;br/&gt;keine alten Tiere&lt;br/&gt;keinen alten Tieren&lt;br/&gt;keiner alten Tiere&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_02_03_narr-adjending-chart.mp3" length="356419" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:21:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>10/602: adj_02_03_narr-adjending-chart.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_02_03_narr-adjending-chart: adjectives after ein-words
filename: adj_02_03_narr-adjending-chart.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 10/602
time: 0:51
size: 356 KB
bitrate: 56 kbps

ein alter Esel
einen alten Esel
einem alten Esel
eines alten Esels

eine alte Katze
eine alte Katze
einer alten Katze
einer alten Katze

ein altes Räuberhaus
ein altes Räuberhaus
einem alten Räuberhaus
eines alten Räuberhauses

keine alten Tiere
keine alten Tiere
keinen alten Tieren
keiner alten Tiere
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:51</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_02_04_esel-change-basicform: adjectives after ein-words</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_02_04_esel-change-basicform.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_02_04_esel-change-basicform.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_02_04_esel-change-basicform: adjectives after ein-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_02_04_esel-change-basicform.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 11/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:05&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 37 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Esel: Vergiss deine dunklen Gedanken und komm mit mir nach Bremen! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Forget your dark thoughts and come with me to Bremen!  </description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_02_04_esel-change-basicform.mp3" length="37334" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:20:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>11/602: adj_02_04_esel-change-basicform.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_02_04_esel-change-basicform: adjectives after ein-words
filename: adj_02_04_esel-change-basicform.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 11/602
time: 0:05
size: 37 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Esel: Vergiss deine dunklen Gedanken und komm mit mir nach Bremen! 

English:
Forget your dark thoughts and come with me to Bremen!  </itunes:summary>
<itunes:duration>0:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_02_05_esel-colors: adjectives after ein-words</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_02_05_esel-colors.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_02_05_esel-colors.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_02_05_esel-colors: adjectives after ein-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_02_05_esel-colors.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 12/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 103 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Esel: Ein paar Minuten später sahen wir ein rosa Funkeln - es waren die Augen einer lila Katze... ne, ne, ne... falsch! Es war eigentlich eine beige Katze und ein oranges Funkeln. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;A few minutes later we saw a pink spark - it was the eyes of a purple cat... no, no, no... my mistake! It was actually a beige cat and an orange light.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_02_05_esel-colors.mp3" length="103153" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:19:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>12/602: adj_02_05_esel-colors.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_02_05_esel-colors: adjectives after ein-words
filename: adj_02_05_esel-colors.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 12/602
time: 0:14
size: 103 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Esel: Ein paar Minuten später sahen wir ein rosa Funkeln - es waren die Augen einer lila Katze... ne, ne, ne... falsch! Es war eigentlich eine beige Katze und ein oranges Funkeln. 

English:
A few minutes later we saw a pink spark - it was the eyes of a purple cat... no, no, no... my mistake! It was actually a beige cat and an orange light.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_03: adjectives after der-words [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adj_03.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adj_03.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_03: adjectives after der-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_03.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 260 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Adjectives that follow definite articles (der, die, das, den, dem, etc.) or the other der-words -- dieser, jeder, jener, mancher, solcher, welcher, alle -- and precede the nouns they describe, take so-called weak endings.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adj_03.pdf" length="265978" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:18:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>adj_03.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_03: adjectives after der-words
filename: adj_03.pdf
file type: pdf
category: Adjectives
size: 260 KB

Page summary:
Adjectives that follow definite articles (der, die, das, den, dem, etc.) or the other der-words -- dieser, jeder, jener, mancher, solcher, welcher, alle -- and precede the nouns they describe, take so-called weak endings.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_03_01_narr-rapunzel-arm-hoch: adjectives after der-words</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_03_01_narr-rapunzel-arm-hoch.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_03_01_narr-rapunzel-arm-hoch.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_03_01_narr-rapunzel-arm-hoch: adjectives after der-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_03_01_narr-rapunzel-arm-hoch.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 13/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 108 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rapunzels Eltern waren sehr arm.&lt;br/&gt;Neben ihnen lebte eine Hexe; ihr Garten war prächtig.&lt;br/&gt;Die Mauer um den Garten war sehr hoch.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Rapunzel's parents were very poor.&lt;br/&gt;Next to them lived a witch; her garden was magnificent.&lt;br/&gt;The wall around the garden was very tall.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_03_01_narr-rapunzel-arm-hoch.mp3" length="107735" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:17:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>13/602: adj_03_01_narr-rapunzel-arm-hoch.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_03_01_narr-rapunzel-arm-hoch: adjectives after der-words
filename: adj_03_01_narr-rapunzel-arm-hoch.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 13/602
time: 0:15
size: 108 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rapunzels Eltern waren sehr arm.
Neben ihnen lebte eine Hexe; ihr Garten war prächtig.
Die Mauer um den Garten war sehr hoch.

English:
Rapunzel's parents were very poor.
Next to them lived a witch; her garden was magnificent.
The wall around the garden was very tall.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_03_02_narr-attribadj: adjectives after der-words</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_03_02_narr-attribadj.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_03_02_narr-attribadj.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_03_02_narr-attribadj: adjectives after der-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_03_02_narr-attribadj.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 14/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 138 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Garten war mit den schönsten Rapunzeln bepflanzt.&lt;br/&gt;Die Frau wollte vom frischen Gemüse essen.&lt;br/&gt;Der Mann kletterte auf die hohe Mauer und holte seiner Frau die frischesten, grünesten Rapunzeln.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The garden was planted by the most beautiful rapunzels (lamb's lettuce).&lt;br/&gt;The wife wanted to eat from the fresh vegetable.&lt;br/&gt;The man climbed on the tall wall and brought the freshest, greenest rapunzels for his wife.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_03_02_narr-attribadj.mp3" length="137533" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:16:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>14/602: adj_03_02_narr-attribadj.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_03_02_narr-attribadj: adjectives after der-words
filename: adj_03_02_narr-attribadj.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 14/602
time: 0:19
size: 138 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Garten war mit den schönsten Rapunzeln bepflanzt.
Die Frau wollte vom frischen Gemüse essen.
Der Mann kletterte auf die hohe Mauer und holte seiner Frau die frischesten, grünesten Rapunzeln.

English:
The garden was planted by the most beautiful rapunzels (lamb's lettuce).
The wife wanted to eat from the fresh vegetable.
The man climbed on the tall wall and brought the freshest, greenest rapunzels for his wife.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_03_03_narr-adj-ending-chart: adjectives after der-words</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_03_03_narr-adj-ending-chart.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_03_03_narr-adj-ending-chart.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_03_03_narr-adj-ending-chart: adjectives after der-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_03_03_narr-adj-ending-chart.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 15/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:50&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 351 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;der arme Mann&lt;br/&gt;den armen Mann&lt;br/&gt;dem armen Mann&lt;br/&gt;des armen Mannes&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;die alte Hexe&lt;br/&gt;die alte Hexe&lt;br/&gt;der alten Hexe&lt;br/&gt;der alten Hexe&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;das frische Gemüse&lt;br/&gt;das frische Gemüse&lt;br/&gt;dem frischen Gemüse&lt;br/&gt;des frischen Gemüses&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;die frischen Rapunzeln&lt;br/&gt;die frischen Rapunzeln&lt;br/&gt;den frischen Rapunzeln&lt;br/&gt;der frischen Rapunzeln&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_03_03_narr-adj-ending-chart.mp3" length="350568" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:15:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>15/602: adj_03_03_narr-adj-ending-chart.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_03_03_narr-adj-ending-chart: adjectives after der-words
filename: adj_03_03_narr-adj-ending-chart.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 15/602
time: 0:50
size: 351 KB
bitrate: 56 kbps

der arme Mann
den armen Mann
dem armen Mann
des armen Mannes

die alte Hexe
die alte Hexe
der alten Hexe
der alten Hexe

das frische Gemüse
das frische Gemüse
dem frischen Gemüse
des frischen Gemüses

die frischen Rapunzeln
die frischen Rapunzeln
den frischen Rapunzeln
der frischen Rapunzeln
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:50</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_03_04_narr-exceptions-basicform: adjectives after der-words</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_03_04_narr-exceptions-basicform.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_03_04_narr-exceptions-basicform.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_03_04_narr-exceptions-basicform: adjectives after der-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_03_04_narr-exceptions-basicform.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 16/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 43 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Er lief in die dunkle Nacht hinaus und holte die Rapunzeln.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;He ran into the dark night and brought the rapunzels.  </description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_03_04_narr-exceptions-basicform.mp3" length="43372" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:14:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>16/602: adj_03_04_narr-exceptions-basicform.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_03_04_narr-exceptions-basicform: adjectives after der-words
filename: adj_03_04_narr-exceptions-basicform.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 16/602
time: 0:06
size: 43 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Er lief in die dunkle Nacht hinaus und holte die Rapunzeln.

English:
He ran into the dark night and brought the rapunzels.  </itunes:summary>
<itunes:duration>0:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_03_05_narr-colors: adjectives after der-words</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_03_05_narr-colors.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_03_05_narr-colors.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_03_05_narr-colors: adjectives after der-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_03_05_narr-colors.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 17/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 71 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Seine Frau aß die prima Rapunzeln in Rekordzeit, und die beiden bezahlten dafür einen schrecklichen Preis.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The wife ate the excellent rapunzels in record time, and the two of them paid a terrible price for it.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_03_05_narr-colors.mp3" length="71153" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:13:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>17/602: adj_03_05_narr-colors.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_03_05_narr-colors: adjectives after der-words
filename: adj_03_05_narr-colors.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 17/602
time: 0:10
size: 71 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Seine Frau aß die prima Rapunzeln in Rekordzeit, und die beiden bezahlten dafür einen schrecklichen Preis.

English:
The wife ate the excellent rapunzels in record time, and the two of them paid a terrible price for it.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_04: adjectives unpreceded [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adj_04.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adj_04.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_04: adjectives unpreceded&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_04.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 178 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Most often unpreceded adjectives, like the name suggests, have no article (or determiner) before them.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adj_04.pdf" length="181995" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:12:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>adj_04.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_04: adjectives unpreceded
filename: adj_04.pdf
file type: pdf
category: Adjectives
size: 178 KB

Page summary:
Most often unpreceded adjectives, like the name suggests, have no article (or determiner) before them.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_04_01_narr-schneewittchen-attrib: adjectives unpreceded</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_04_01_narr-schneewittchen-attrib.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_04_01_narr-schneewittchen-attrib.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_04_01_narr-schneewittchen-attrib: adjectives unpreceded&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_04_01_narr-schneewittchen-attrib.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 18/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:25&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 175 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Als Schneewittchens Mutter am Fenster saß, fielen weiße Schneeflocken vom Himmel. Deswegen wurde das kleine Mädchen, das sie gebar, Schneewittchen genannt: weiß, wie der Schnee...&lt;br/&gt;Drei rote Bluttropfen fielen in den Schnee, als die Königin sich mit einer Nadel in den Finger stach.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;When Snow White's mother sat at the window, white snow flakes were falling from the sky. That's why the little girl was called Snow White: white as the snow...&lt;br/&gt;Three red drops of blood fell on the snow when the queen pierced her finger with a needle. &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_04_01_narr-schneewittchen-attrib.mp3" length="174848" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:11:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>18/602: adj_04_01_narr-schneewittchen-attrib.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_04_01_narr-schneewittchen-attrib: adjectives unpreceded
filename: adj_04_01_narr-schneewittchen-attrib.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 18/602
time: 0:25
size: 175 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Als Schneewittchens Mutter am Fenster saß, fielen weiße Schneeflocken vom Himmel. Deswegen wurde das kleine Mädchen, das sie gebar, Schneewittchen genannt: weiß, wie der Schnee...
Drei rote Bluttropfen fielen in den Schnee, als die Königin sich mit einer Nadel in den Finger stach.

English:
When Snow White's mother sat at the window, white snow flakes were falling from the sky. That's why the little girl was called Snow White: white as the snow...
Three red drops of blood fell on the snow when the queen pierced her finger with a needle. 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:25</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_04_02_narr-adjending-chart: adjectives unpreceded</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_04_02_narr-adjending-chart.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_04_02_narr-adjending-chart.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_04_02_narr-adjending-chart: adjectives unpreceded&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_04_02_narr-adjending-chart.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 19/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:55&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 390 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;barmherziger Jäger&lt;br/&gt;barmherzigen Jäger&lt;br/&gt;barmherzigem Jäger&lt;br/&gt;barmherzigen Jägers&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;unbarmherzige Königin&lt;br/&gt;unbarmherzige Königin&lt;br/&gt;unbarmherziger Königin&lt;br/&gt;unbarmherziger Königin&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;barmherziges Mädchen&lt;br/&gt;barmherziges Mädchen&lt;br/&gt;barmherzigem Mädchen&lt;br/&gt;barmherzigen Mädchens&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;barmherzige Zwerge&lt;br/&gt;barmherzige Zwerge&lt;br/&gt;barmherzigen Zwergen&lt;br/&gt;barmherziger Zwerge&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_04_02_narr-adjending-chart.mp3" length="389516" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:10:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>19/602: adj_04_02_narr-adjending-chart.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_04_02_narr-adjending-chart: adjectives unpreceded
filename: adj_04_02_narr-adjending-chart.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 19/602
time: 0:55
size: 390 KB
bitrate: 56 kbps

barmherziger Jäger
barmherzigen Jäger
barmherzigem Jäger
barmherzigen Jägers

unbarmherzige Königin
unbarmherzige Königin
unbarmherziger Königin
unbarmherziger Königin

barmherziges Mädchen
barmherziges Mädchen
barmherzigem Mädchen
barmherzigen Mädchens

barmherzige Zwerge
barmherzige Zwerge
barmherzigen Zwergen
barmherziger Zwerge
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:55</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_04_03_narr-konigin-basicforms: adjectives unpreceded</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_04_03_narr-konigin-basicforms.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_04_03_narr-konigin-basicforms.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_04_03_narr-konigin-basicforms: adjectives unpreceded&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_04_03_narr-konigin-basicforms.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 20/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 48 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Königin hofft, dass ihre Tochter dunkle Haare hat wie Ebenholz. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The queen hopes that her daughter has dark hair like ebony.   </description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_04_03_narr-konigin-basicforms.mp3" length="48125" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:09:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>20/602: adj_04_03_narr-konigin-basicforms.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_04_03_narr-konigin-basicforms: adjectives unpreceded
filename: adj_04_03_narr-konigin-basicforms.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 20/602
time: 0:07
size: 48 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Königin hofft, dass ihre Tochter dunkle Haare hat wie Ebenholz. 

English:
The queen hopes that her daughter has dark hair like ebony.   </itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_04_04_narr-pinklila-colors: adjectives unpreceded</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_04_04_narr-pinklila-colors.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_04_04_narr-pinklila-colors.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_04_04_narr-pinklila-colors: adjectives unpreceded&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_04_04_narr-pinklila-colors.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 21/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 63 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Tja, mit einem Mädchen mit pink oder lila Haaren wäre die Geschichte gar nicht so beeindruckend gewesen!  &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Yeah, with a little girl with pink or purple hair, the story would not have been made quite an impression!  </description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_04_04_narr-pinklila-colors.mp3" length="62567" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:08:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>21/602: adj_04_04_narr-pinklila-colors.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_04_04_narr-pinklila-colors: adjectives unpreceded
filename: adj_04_04_narr-pinklila-colors.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 21/602
time: 0:09
size: 63 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Tja, mit einem Mädchen mit pink oder lila Haaren wäre die Geschichte gar nicht so beeindruckend gewesen!  

English:
Yeah, with a little girl with pink or purple hair, the story would not have been made quite an impression!  </itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_05: comparative and superlative [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adj_05.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adj_05.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_05: comparative and superlative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_05.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 253 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Regular comparative and superlative adjectives merely put an -er and an -est ending on the basic adjective, even if they are very long (in contrast to English, which uses 'more' or 'most' if the adjective is more than two syllables long, such as diligent or intelligent). Irregular comparative and superlative adjectives put an -er and an -est ending on the basic adjective, in addition to changes to the word stem.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adj_05.pdf" length="258906" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:07:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>adj_05.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_05: comparative and superlative
filename: adj_05.pdf
file type: pdf
category: Adjectives
size: 253 KB

Page summary:
Regular comparative and superlative adjectives merely put an -er and an -est ending on the basic adjective, even if they are very long (in contrast to English, which uses 'more' or 'most' if the adjective is more than two syllables long, such as diligent or intelligent). Irregular comparative and superlative adjectives put an -er and an -est ending on the basic adjective, in addition to changes to the word stem.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_05_01_narr-hexe-similarities: comparative and superlative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_01_narr-hexe-similarities.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_01_narr-hexe-similarities.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_05_01_narr-hexe-similarities: comparative and superlative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_05_01_narr-hexe-similarities.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 22/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 100 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Hexe ist genauso böse wie die Königin.&lt;br/&gt;Und sogar der Frosch ist nicht so hässlich wie sie!&lt;br/&gt;Und sie ist so alt wie ein Stein! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The witch is just as evil as the queen.&lt;br/&gt;And even the frog is not as ugly as she is!&lt;br/&gt;And she is as old as the rocks!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_01_narr-hexe-similarities.mp3" length="99689" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:06:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>22/602: adj_05_01_narr-hexe-similarities.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_05_01_narr-hexe-similarities: comparative and superlative
filename: adj_05_01_narr-hexe-similarities.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 22/602
time: 0:14
size: 100 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Hexe ist genauso böse wie die Königin.
Und sogar der Frosch ist nicht so hässlich wie sie!
Und sie ist so alt wie ein Stein! 

English:
The witch is just as evil as the queen.
And even the frog is not as ugly as she is!
And she is as old as the rocks!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_05_02_narr-thilo-twoentities: comparative and superlative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_02_narr-thilo-twoentities.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_02_narr-thilo-twoentities.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_05_02_narr-thilo-twoentities: comparative and superlative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_05_02_narr-thilo-twoentities.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 23/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 58 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Thilo ist viel niedlicher als der Froschkönig.&lt;br/&gt;Gerdi wird immer gieriger!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Thilo is much cuter than the frog prince.&lt;br/&gt;Gerdi is getting more and more greedy!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_02_narr-thilo-twoentities.mp3" length="58364" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:05:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>23/602: adj_05_02_narr-thilo-twoentities.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_05_02_narr-thilo-twoentities: comparative and superlative
filename: adj_05_02_narr-thilo-twoentities.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 23/602
time: 0:08
size: 58 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Thilo ist viel niedlicher als der Froschkönig.
Gerdi wird immer gieriger!

English:
Thilo is much cuter than the frog prince.
Gerdi is getting more and more greedy!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_05_03_narr-konigin-threeentities: comparative and superlative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_03_narr-konigin-threeentities.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_03_narr-konigin-threeentities.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_05_03_narr-konigin-threeentities: comparative and superlative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_05_03_narr-konigin-threeentities.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 24/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 92 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Königin will wissen, wer die schönste Frau im Lande ist.&lt;br/&gt;Die Königin sollte mehr lesen! JEDER weiß, dass Schneewittchen am schönsten ist.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The queen wants to know who the most beautiful woman in the country is.&lt;br/&gt;The queen should read more! EVERYONE knows that Snow White is most beautiful (of all).&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_03_narr-konigin-threeentities.mp3" length="91830" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:04:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>24/602: adj_05_03_narr-konigin-threeentities.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_05_03_narr-konigin-threeentities: comparative and superlative
filename: adj_05_03_narr-konigin-threeentities.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 24/602
time: 0:13
size: 92 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Königin will wissen, wer die schönste Frau im Lande ist.
Die Königin sollte mehr lesen! JEDER weiß, dass Schneewittchen am schönsten ist.

English:
The queen wants to know who the most beautiful woman in the country is.
The queen should read more! EVERYONE knows that Snow White is most beautiful (of all).
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_05_04_narr-regular-adjectives-chart: comparative and superlative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_04_narr-regular-adjectives-chart.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_04_narr-regular-adjectives-chart.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_05_04_narr-regular-adjectives-chart: comparative and superlative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_05_04_narr-regular-adjectives-chart.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 25/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:42&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 299 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;böse&lt;br/&gt;böser&lt;br/&gt;die böseste / am bösesten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;faul&lt;br/&gt;fauler&lt;br/&gt;die faulste / am faulsten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;fleißig&lt;br/&gt;fleißiger&lt;br/&gt;die fleißigste / am fleißigsten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;klein&lt;br/&gt;kleiner&lt;br/&gt;die kleinste / am kleinsten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;traurig&lt;br/&gt;trauriger&lt;br/&gt;die traurigste / am traurigsten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_04_narr-regular-adjectives-chart.mp3" length="299376" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:03:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>25/602: adj_05_04_narr-regular-adjectives-chart.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_05_04_narr-regular-adjectives-chart: comparative and superlative
filename: adj_05_04_narr-regular-adjectives-chart.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 25/602
time: 0:42
size: 299 KB
bitrate: 56 kbps

böse
böser
die böseste / am bösesten

faul
fauler
die faulste / am faulsten

fleißig
fleißiger
die fleißigste / am fleißigsten

klein
kleiner
die kleinste / am kleinsten

traurig
trauriger
die traurigste / am traurigsten
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:42</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_05_05_narr-irreg-adjectives-table: comparative and superlative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_05_narr-irreg-adjectives-table.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_05_narr-irreg-adjectives-table.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_05_05_narr-irreg-adjectives-table: comparative and superlative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_05_05_narr-irreg-adjectives-table.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 26/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 624 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;alt&lt;br/&gt;älter&lt;br/&gt;die älteste / am ältesten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;arm&lt;br/&gt;ärmer&lt;br/&gt;die ärmste / am ärmsten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;dumm&lt;br/&gt;dümmer&lt;br/&gt;die dümmste / am dümmsten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;jung&lt;br/&gt;jünger&lt;br/&gt;die jüngste / am jüngsten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;kalt&lt;br/&gt;kälter&lt;br/&gt;die kälteste / am kältesten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;klug&lt;br/&gt;klüger&lt;br/&gt;die klügste / am klügsten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;lang&lt;br/&gt;länger&lt;br/&gt;die längste / am längsten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;scharf&lt;br/&gt;schärfer&lt;br/&gt;die schärfste / am schärfsten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;schwach&lt;br/&gt;schwächer&lt;br/&gt;die schwächste / am schwächsten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;stark&lt;br/&gt;stärker&lt;br/&gt;die stärkste / am stärksten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;warm&lt;br/&gt;Warmer&lt;br/&gt;die wärmste / am wärmsten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_05_narr-irreg-adjectives-table.mp3" length="623580" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:02:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>26/602: adj_05_05_narr-irreg-adjectives-table.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_05_05_narr-irreg-adjectives-table: comparative and superlative
filename: adj_05_05_narr-irreg-adjectives-table.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 26/602
time: 1:29
size: 624 KB
bitrate: 56 kbps

alt
älter
die älteste / am ältesten

arm
ärmer
die ärmste / am ärmsten

dumm
dümmer
die dümmste / am dümmsten

jung
jünger
die jüngste / am jüngsten

kalt
kälter
die kälteste / am kältesten

klug
klüger
die klügste / am klügsten

lang
länger
die längste / am längsten

scharf
schärfer
die schärfste / am schärfsten

schwach
schwächer
die schwächste / am schwächsten

stark
stärker
die stärkste / am stärksten

warm
Warmer
die wärmste / am wärmsten
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:29</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_05_06_narr-basic-bitter-teuer: comparative and superlative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_06_narr-basic-bitter-teuer.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_06_narr-basic-bitter-teuer.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_05_06_narr-basic-bitter-teuer: comparative and superlative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_05_06_narr-basic-bitter-teuer.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 27/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:27&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 190 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;bitter&lt;br/&gt;bittrer&lt;br/&gt;die bitterste / am bittersten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;dunkel&lt;br/&gt;dunkler&lt;br/&gt;die dunkelste / am dunkelsten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;teuer&lt;br/&gt;teurer&lt;br/&gt;die teuerste / am teuersten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_06_narr-basic-bitter-teuer.mp3" length="190387" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:01:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>27/602: adj_05_06_narr-basic-bitter-teuer.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_05_06_narr-basic-bitter-teuer: comparative and superlative
filename: adj_05_06_narr-basic-bitter-teuer.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 27/602
time: 0:27
size: 190 KB
bitrate: 56 kbps

bitter
bittrer
die bitterste / am bittersten

dunkel
dunkler
die dunkelste / am dunkelsten

teuer
teurer
die teuerste / am teuersten
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:27</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_05_07_narr-boshaft-to-suss: comparative and superlative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_07_narr-boshaft-to-suss.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_07_narr-boshaft-to-suss.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_05_07_narr-boshaft-to-suss: comparative and superlative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_05_07_narr-boshaft-to-suss.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 28/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 533 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;boshaft&lt;br/&gt;boshafter&lt;br/&gt;die boshafteste / am boshaftesten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;groß&lt;br/&gt;größer&lt;br/&gt;die größte / am größten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;hart&lt;br/&gt;härter&lt;br/&gt;die härteste / am härtesten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;intelligent&lt;br/&gt;intelligenter&lt;br/&gt;die intelligenteste / am intelligentesten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;nett&lt;br/&gt;netter&lt;br/&gt;die netteste / am nettesten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;schlau&lt;br/&gt;schlauer&lt;br/&gt;die schlaueste / am schlauesten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;schwarz&lt;br/&gt;schwärzer&lt;br/&gt;die schwärzeste / am schwärzesten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;süß&lt;br/&gt;süßer&lt;br/&gt;die süßeste / am süßesten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_07_narr-boshaft-to-suss.mp3" length="533424" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 19:00:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>28/602: adj_05_07_narr-boshaft-to-suss.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_05_07_narr-boshaft-to-suss: comparative and superlative
filename: adj_05_07_narr-boshaft-to-suss.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 28/602
time: 1:16
size: 533 KB
bitrate: 56 kbps

boshaft
boshafter
die boshafteste / am boshaftesten

groß
größer
die größte / am größten

hart
härter
die härteste / am härtesten

intelligent
intelligenter
die intelligenteste / am intelligentesten

nett
netter
die netteste / am nettesten

schlau
schlauer
die schlaueste / am schlauesten

schwarz
schwärzer
die schwärzeste / am schwärzesten

süß
süßer
die süßeste / am süßesten
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_05_08_narr-table-utterly-irregular: comparative and superlative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_08_narr-table-utterly-irregular.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_08_narr-table-utterly-irregular.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_05_08_narr-table-utterly-irregular: comparative and superlative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_05_08_narr-table-utterly-irregular.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 29/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:31&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 219 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;gut&lt;br/&gt;besser&lt;br/&gt;die beste / am besten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;hoch&lt;br/&gt;höher&lt;br/&gt;die höchste / am höchsten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;nah&lt;br/&gt;näher&lt;br/&gt;die nächste / am nächsten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;viel&lt;br/&gt;mehr&lt;br/&gt;die meiste / am meisten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_08_narr-table-utterly-irregular.mp3" length="218552" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:59:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>29/602: adj_05_08_narr-table-utterly-irregular.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_05_08_narr-table-utterly-irregular: comparative and superlative
filename: adj_05_08_narr-table-utterly-irregular.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 29/602
time: 0:31
size: 219 KB
bitrate: 56 kbps

gut
besser
die beste / am besten

hoch
höher
die höchste / am höchsten

nah
näher
die nächste / am nächsten

viel
mehr
die meiste / am meisten
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:31</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_05_09_narr-snowwhite-attributive-adjs: comparative and superlative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_09_narr-snowwhite-attributive-adjs.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_09_narr-snowwhite-attributive-adjs.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_05_09_narr-snowwhite-attributive-adjs: comparative and superlative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_05_09_narr-snowwhite-attributive-adjs.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 30/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 104 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Schneewittchen arbeitet für einen höheren Lebensstandard für Märchenfiguren.&lt;br/&gt;Aschenputtels Vater würde seinen Stieftöchtern nicht mehr die teuersten Geschenke vom Markt kaufen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Snow White is working for a higher standard of living for fairy tale characters.&lt;br/&gt;Cinderella's father would no longer buy his stepdaughters the most expensive gifts from the market.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_09_narr-snowwhite-attributive-adjs.mp3" length="104453" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:58:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>30/602: adj_05_09_narr-snowwhite-attributive-adjs.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_05_09_narr-snowwhite-attributive-adjs: comparative and superlative
filename: adj_05_09_narr-snowwhite-attributive-adjs.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 30/602
time: 0:15
size: 104 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Schneewittchen arbeitet für einen höheren Lebensstandard für Märchenfiguren.
Aschenputtels Vater würde seinen Stieftöchtern nicht mehr die teuersten Geschenke vom Markt kaufen.

English:
Snow White is working for a higher standard of living for fairy tale characters.
Cinderella's father would no longer buy his stepdaughters the most expensive gifts from the market.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_05_10_narr-wolfgang-comparative: comparative and superlative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_10_narr-wolfgang-comparative.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_10_narr-wolfgang-comparative.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_05_10_narr-wolfgang-comparative: comparative and superlative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_05_10_narr-wolfgang-comparative.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 31/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 67 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Wolfgang ist viel moderner als Wolfdietrich.&lt;br/&gt;Tja, er ist auch viel hochnäsiger!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Wolfgang is much more modern than Wolfdietrich.&lt;br/&gt;Yes, well, he is also much snootier!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_10_narr-wolfgang-comparative.mp3" length="67144" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:57:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>31/602: adj_05_10_narr-wolfgang-comparative.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_05_10_narr-wolfgang-comparative: comparative and superlative
filename: adj_05_10_narr-wolfgang-comparative.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 31/602
time: 0:09
size: 67 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Wolfgang ist viel moderner als Wolfdietrich.
Tja, er ist auch viel hochnäsiger!

English:
Wolfgang is much more modern than Wolfdietrich.
Yes, well, he is also much snootier!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adj_05_11_narr-marchen-superlative: comparative and superlative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_11_narr-marchen-superlative.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_11_narr-marchen-superlative.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adj_05_11_narr-marchen-superlative: comparative and superlative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adj_05_11_narr-marchen-superlative.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adjectives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 32/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 100 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Welches Märchen ist am interessantesten?&lt;br/&gt;Das weiß ich nicht, aber ohne Frage ist Aschenputtel am rachsüchtigsten! Weißt du was mit den Stiefschwestern geschehen ist?!?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Which fairy tale is the most interesting?&lt;br/&gt;That I don't know, but without question Cinderella is the most vengeful! Do you know what happened to the stepsisters?!?&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adj_05_11_narr-marchen-superlative.mp3" length="100240" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:56:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>32/602: adj_05_11_narr-marchen-superlative.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adj_05_11_narr-marchen-superlative: comparative and superlative
filename: adj_05_11_narr-marchen-superlative.mp3
file type: mp3
category: Adjectives
mp3 sequence: 32/602
time: 0:14
size: 100 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Welches Märchen ist am interessantesten?
Das weiß ich nicht, aber ohne Frage ist Aschenputtel am rachsüchtigsten! Weißt du was mit den Stiefschwestern geschehen ist?!?

English:
Which fairy tale is the most interesting?
That I don't know, but without question Cinderella is the most vengeful! Do you know what happened to the stepsisters?!?
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_01: adverbs of time, frequency, quantity, intensity [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adv_01.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adv_01.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_01: adverbs of time, frequency, quantity, intensity&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_01.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 370 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Adverbs provide information about how, where, when, to what degree, or how often an action takes place. They modify verbs or adjectives or other adverbs.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adv_01.pdf" length="378994" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:55:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>adv_01.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_01: adverbs of time, frequency, quantity, intensity
filename: adv_01.pdf
file type: pdf
category: Adverbs
size: 370 KB

Page summary:
Adverbs provide information about how, where, when, to what degree, or how often an action takes place. They modify verbs or adjectives or other adverbs.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_01_01_narr-schneeflocken: adverbs of time, frequency, quantity, intensity</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_01_narr-schneeflocken.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_01_narr-schneeflocken.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_01_01_narr-schneeflocken: adverbs of time, frequency, quantity, intensity&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_01_01_narr-schneeflocken.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 33/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 147 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Schneeflocken fielen sanft vom Himmel.&lt;br/&gt;Als die Königin da saß, stach sie sich zufällig mit der Nadel in den Finger.&lt;br/&gt;Sie sah überrascht ihren blutigen Finger an.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The snowflakes were falling softly from the sky.&lt;br/&gt;As the queen was sitting there, she accidentally pricked her finger with a needle.&lt;br/&gt;She saw her bloody finger with amazement.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_01_narr-schneeflocken.mp3" length="147228" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:54:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>33/602: adv_01_01_narr-schneeflocken.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_01_01_narr-schneeflocken: adverbs of time, frequency, quantity, intensity
filename: adv_01_01_narr-schneeflocken.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 33/602
time: 0:21
size: 147 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Schneeflocken fielen sanft vom Himmel.
Als die Königin da saß, stach sie sich zufällig mit der Nadel in den Finger.
Sie sah überrascht ihren blutigen Finger an.

English:
The snowflakes were falling softly from the sky.
As the queen was sitting there, she accidentally pricked her finger with a needle.
She saw her bloody finger with amazement.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_01_02_narr-heute-to-zukunftig: adverbs of time, frequency, quantity, intensity</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_02_narr-heute-to-zukunftig.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_02_narr-heute-to-zukunftig.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_01_02_narr-heute-to-zukunftig: adverbs of time, frequency, quantity, intensity&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_01_02_narr-heute-to-zukunftig.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 34/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:55&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 386 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;heute	&lt;br/&gt;gestern	&lt;br/&gt;morgen	&lt;br/&gt;gleich	&lt;br/&gt;sofort	&lt;br/&gt;schon	&lt;br/&gt;erst	&lt;br/&gt;seit	&lt;br/&gt;neulich	&lt;br/&gt;früher	&lt;br/&gt;gerade	&lt;br/&gt;ehemalig&lt;br/&gt;eben	&lt;br/&gt;kürzlich	&lt;br/&gt;schließlich&lt;br/&gt;endlich	&lt;br/&gt;zuletzt	&lt;br/&gt;bisher	&lt;br/&gt;damals	&lt;br/&gt;zukünftig&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;today		&lt;br/&gt;yesterday	&lt;br/&gt;tomorrow	&lt;br/&gt;in a minute	&lt;br/&gt;immediately	&lt;br/&gt;already		&lt;br/&gt;only (since)	&lt;br/&gt;since		&lt;br/&gt;the other day	&lt;br/&gt;back in the day	&lt;br/&gt;right now&lt;br/&gt;former&lt;br/&gt;just now&lt;br/&gt;recently&lt;br/&gt;finally&lt;br/&gt;at last&lt;br/&gt;in the end&lt;br/&gt;up until no&lt;br/&gt;back then&lt;br/&gt;future 	&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_02_narr-heute-to-zukunftig.mp3" length="386045" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:53:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>34/602: adv_01_02_narr-heute-to-zukunftig.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_01_02_narr-heute-to-zukunftig: adverbs of time, frequency, quantity, intensity
filename: adv_01_02_narr-heute-to-zukunftig.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 34/602
time: 0:55
size: 386 KB
bitrate: 56 kbps

German:
heute	
gestern	
morgen	
gleich	
sofort	
schon	
erst	
seit	
neulich	
früher	
gerade	
ehemalig
eben	
kürzlich	
schließlich
endlich	
zuletzt	
bisher	
damals	
zukünftig

English:
today		
yesterday	
tomorrow	
in a minute	
immediately	
already		
only (since)	
since		
the other day	
back in the day	
right now
former
just now
recently
finally
at last
in the end
up until no
back then
future 	
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:55</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_01_03_narr-imwinter: adverbs of time, frequency, quantity, intensity</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_03_narr-imwinter.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_03_narr-imwinter.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_01_03_narr-imwinter: adverbs of time, frequency, quantity, intensity&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_01_03_narr-imwinter.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 35/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:05&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 40 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Es war im Winter an einem ruhigen Nachmittag.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;That was in the winter, on a peaceful afternoon.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_03_narr-imwinter.mp3" length="40435" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:52:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>35/602: adv_01_03_narr-imwinter.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_01_03_narr-imwinter: adverbs of time, frequency, quantity, intensity
filename: adv_01_03_narr-imwinter.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 35/602
time: 0:05
size: 40 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Es war im Winter an einem ruhigen Nachmittag.

English:
That was in the winter, on a peaceful afternoon.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_01_04_narr-wieoft: adverbs of time, frequency, quantity, intensity</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_04_narr-wieoft.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_04_narr-wieoft.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_01_04_narr-wieoft: adverbs of time, frequency, quantity, intensity&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_01_04_narr-wieoft.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 36/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:42&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 296 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;manchmal&lt;br/&gt;oft	&lt;br/&gt;häufig	&lt;br/&gt;ab und zu&lt;br/&gt;immer	&lt;br/&gt;ständig	&lt;br/&gt;selten	&lt;br/&gt;nie	&lt;br/&gt;wieder	&lt;br/&gt;regelmäßig	&lt;br/&gt;fast nie		&lt;br/&gt;mehrmals	&lt;br/&gt;kontinuierlich&lt;br/&gt;stets		&lt;br/&gt;niemals		&lt;br/&gt;einmal		&lt;br/&gt;unregelmäßig&lt;br/&gt;schon wieder&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;sometimes		&lt;br/&gt;often			&lt;br/&gt;frequently		&lt;br/&gt;every once in a while&lt;br/&gt;always			&lt;br/&gt;permanently		&lt;br/&gt;seldom 			&lt;br/&gt;never			&lt;br/&gt;again			&lt;br/&gt;regularly&lt;br/&gt;almost never&lt;br/&gt;repeatedly&lt;br/&gt;continuously&lt;br/&gt;always&lt;br/&gt;never, ever &lt;br/&gt;one time&lt;br/&gt;irregularly&lt;br/&gt;yet again&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_04_narr-wieoft.mp3" length="296250" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:51:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>36/602: adv_01_04_narr-wieoft.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_01_04_narr-wieoft: adverbs of time, frequency, quantity, intensity
filename: adv_01_04_narr-wieoft.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 36/602
time: 0:42
size: 296 KB
bitrate: 56 kbps

German:
manchmal
oft	
häufig	
ab und zu
immer	
ständig	
selten	
nie	
wieder	
regelmäßig	
fast nie		
mehrmals	
kontinuierlich
stets		
niemals		
einmal		
unregelmäßig
schon wieder

English:
sometimes		
often			
frequently		
every once in a while
always			
permanently		
seldom 			
never			
again			
regularly
almost never
repeatedly
continuously
always
never, ever 
one time
irregularly
yet again
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:42</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_01_05_narr-standig-baby: adverbs of time, frequency, quantity, intensity</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_05_narr-standig-baby.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_05_narr-standig-baby.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_01_05_narr-standig-baby: adverbs of time, frequency, quantity, intensity&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_01_05_narr-standig-baby.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 37/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:05&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 38 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Sie dachte ständig an ihr ungeborenes Baby.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;She was constantly thinking of her soon-to-arrive baby. </description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_05_narr-standig-baby.mp3" length="37879" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:50:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>37/602: adv_01_05_narr-standig-baby.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_01_05_narr-standig-baby: adverbs of time, frequency, quantity, intensity
filename: adv_01_05_narr-standig-baby.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 37/602
time: 0:05
size: 38 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Sie dachte ständig an ihr ungeborenes Baby.

English:
She was constantly thinking of her soon-to-arrive baby. </itunes:summary>
<itunes:duration>0:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_01_06_narr-wieviel: adverbs of time, frequency, quantity, intensity</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_06_narr-wieviel.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_06_narr-wieviel.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_01_06_narr-wieviel: adverbs of time, frequency, quantity, intensity&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_01_06_narr-wieviel.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 38/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 93 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;viel	&lt;br/&gt;wenig	&lt;br/&gt;extrem&lt;br/&gt;übermäßig&lt;br/&gt;unmäßig&lt;br/&gt;gar nicht&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;much	&lt;br/&gt;little	&lt;br/&gt;extremely&lt;br/&gt;excessively&lt;br/&gt;excessively&lt;br/&gt;not at all&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_06_narr-wieviel.mp3" length="93462" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:49:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>38/602: adv_01_06_narr-wieviel.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_01_06_narr-wieviel: adverbs of time, frequency, quantity, intensity
filename: adv_01_06_narr-wieviel.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 38/602
time: 0:13
size: 93 KB
bitrate: 56 kbps

German:
viel	
wenig	
extrem
übermäßig
unmäßig
gar nicht

English:
much	
little	
extremely
excessively
excessively
not at all
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_01_07_narr-normalerweise-gefuhle-haben: adverbs of time, frequency, quantity, intensity</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_07_narr-normalerweise-gefuhle-haben.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_07_narr-normalerweise-gefuhle-haben.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_01_07_narr-normalerweise-gefuhle-haben: adverbs of time, frequency, quantity, intensity&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_01_07_narr-normalerweise-gefuhle-haben.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 39/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:26&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 187 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Normalerweise ist das vielleicht ein bisschen extrem, aber sie war doch eine werdende Mutter.&lt;br/&gt;Ihre Gefühle sind gar nicht ungewöhnlich!&lt;br/&gt;Und was heißt überhaupt 'übermäßig'?! Dies ist doch eine Geschichte aus der Romantik - man musste übertriebene Gefühle haben!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Normally that's perhaps a bit extreme, but she is an expecting mother, after all.&lt;br/&gt;Her feelings are not at all unusual.&lt;br/&gt;And what does it really mean to feel 'excessively?' This was, after all, the Romantic period - you had to have exaggerated feelings!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_07_narr-normalerweise-gefuhle-haben.mp3" length="186922" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:48:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>39/602: adv_01_07_narr-normalerweise-gefuhle-haben.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_01_07_narr-normalerweise-gefuhle-haben: adverbs of time, frequency, quantity, intensity
filename: adv_01_07_narr-normalerweise-gefuhle-haben.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 39/602
time: 0:26
size: 187 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Normalerweise ist das vielleicht ein bisschen extrem, aber sie war doch eine werdende Mutter.
Ihre Gefühle sind gar nicht ungewöhnlich!
Und was heißt überhaupt 'übermäßig'?! Dies ist doch eine Geschichte aus der Romantik - man musste übertriebene Gefühle haben!

English:
Normally that's perhaps a bit extreme, but she is an expecting mother, after all.
Her feelings are not at all unusual.
And what does it really mean to feel 'excessively?' This was, after all, the Romantic period - you had to have exaggerated feelings!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:26</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_01_08_narr-wiesehr: adverbs of time, frequency, quantity, intensity</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_08_narr-wiesehr.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_08_narr-wiesehr.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_01_08_narr-wiesehr: adverbs of time, frequency, quantity, intensity&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_01_08_narr-wiesehr.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 40/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:34&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 239 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;sehr		&lt;br/&gt;total		&lt;br/&gt;fast		&lt;br/&gt;beinahe		&lt;br/&gt;wirklich		&lt;br/&gt;überhaupt nicht&lt;br/&gt;ziemlich		&lt;br/&gt;wahnsinnig&lt;br/&gt;unglaublich&lt;br/&gt;enorm		&lt;br/&gt;fabelhaft	&lt;br/&gt;ungeheuer&lt;br/&gt;ein bisschen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;very	&lt;br/&gt;totally	&lt;br/&gt;almost	&lt;br/&gt;nearly	&lt;br/&gt;really 	&lt;br/&gt;not at all&lt;br/&gt;quite&lt;br/&gt;insanely, very&lt;br/&gt;incredibly&lt;br/&gt;enormously&lt;br/&gt;fabulously&lt;br/&gt;unbelievably&lt;br/&gt;a bit&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_08_narr-wiesehr.mp3" length="239199" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:47:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>40/602: adv_01_08_narr-wiesehr.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_01_08_narr-wiesehr: adverbs of time, frequency, quantity, intensity
filename: adv_01_08_narr-wiesehr.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 40/602
time: 0:34
size: 239 KB
bitrate: 56 kbps

German:
sehr		
total		
fast		
beinahe		
wirklich		
überhaupt nicht
ziemlich		
wahnsinnig
unglaublich
enorm		
fabelhaft	
ungeheuer
ein bisschen

English:
very	
totally	
almost	
nearly	
really 	
not at all
quite
insanely, very
incredibly
enormously
fabulously
unbelievably
a bit
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:34</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_01_09_narr-okalso-to-gekostethaette: adverbs of time, frequency, quantity, intensity</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_09_narr-okalso-to-gekostethaette.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_09_narr-okalso-to-gekostethaette.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_01_09_narr-okalso-to-gekostethaette: adverbs of time, frequency, quantity, intensity&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_01_09_narr-okalso-to-gekostethaette.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 41/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:52&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 368 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;OK. Also lesen wir es noch einmal. Da sitzt sie und ist wahnsinnig froh, dass sie ein Kind haben wird.&lt;br/&gt;Ihr geht es wirklich fabelhaft, und nach 9 Monaten (fast 10, ehrlich gesagt) kommt Schneewittchen auf die Welt.&lt;br/&gt;Laut ihrer Eltern ist sie ungeheuer niedlich und wunderschön! Was können aber Eltern sonst schon anderes sagen?&lt;br/&gt;Leider stirbt aber die Königin, und so beginnt Schneewittchens Abenteuer mit seiner Stiefmutter. Ein Abenteuer, das dem Mädchen fast das Leben gekostet hätte!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;OK. So, let's go on reading. There she's sitting and she's insanely happy that she's going to have a baby.&lt;br/&gt;She's doing really fabulously, and after 9 months (almost 10, truth be told) Snow White comes into the world.&lt;br/&gt;According to her parents, she is incredibly cute and beautiful! But what else could parents say?&lt;br/&gt;Unfortunately, the queen dies, and thus begins Snow White's adventure with her step mother; an adventure that nearly cost's the little girl's life!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_09_narr-okalso-to-gekostethaette.mp3" length="368313" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:46:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>41/602: adv_01_09_narr-okalso-to-gekostethaette.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_01_09_narr-okalso-to-gekostethaette: adverbs of time, frequency, quantity, intensity
filename: adv_01_09_narr-okalso-to-gekostethaette.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 41/602
time: 0:52
size: 368 KB
bitrate: 56 kbps

German:
OK. Also lesen wir es noch einmal. Da sitzt sie und ist wahnsinnig froh, dass sie ein Kind haben wird.
Ihr geht es wirklich fabelhaft, und nach 9 Monaten (fast 10, ehrlich gesagt) kommt Schneewittchen auf die Welt.
Laut ihrer Eltern ist sie ungeheuer niedlich und wunderschön! Was können aber Eltern sonst schon anderes sagen?
Leider stirbt aber die Königin, und so beginnt Schneewittchens Abenteuer mit seiner Stiefmutter. Ein Abenteuer, das dem Mädchen fast das Leben gekostet hätte!

English:
OK. So, let's go on reading. There she's sitting and she's insanely happy that she's going to have a baby.
She's doing really fabulously, and after 9 months (almost 10, truth be told) Snow White comes into the world.
According to her parents, she is incredibly cute and beautiful! But what else could parents say?
Unfortunately, the queen dies, and thus begins Snow White's adventure with her step mother; an adventure that nearly cost's the little girl's life!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:52</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_01_10_narr-wordorder: adverbs of time, frequency, quantity, intensity</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_10_narr-wordorder.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_10_narr-wordorder.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_01_10_narr-wordorder: adverbs of time, frequency, quantity, intensity&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_01_10_narr-wordorder.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 42/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 61 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Königin, wie bekannt, kommt jeden Morgen geheimnisvoll aus ihrer Kammer im Turm.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Every morning, the queen, as is well-known, comes mysteriously out of her chamber in the tower.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_01_10_narr-wordorder.mp3" length="61098" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:45:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>42/602: adv_01_10_narr-wordorder.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_01_10_narr-wordorder: adverbs of time, frequency, quantity, intensity
filename: adv_01_10_narr-wordorder.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 42/602
time: 0:08
size: 61 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Königin, wie bekannt, kommt jeden Morgen geheimnisvoll aus ihrer Kammer im Turm.

English:
Every morning, the queen, as is well-known, comes mysteriously out of her chamber in the tower.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_02: adverbs of manner and place [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adv_02.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adv_02.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_02: adverbs of manner and place&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_02.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 292 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Adverbs provide information about how, where, when, to what degree, or how often an action takes place. They modify verbs or adjectives or other adverbs. An adverb expresses things like time, frequency, manner, place, quantity, or intensity.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adv_02.pdf" length="299002" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:44:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>adv_02.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_02: adverbs of manner and place
filename: adv_02.pdf
file type: pdf
category: Adverbs
size: 292 KB

Page summary:
Adverbs provide information about how, where, when, to what degree, or how often an action takes place. They modify verbs or adjectives or other adverbs. An adverb expresses things like time, frequency, manner, place, quantity, or intensity.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_02_01: adverbs of manner and place</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_01.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_01.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_02_01: adverbs of manner and place&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_02_01.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 43/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 126 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Hänsel: Gretel, ich würde sehr gerne wieder zurück nach Hause gehen!&lt;br/&gt;Gretel: Ja, ich auch. Weißt du zufällig wie wir das schaffen können?&lt;br/&gt;Hänsel: Keine Ahnung! Es ist überall viel zu dunkel und ich sehe noch nicht mal den kleinsten Funken! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Gretel, I'd really like to go home again!&lt;br/&gt;Yes, me too. Do you know by chance how we can manage that?&lt;br/&gt;No clue! It's too dark everywhere, and I can't see even the tiniest sparkle anywhere!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_01.mp3" length="125998" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:43:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>43/602: adv_02_01.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_02_01: adverbs of manner and place
filename: adv_02_01.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 43/602
time: 0:18
size: 126 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Hänsel: Gretel, ich würde sehr gerne wieder zurück nach Hause gehen!
Gretel: Ja, ich auch. Weißt du zufällig wie wir das schaffen können?
Hänsel: Keine Ahnung! Es ist überall viel zu dunkel und ich sehe noch nicht mal den kleinsten Funken! 

English:
Gretel, I'd really like to go home again!
Yes, me too. Do you know by chance how we can manage that?
No clue! It's too dark everywhere, and I can't see even the tiniest sparkle anywhere!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_02_02_narr-adverbs-wie: adverbs of manner and place</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_02_narr-adverbs-wie.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_02_narr-adverbs-wie.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_02_02_narr-adverbs-wie: adverbs of manner and place&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_02_02_narr-adverbs-wie.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 44/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:46&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 321 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;gern(e)	&lt;br/&gt;lieber	&lt;br/&gt;fleißig	&lt;br/&gt;langsam&lt;br/&gt;vielleicht&lt;br/&gt;allein(e)	&lt;br/&gt;sicherlich&lt;br/&gt;zögerlich&lt;br/&gt;zusammen&lt;br/&gt;wütend	&lt;br/&gt;bereitwillig&lt;br/&gt;eventuell	&lt;br/&gt;hoffentlich&lt;br/&gt;leider		&lt;br/&gt;glücklicherwe&lt;br/&gt;zufällig		&lt;br/&gt;auswendig&lt;br/&gt;natürlich	&lt;br/&gt;freiwillig	&lt;br/&gt;gemeinsam&lt;br/&gt;leichtsinnig&lt;br/&gt;widerwillig&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;gladly	&lt;br/&gt;rather	&lt;br/&gt;diligently&lt;br/&gt;slowly	&lt;br/&gt;maybe	&lt;br/&gt;alone	&lt;br/&gt;certainly&lt;br/&gt;relunctantly&lt;br/&gt;together&lt;br/&gt;angrily	&lt;br/&gt;readily	&lt;br/&gt;possibly&lt;br/&gt;hopefully&lt;br/&gt;unfortunately&lt;br/&gt;luckily&lt;br/&gt;per chance&lt;br/&gt;by heart&lt;br/&gt;naturally&lt;br/&gt;voluntarily&lt;br/&gt;together&lt;br/&gt;recklessly&lt;br/&gt;stubbornly&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_02_narr-adverbs-wie.mp3" length="321489" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:42:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>44/602: adv_02_02_narr-adverbs-wie.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_02_02_narr-adverbs-wie: adverbs of manner and place
filename: adv_02_02_narr-adverbs-wie.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 44/602
time: 0:46
size: 321 KB
bitrate: 56 kbps

German:
gern(e)	
lieber	
fleißig	
langsam
vielleicht
allein(e)	
sicherlich
zögerlich
zusammen
wütend	
bereitwillig
eventuell	
hoffentlich
leider		
glücklicherwe
zufällig		
auswendig
natürlich	
freiwillig	
gemeinsam
leichtsinnig
widerwillig

English:
gladly	
rather	
diligently
slowly	
maybe	
alone	
certainly
relunctantly
together
angrily	
readily	
possibly
hopefully
unfortunately
luckily
per chance
by heart
naturally
voluntarily
together
recklessly
stubbornly
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:46</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_02_03: adverbs of manner and place</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_03.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_03.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_02_03: adverbs of manner and place&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_02_03.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 45/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:25&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 175 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Hänsel: Ok, wir müssen zusammen bleiben und hoffentlich finden wir etwas, wenn wir immer geradeaus gehen.&lt;br/&gt;Gretel: Wie doof. Wir hätten den Weg auswendig lernen sollen!&lt;br/&gt;Hänsel: Wer zum Teufel hätte denken können, dass unser Vater uns so bereitwillig für diese neue Frau austauscht?!? Diese... diese...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;OK, we have to stay together and hopefully we'll find something when we keep going straight.&lt;br/&gt;So stupid. We should've learned the road home by heart!&lt;br/&gt;Who would have thought that our father would trade us so readily for this new woman?!? This... this...&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_03.mp3" length="175186" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:41:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>45/602: adv_02_03.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_02_03: adverbs of manner and place
filename: adv_02_03.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 45/602
time: 0:25
size: 175 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Hänsel: Ok, wir müssen zusammen bleiben und hoffentlich finden wir etwas, wenn wir immer geradeaus gehen.
Gretel: Wie doof. Wir hätten den Weg auswendig lernen sollen!
Hänsel: Wer zum Teufel hätte denken können, dass unser Vater uns so bereitwillig für diese neue Frau austauscht?!? Diese... diese...

English:
OK, we have to stay together and hopefully we'll find something when we keep going straight.
So stupid. We should've learned the road home by heart!
Who would have thought that our father would trade us so readily for this new woman?!? This... this...
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:25</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_02_04_narr-adverbs-wo: adverbs of manner and place</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_04_narr-adverbs-wo.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_04_narr-adverbs-wo.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_02_04_narr-adverbs-wo: adverbs of manner and place&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_02_04_narr-adverbs-wo.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 46/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:34&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 238 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;hier		&lt;br/&gt;da		&lt;br/&gt;dort		&lt;br/&gt;da drüben	&lt;br/&gt;vorne/hinten&lt;br/&gt;draußen	&lt;br/&gt;oben/unten&lt;br/&gt;anderswo&lt;br/&gt;nirgendwo&lt;br/&gt;irgendwo&lt;br/&gt;überall		&lt;br/&gt;innen/außen&lt;br/&gt;drinnen		&lt;br/&gt;links/rechts&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;here		&lt;br/&gt;there		&lt;br/&gt;over there	&lt;br/&gt;over there	&lt;br/&gt;in front/ behind	&lt;br/&gt;outdoors	&lt;br/&gt;above/ below	&lt;br/&gt;elsewhere&lt;br/&gt;nowhere	&lt;br/&gt;somewhere&lt;br/&gt;everywhere&lt;br/&gt;inside/outside&lt;br/&gt;indoors&lt;br/&gt;left/ right&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_04_narr-adverbs-wo.mp3" length="238288" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:40:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>46/602: adv_02_04_narr-adverbs-wo.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_02_04_narr-adverbs-wo: adverbs of manner and place
filename: adv_02_04_narr-adverbs-wo.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 46/602
time: 0:34
size: 238 KB
bitrate: 56 kbps

German:
hier		
da		
dort		
da drüben	
vorne/hinten
draußen	
oben/unten
anderswo
nirgendwo
irgendwo
überall		
innen/außen
drinnen		
links/rechts

English:
here		
there		
over there	
over there	
in front/ behind	
outdoors	
above/ below	
elsewhere
nowhere	
somewhere
everywhere
inside/outside
indoors
left/ right
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:34</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_02_05: adverbs of manner and place</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_05.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_05.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_02_05: adverbs of manner and place&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_02_05.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 47/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:27&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 188 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Gretel: Hey, Brüderchen, guck mal da hin! Da drüben! Siehst du das kleine Licht?&lt;br/&gt;Hänsel: Da links? Tja, mit unserem Glück ist das ein Zug.&lt;br/&gt;Gretel: Nein, rechts, sei doch nicht so pessimistisch! Und sowieso kann es kein Zug sein - sie wurden immer noch nicht erfunden!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Hey, Brother dearest, look! Over there! Do you see the little light?&lt;br/&gt;Over there on the left? Yeah, with our luck that's a train.&lt;br/&gt;No, on the right, don't be so pessimistic! And anyway, it can't be a train - they haven't been invented yet!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_05.mp3" length="187803" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:39:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>47/602: adv_02_05.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_02_05: adverbs of manner and place
filename: adv_02_05.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 47/602
time: 0:27
size: 188 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Gretel: Hey, Brüderchen, guck mal da hin! Da drüben! Siehst du das kleine Licht?
Hänsel: Da links? Tja, mit unserem Glück ist das ein Zug.
Gretel: Nein, rechts, sei doch nicht so pessimistisch! Und sowieso kann es kein Zug sein - sie wurden immer noch nicht erfunden!

English:
Hey, Brother dearest, look! Over there! Do you see the little light?
Over there on the left? Yeah, with our luck that's a train.
No, on the right, don't be so pessimistic! And anyway, it can't be a train - they haven't been invented yet!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:27</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_02_06_narr-adverbs-direction: adverbs of manner and place</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_06_narr-adverbs-direction.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_06_narr-adverbs-direction.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_02_06_narr-adverbs-direction: adverbs of manner and place&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_02_06_narr-adverbs-direction.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 48/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:23&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 164 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;dahin		&lt;br/&gt;dorthin		&lt;br/&gt;nach oben&lt;br/&gt;nach unten&lt;br/&gt;nach links&lt;br/&gt;nach rechts&lt;br/&gt;daher	&lt;br/&gt;von oben &lt;br/&gt;von vorne&lt;br/&gt;von hinten&lt;br/&gt;von links&lt;br/&gt;von rechts&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;(going) there&lt;br/&gt;(going) there&lt;br/&gt;(going) up	&lt;br/&gt;(going) down&lt;br/&gt;(going) left	&lt;br/&gt;(going) right	&lt;br/&gt;(coming from) there&lt;br/&gt;from above	&lt;br/&gt;from the front/beginning&lt;br/&gt;from behind&lt;br/&gt;from the left&lt;br/&gt;from the right&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_06_narr-adverbs-direction.mp3" length="163506" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:38:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>48/602: adv_02_06_narr-adverbs-direction.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_02_06_narr-adverbs-direction: adverbs of manner and place
filename: adv_02_06_narr-adverbs-direction.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 48/602
time: 0:23
size: 164 KB
bitrate: 56 kbps

German:
dahin		
dorthin		
nach oben
nach unten
nach links
nach rechts
daher	
von oben 
von vorne
von hinten
von links
von rechts

English:
(going) there
(going) there
(going) up	
(going) down
(going) left	
(going) right	
(coming from) there
from above	
from the front/beginning
from behind
from the left
from the right
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:23</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_02_07: adverbs of manner and place</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_07.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_07.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_02_07: adverbs of manner and place&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_02_07.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 49/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:26&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 181 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Hänsel: Also, gehen wir dorthin, und schauen uns genauer an, was da los ist. &lt;br/&gt;Gretel: Wow, ein Häuschen! Aus Lebkuchen! Mensch habe ich Hunger! Ich klettere sofort nach oben aufs Dach und esse alles auf!&lt;br/&gt;die alte Hexe: Jawohl! Jetzt höre ich schon das Kauen von oben. Jetzt habe ich die zwei kleinen Lümmel!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;So, let's go over there, and let's take a closer look what's going on.&lt;br/&gt;Wow, a little house! From gingerbread! Man, am I ever hungry! I'm going to climb up onto the roof right away and will eat the whole thing!&lt;br/&gt;Yessss! I can already hear the munching from above. Now I have the two little twerps!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_07.mp3" length="181221" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:37:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>49/602: adv_02_07.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_02_07: adverbs of manner and place
filename: adv_02_07.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 49/602
time: 0:26
size: 181 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Hänsel: Also, gehen wir dorthin, und schauen uns genauer an, was da los ist. 
Gretel: Wow, ein Häuschen! Aus Lebkuchen! Mensch habe ich Hunger! Ich klettere sofort nach oben aufs Dach und esse alles auf!
die alte Hexe: Jawohl! Jetzt höre ich schon das Kauen von oben. Jetzt habe ich die zwei kleinen Lümmel!

English:
So, let's go over there, and let's take a closer look what's going on.
Wow, a little house! From gingerbread! Man, am I ever hungry! I'm going to climb up onto the roof right away and will eat the whole thing!
Yessss! I can already hear the munching from above. Now I have the two little twerps!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:26</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_02_08_witch-word-order-adverbs: adverbs of manner and place</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_08_witch-word-order-adverbs.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_08_witch-word-order-adverbs.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_02_08_witch-word-order-adverbs: adverbs of manner and place&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_02_08_witch-word-order-adverbs.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 50/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 111 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die alte Hexe	Ich werde sofort höchst freundlich nach draußen gehen, und werde die Kinder herzlichst zu mir einladen. Hah!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I will go outside right away as friendly as possible, and I will most cordially invite the children to me. Heh!</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_02_08_witch-word-order-adverbs.mp3" length="110858" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:36:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>50/602: adv_02_08_witch-word-order-adverbs.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_02_08_witch-word-order-adverbs: adverbs of manner and place
filename: adv_02_08_witch-word-order-adverbs.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 50/602
time: 0:16
size: 111 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die alte Hexe	Ich werde sofort höchst freundlich nach draußen gehen, und werde die Kinder herzlichst zu mir einladen. Hah!

English:
I will go outside right away as friendly as possible, and I will most cordially invite the children to me. Heh!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_03: adverbs of narration [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adv_03.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adv_03.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_03: adverbs of narration&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_03.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 303 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Adverbs provide information about how, where, when, to what degree, or how often an action takes place. They modify verbs or adjectives or other adverbs. They are also used to connect thoughts (and sentences) to form longer narratives, such as establishing a chronological sequence or cause-and-effect relationships.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/adv_03.pdf" length="310174" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:35:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>adv_03.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_03: adverbs of narration
filename: adv_03.pdf
file type: pdf
category: Adverbs
size: 303 KB

Page summary:
Adverbs provide information about how, where, when, to what degree, or how often an action takes place. They modify verbs or adjectives or other adverbs. They are also used to connect thoughts (and sentences) to form longer narratives, such as establishing a chronological sequence or cause-and-effect relationships.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_03_01: adverbs of narration</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_01.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_01.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_03_01: adverbs of narration&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_03_01.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 51/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:25&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 178 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Eines Morgens trinken die alte Hexe und die böse Königin Kaffee und essen Mohnstriezel. Auf einmal sagt die alte Hexe: Ich habe neulich im Internet gesurft und habe ein Bild von unserem Schloss gesehen. Wusstest du, dass es hier eine Folterkammer gibt? Mit einem Skelett?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;One morning the old witch and the evil queen are drinking coffee and eating a poppy seed pastry. Suddenly, the old witch says: The other day I was surfing in the Internet and saw a picture of our castle. Did you know there is a torture chamber here? With a  skeleton?&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_01.mp3" length="177746" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:34:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>51/602: adv_03_01.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_03_01: adverbs of narration
filename: adv_03_01.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 51/602
time: 0:25
size: 178 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Eines Morgens trinken die alte Hexe und die böse Königin Kaffee und essen Mohnstriezel. Auf einmal sagt die alte Hexe: Ich habe neulich im Internet gesurft und habe ein Bild von unserem Schloss gesehen. Wusstest du, dass es hier eine Folterkammer gibt? Mit einem Skelett?

English:
One morning the old witch and the evil queen are drinking coffee and eating a poppy seed pastry. Suddenly, the old witch says: The other day I was surfing in the Internet and saw a picture of our castle. Did you know there is a torture chamber here? With a  skeleton?
 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:25</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_03_02_narr-to-begin: adverbs of narration</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_02_narr-to-begin.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_02_narr-to-begin.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_03_02_narr-to-begin: adverbs of narration&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_03_02_narr-to-begin.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 52/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:27&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 193 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;(zu)erst		&lt;br/&gt;anfangs		&lt;br/&gt;am Anfang	&lt;br/&gt;eines Morgens&lt;br/&gt;eines Abends&lt;br/&gt;damals	&lt;br/&gt;einmal	&lt;br/&gt;neulich	&lt;br/&gt;eines Tages&lt;br/&gt;früher	&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;at first		&lt;br/&gt;in the beginning	&lt;br/&gt;in the beginning	&lt;br/&gt;one morning	&lt;br/&gt;one evening	&lt;br/&gt;back then&lt;br/&gt;one time&lt;br/&gt;the other day&lt;br/&gt;one day&lt;br/&gt;back in the day&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_02_narr-to-begin.mp3" length="192937" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:33:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>52/602: adv_03_02_narr-to-begin.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_03_02_narr-to-begin: adverbs of narration
filename: adv_03_02_narr-to-begin.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 52/602
time: 0:27
size: 193 KB
bitrate: 56 kbps

German:
(zu)erst		
anfangs		
am Anfang	
eines Morgens
eines Abends
damals	
einmal	
neulich	
eines Tages
früher	

English:
at first		
in the beginning	
in the beginning	
one morning	
one evening	
back then
one time
the other day
one day
back in the day
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:27</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_03_03_evilqueen-am-anfang: adverbs of narration</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_03_evilqueen-am-anfang.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_03_evilqueen-am-anfang.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_03_03_evilqueen-am-anfang: adverbs of narration&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_03_03_evilqueen-am-anfang.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 53/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:25&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 177 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: Tja, es ist mir zu Ohren gekommen, am Anfang waren nur wir, die Märchenfiguren, im Schloss. Aber eines Tages hat der Karikaturist eine Folterkammer und ein Skelett gezeichnet, was unsere Autoren ganz lustig gefunden haben! Tja, über Geschmack lässt sich nicht streiten.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Tja, as I heard it through the grapevine, at first, we - the fairy tale characters - were the only ones in this castle, but one day the cartoonist drew a torture chamber and a skeleton, which our authors found really funny! There is no accounting for taste.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_03_evilqueen-am-anfang.mp3" length="177035" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:32:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>53/602: adv_03_03_evilqueen-am-anfang.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_03_03_evilqueen-am-anfang: adverbs of narration
filename: adv_03_03_evilqueen-am-anfang.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 53/602
time: 0:25
size: 177 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: Tja, es ist mir zu Ohren gekommen, am Anfang waren nur wir, die Märchenfiguren, im Schloss. Aber eines Tages hat der Karikaturist eine Folterkammer und ein Skelett gezeichnet, was unsere Autoren ganz lustig gefunden haben! Tja, über Geschmack lässt sich nicht streiten.

English:
Tja, as I heard it through the grapevine, at first, we - the fairy tale characters - were the only ones in this castle, but one day the cartoonist drew a torture chamber and a skeleton, which our authors found really funny! There is no accounting for taste.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:25</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_03_04_narr-dann-to-unterdessen: adverbs of narration</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_04_narr-dann-to-unterdessen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_04_narr-dann-to-unterdessen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_03_04_narr-dann-to-unterdessen: adverbs of narration&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_03_04_narr-dann-to-unterdessen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 54/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:38&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 269 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;nachher	&lt;br/&gt;vorher	&lt;br/&gt;bis dahin&lt;br/&gt;inzwischen&lt;br/&gt;jetzt	&lt;br/&gt;später		&lt;br/&gt;da		&lt;br/&gt;immer noch&lt;br/&gt;unterdessen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;afterwards	&lt;br/&gt;beforehand	&lt;br/&gt;up until then	&lt;br/&gt;in the meantime&lt;br/&gt;now&lt;br/&gt;later on&lt;br/&gt;at that moment&lt;br/&gt;still&lt;br/&gt;meanwhile&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_04_narr-dann-to-unterdessen.mp3" length="269021" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:31:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>54/602: adv_03_04_narr-dann-to-unterdessen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_03_04_narr-dann-to-unterdessen: adverbs of narration
filename: adv_03_04_narr-dann-to-unterdessen.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 54/602
time: 0:38
size: 269 KB
bitrate: 56 kbps

German:
nachher	
vorher	
bis dahin
inzwischen
jetzt	
später		
da		
immer noch
unterdessen

English:
afterwards	
beforehand	
up until then	
in the meantime
now
later on
at that moment
still
meanwhile
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:38</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_03_05: adverbs of narration</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_05.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_05.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_03_05: adverbs of narration&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_03_05.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 55/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 208 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die alte Hexe	Auf einmal taucht ein Skelett in unserem Schloss auf und niemand informiert uns?&lt;br/&gt;die böse Königin	Siehst du, so ist das. Danach mussten unsere Autoren seine Anwesenheit natürlich erklären, und für ihn eine Lebensgeschichte erfinden. Das haben sie mittlerweile gemacht, und jetzt werden wir beide dafür ausgenutzt, diesen Charakter darzustellen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Suddenly a skeleton appears in our castle and nobody informs us? &lt;br/&gt;See how it is here? Then, of course, our authors had to explain his presence and come up with a life story for him. They've done that in the meantime, and now we are both being exploited to present this dude.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_05.mp3" length="208281" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:30:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>55/602: adv_03_05.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_03_05: adverbs of narration
filename: adv_03_05.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 55/602
time: 0:29
size: 208 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die alte Hexe	Auf einmal taucht ein Skelett in unserem Schloss auf und niemand informiert uns?
die böse Königin	Siehst du, so ist das. Danach mussten unsere Autoren seine Anwesenheit natürlich erklären, und für ihn eine Lebensgeschichte erfinden. Das haben sie mittlerweile gemacht, und jetzt werden wir beide dafür ausgenutzt, diesen Charakter darzustellen.

English:
Suddenly a skeleton appears in our castle and nobody informs us? 
See how it is here? Then, of course, our authors had to explain his presence and come up with a life story for him. They've done that in the meantime, and now we are both being exploited to present this dude.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:29</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_03_06_narr-schliesslich-to-seitdem: adverbs of narration</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_06_narr-schliesslich-to-seitdem.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_06_narr-schliesslich-to-seitdem.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_03_06_narr-schliesslich-to-seitdem: adverbs of narration&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_03_06_narr-schliesslich-to-seitdem.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 56/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 85 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;schließlich&lt;br/&gt;zum Schluss&lt;br/&gt;am Ende	&lt;br/&gt;zuletzt	&lt;br/&gt;seitdem&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;eventually, in the end&lt;br/&gt;in the end		&lt;br/&gt;at the end		&lt;br/&gt;at last, last&lt;br/&gt;since then&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_06_narr-schliesslich-to-seitdem.mp3" length="85419" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:29:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>56/602: adv_03_06_narr-schliesslich-to-seitdem.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_03_06_narr-schliesslich-to-seitdem: adverbs of narration
filename: adv_03_06_narr-schliesslich-to-seitdem.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 56/602
time: 0:12
size: 85 KB
bitrate: 56 kbps

German:
schließlich
zum Schluss
am Ende	
zuletzt	
seitdem

English:
eventually, in the end
in the end		
at the end		
at last, last
since then
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_03_07_witch-schliesslich: adverbs of narration</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_07_witch-schliesslich.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_07_witch-schliesslich.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_03_07_witch-schliesslich: adverbs of narration&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_03_07_witch-schliesslich.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 57/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 59 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die alte Hexe:	Naja, was können wir tun? Schließlich müssen wir machen was sie uns vorschreiben.  &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Oh well, what can we do? In the end, we have to do what they dictate us to do.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_07_witch-schliesslich.mp3" length="58725" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:28:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>57/602: adv_03_07_witch-schliesslich.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_03_07_witch-schliesslich: adverbs of narration
filename: adv_03_07_witch-schliesslich.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 57/602
time: 0:08
size: 59 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die alte Hexe:	Naja, was können wir tun? Schließlich müssen wir machen was sie uns vorschreiben.  

English:
Oh well, what can we do? In the end, we have to do what they dictate us to do.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_03_08_narr-ausserdem: adverbs of narration</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_08_narr-ausserdem.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_08_narr-ausserdem.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_03_08_narr-ausserdem: adverbs of narration&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_03_08_narr-ausserdem.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 58/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:02&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 16 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;außerdem&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;besides, moreover, what's more</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_08_narr-ausserdem.mp3" length="15567" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:27:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>58/602: adv_03_08_narr-ausserdem.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_03_08_narr-ausserdem: adverbs of narration
filename: adv_03_08_narr-ausserdem.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 58/602
time: 0:02
size: 16 KB
bitrate: 56 kbps

German:
außerdem

English:
besides, moreover, what's more</itunes:summary>
<itunes:duration>0:02</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_03_09_narr-deswegen-toeigentlich: adverbs of narration</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_09_narr-deswegen-toeigentlich.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_09_narr-deswegen-toeigentlich.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_03_09_narr-deswegen-toeigentlich: adverbs of narration&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_03_09_narr-deswegen-toeigentlich.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 59/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 88 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;deswegen&lt;br/&gt;darum	&lt;br/&gt;daher	&lt;br/&gt;aus diesem Grund&lt;br/&gt;deshalb		&lt;br/&gt;eigentlich 	&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;that's why&lt;br/&gt;therefore &lt;br/&gt;therefore&lt;br/&gt;therefore&lt;br/&gt;therefore, thus&lt;br/&gt;actually, for all intents and purposes&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_09_narr-deswegen-toeigentlich.mp3" length="88356" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:26:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>59/602: adv_03_09_narr-deswegen-toeigentlich.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_03_09_narr-deswegen-toeigentlich: adverbs of narration
filename: adv_03_09_narr-deswegen-toeigentlich.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 59/602
time: 0:12
size: 88 KB
bitrate: 56 kbps

German:
deswegen
darum	
daher	
aus diesem Grund
deshalb		
eigentlich 	

English:
that's why
therefore 
therefore
therefore
therefore, thus
actually, for all intents and purposes
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_03_10_narr-dennoch-to-stattdessen: adverbs of narration</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_10_narr-dennoch-to-stattdessen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_10_narr-dennoch-to-stattdessen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_03_10_narr-dennoch-to-stattdessen: adverbs of narration&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_03_10_narr-dennoch-to-stattdessen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 60/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:05&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 38 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;dennoch&lt;br/&gt;trotzdem&lt;br/&gt;stattdessen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;nevertheless	&lt;br/&gt;in spite of that&lt;br/&gt;instead of that</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_10_narr-dennoch-to-stattdessen.mp3" length="38254" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:25:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>60/602: adv_03_10_narr-dennoch-to-stattdessen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_03_10_narr-dennoch-to-stattdessen: adverbs of narration
filename: adv_03_10_narr-dennoch-to-stattdessen.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 60/602
time: 0:05
size: 38 KB
bitrate: 56 kbps

German:
dennoch
trotzdem
stattdessen

English:
nevertheless	
in spite of that
instead of that</itunes:summary>
<itunes:duration>0:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>adv_03_11: adverbs of narration</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_11.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_11.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: adv_03_11: adverbs of narration&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: adv_03_11.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Adverbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 61/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:52&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 369 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die alte Hexe:	Na und? Wer war er denn?&lt;br/&gt;die böse Königin: Aha, laut der Geschichte war er ein revolutionärer Dichter in Ostberlin in den 60er Jahren. Aus diesem Grund wurde er von der Staatspolizei verfolgt. Er hätte eigentlich ins Exil gehen können, aber er wollte lieber in Deutschland bleiben. Später wurde er verhaftet und hier eingesperrt. Außerdem - was unseren Autoren ganz gelegen kam - hat man ihn nach der Wende völlig vergessen, und so ist es dann passiert, dass er jetzt in unserer Folterkammer einfach - sozusagen - herumgammelt! Ahha, ich bin so geistreich!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;So? Who was he then?&lt;br/&gt;Aha, according to the story, he was a revolutionary poet in East Berlin in the 60s. Because of this he was pursued by the State police. He actually could have gone into exile, but he wanted to stay in Germany. Later he was arrested and locked up here.. What's more, - and this is quite convenient for our authors - they just forgot about him after the system change, and so it happened that he is now - so to say - hanging around in our torture chamber! Ah, I am so witty!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/adv_03_11.mp3" length="368832" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:24:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>61/602: adv_03_11.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: adv_03_11: adverbs of narration
filename: adv_03_11.mp3
file type: mp3
category: Adverbs
mp3 sequence: 61/602
time: 0:52
size: 369 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die alte Hexe:	Na und? Wer war er denn?
die böse Königin: Aha, laut der Geschichte war er ein revolutionärer Dichter in Ostberlin in den 60er Jahren. Aus diesem Grund wurde er von der Staatspolizei verfolgt. Er hätte eigentlich ins Exil gehen können, aber er wollte lieber in Deutschland bleiben. Später wurde er verhaftet und hier eingesperrt. Außerdem - was unseren Autoren ganz gelegen kam - hat man ihn nach der Wende völlig vergessen, und so ist es dann passiert, dass er jetzt in unserer Folterkammer einfach - sozusagen - herumgammelt! Ahha, ich bin so geistreich!

English:
So? Who was he then?
Aha, according to the story, he was a revolutionary poet in East Berlin in the 60s. Because of this he was pursued by the State police. He actually could have gone into exile, but he wanted to stay in Germany. Later he was arrested and locked up here.. What's more, - and this is quite convenient for our authors - they just forgot about him after the system change, and so it happened that he is now - so to say - hanging around in our torture chamber! Ah, I am so witty!

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:52</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>answer_key: answer key [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/answer_key.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/answer_key.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: answer_key: answer key&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: answer_key.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Et cetera&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 662 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;All exercise sets in Grimm Grammar, with answers.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/answer_key.pdf" length="677807" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:23:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>answer_key.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: answer_key: answer key
filename: answer_key.pdf
file type: pdf
category: Et cetera
size: 662 KB

Page summary:
All exercise sets in Grimm Grammar, with answers.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_01: cases overview [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_01.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_01.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_01: cases overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_01.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 415 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;What is a case, you may ask.  Good question. In a sentence, the different nouns (or pronouns) have different functions.  For example, they can be the subject, the direct object, or the indirect object ...  Although nouns in English don't change their shape depending on the role they play in the sentence, in German they do: specifically, they change the article that precedes them (and some nouns add an extra suffix as well).</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_01.pdf" length="425020" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:22:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>cas_01.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_01: cases overview
filename: cas_01.pdf
file type: pdf
category: Cases
size: 415 KB

Page summary:
What is a case, you may ask.  Good question. In a sentence, the different nouns (or pronouns) have different functions.  For example, they can be the subject, the direct object, or the indirect object ...  Although nouns in English don't change their shape depending on the role they play in the sentence, in German they do: specifically, they change the article that precedes them (and some nouns add an extra suffix as well).</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_01_01_narr-nomin-siebenzwerge: cases overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_01_narr-nomin-siebenzwerge.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_01_narr-nomin-siebenzwerge.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_01_01_narr-nomin-siebenzwerge: cases overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_01_01_narr-nomin-siebenzwerge.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 62/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 70 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die sieben Zwerge wohnen in der Dachetage.&lt;br/&gt;Die böse Königin wohnt in einem Turm mit einer Hexe.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The seven dwarves live in the loft apartment.&lt;br/&gt;The evil queen lives in a tower with a witch.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_01_narr-nomin-siebenzwerge.mp3" length="69885" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:21:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>62/602: cas_01_01_narr-nomin-siebenzwerge.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_01_01_narr-nomin-siebenzwerge: cases overview
filename: cas_01_01_narr-nomin-siebenzwerge.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 62/602
time: 0:10
size: 70 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die sieben Zwerge wohnen in der Dachetage.
Die böse Königin wohnt in einem Turm mit einer Hexe.

English:
The seven dwarves live in the loft apartment.
The evil queen lives in a tower with a witch.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_01_02_narr-accus-wohnung-jura: cases overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_02_narr-accus-wohnung-jura.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_02_narr-accus-wohnung-jura.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_01_02_narr-accus-wohnung-jura: cases overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_01_02_narr-accus-wohnung-jura.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 63/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 93 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die sieben Zwerge haben eine neue Wohnung.&lt;br/&gt;Die alte Hexe macht ein Experiment - ihre arme Katze!&lt;br/&gt;Schneewittchen studiert Jura.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The seven dwarves have a new apartment.&lt;br/&gt;The old witch is doing an experiment - her poor cat!&lt;br/&gt;Snow White is studying law.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_02_narr-accus-wohnung-jura.mp3" length="92559" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:20:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>63/602: cas_01_02_narr-accus-wohnung-jura.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_01_02_narr-accus-wohnung-jura: cases overview
filename: cas_01_02_narr-accus-wohnung-jura.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 63/602
time: 0:13
size: 93 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die sieben Zwerge haben eine neue Wohnung.
Die alte Hexe macht ein Experiment - ihre arme Katze!
Schneewittchen studiert Jura.

English:
The seven dwarves have a new apartment.
The old witch is doing an experiment - her poor cat!
Snow White is studying law.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_01_03_narr-durchdenwald: cases overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_03_narr-durchdenwald.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_03_narr-durchdenwald.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_01_03_narr-durchdenwald: cases overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_01_03_narr-durchdenwald.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 64/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:32&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 228 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die sieben Zwerge gehen durch den Wald und singen ihr Lieblingslied: hi-ho, hi-ho...&lt;br/&gt;Sie sind ohne Ausnahme für die Umwelt und gegen die Benutzung von Autos, die zu viel Benzin verbrauchen.&lt;br/&gt;Sie arbeiten ohne  Maschinen oder Elektrizität.&lt;br/&gt;Sie gehen jetzt um einen schönen See herum. He, Hatschi ist in den See gefallen. Kein Wunder, dass er immer niest!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The seven dwarves are walking through the forest and are singing their favorite song: hi-ho, hi-ho...&lt;br/&gt;They are for the environment and against the use of cars that use too much gas. &lt;br/&gt;They work without machines or electricity.&lt;br/&gt;Now they are walking around a pretty lake. Ooops, Sneezy feel into the lake. No wonder that he is always sneezing!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_03_narr-durchdenwald.mp3" length="228416" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:19:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>64/602: cas_01_03_narr-durchdenwald.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_01_03_narr-durchdenwald: cases overview
filename: cas_01_03_narr-durchdenwald.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 64/602
time: 0:32
size: 228 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die sieben Zwerge gehen durch den Wald und singen ihr Lieblingslied: hi-ho, hi-ho...
Sie sind ohne Ausnahme für die Umwelt und gegen die Benutzung von Autos, die zu viel Benzin verbrauchen.
Sie arbeiten ohne  Maschinen oder Elektrizität.
Sie gehen jetzt um einen schönen See herum. He, Hatschi ist in den See gefallen. Kein Wunder, dass er immer niest!

English:
The seven dwarves are walking through the forest and are singing their favorite song: hi-ho, hi-ho...
They are for the environment and against the use of cars that use too much gas. 
They work without machines or electricity.
Now they are walking around a pretty lake. Ooops, Sneezy feel into the lake. No wonder that he is always sneezing!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:32</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_01_04_narr-specifictimes: cases overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_04_narr-specifictimes.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_04_narr-specifictimes.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_01_04_narr-specifictimes: cases overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_01_04_narr-specifictimes.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 65/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 127 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die sieben Zwerge wollten den ganzen Nachmittag im Wald verbringen.&lt;br/&gt;Sie haben den ganzen Monat auf diesen Ausflug gewartet!&lt;br/&gt;Aber sie haben nur eine Stunde in der Natur verbringen können! Brummbär ist sehr grantig...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The seven dwarves wanted to spend the entire afternoon in the forest. &lt;br/&gt;They waited for this outing the entire month!&lt;br/&gt;But they were able to spend only one hour in nature. Grumpy is very grumpy...&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_04_narr-specifictimes.mp3" length="127297" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:18:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>65/602: cas_01_04_narr-specifictimes.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_01_04_narr-specifictimes: cases overview
filename: cas_01_04_narr-specifictimes.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 65/602
time: 0:18
size: 127 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die sieben Zwerge wollten den ganzen Nachmittag im Wald verbringen.
Sie haben den ganzen Monat auf diesen Ausflug gewartet!
Aber sie haben nur eine Stunde in der Natur verbringen können! Brummbär ist sehr grantig...

English:
The seven dwarves wanted to spend the entire afternoon in the forest. 
They waited for this outing the entire month!
But they were able to spend only one hour in nature. Grumpy is very grumpy...
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_01_05_narr-dative-grossmutter: cases overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_05_narr-dative-grossmutter.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_05_narr-dative-grossmutter.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_01_05_narr-dative-grossmutter: cases overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_01_05_narr-dative-grossmutter.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 66/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 120 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rotkäppchen bringt der Großmutter  eine Flasche Wein und einen frischen Laib Brot.&lt;br/&gt;Der Wolf zeigt dem kleinen Mädchen seine großen Augen, seine großen Ohren, seinen großen Mund... und dann frisst er es auf!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Little Red Riding Hood brings the grandmother a bottle of wine and a fresh loaf of bread. &lt;br/&gt;The wolf shows the little girl his big eyes, his big ears, his big mouth... and then he gobbles her up!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_05_narr-dative-grossmutter.mp3" length="119622" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:17:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>66/602: cas_01_05_narr-dative-grossmutter.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_01_05_narr-dative-grossmutter: cases overview
filename: cas_01_05_narr-dative-grossmutter.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 66/602
time: 0:17
size: 120 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rotkäppchen bringt der Großmutter  eine Flasche Wein und einen frischen Laib Brot.
Der Wolf zeigt dem kleinen Mädchen seine großen Augen, seine großen Ohren, seinen großen Mund... und dann frisst er es auf!


English:
Little Red Riding Hood brings the grandmother a bottle of wine and a fresh loaf of bread. 
The wolf shows the little girl his big eyes, his big ears, his big mouth... and then he gobbles her up!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_01_06_narr-dative-prepositions: cases overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_06_narr-dative-prepositions.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_06_narr-dative-prepositions.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_01_06_narr-dative-prepositions: cases overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_01_06_narr-dative-prepositions.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 67/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:33&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 235 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Jäger kommt zu dem Haus von der Großmutter. Er will mit der Großmutter sprechen: er liebt sie! Aber er hört nur ein lautes Schnarchen.&lt;br/&gt;Der Wolf ist nach seinem Mittagessen eingeschlafen.  &lt;br/&gt;Der Jäger schleppt den Wolf zu dem Fluss und schneidet ihm den Bauch auf. Rotkäppchen und die Großmutter springen aus dem Bauch des Wolfs - aber der Jäger kann nichts sagen...  Die Großmutter riecht nicht so gut... &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The hunter comes to the house of the grandmother; he wants to talk to her: he loves her! But he hears loud snoring. &lt;br/&gt;The wolf fell asleep after his lunch.&lt;br/&gt;The hunter drags the wolf to the river and cuts open his stomach. Little Red Riding Hood and the grandmother jump out of the wolf's stomach - but the hunter doesn't say anything. The grandmother doesn't smell so good...&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_06_narr-dative-prepositions.mp3" length="235006" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:16:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>67/602: cas_01_06_narr-dative-prepositions.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_01_06_narr-dative-prepositions: cases overview
filename: cas_01_06_narr-dative-prepositions.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 67/602
time: 0:33
size: 235 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Jäger kommt zu dem Haus von der Großmutter. Er will mit der Großmutter sprechen: er liebt sie! Aber er hört nur ein lautes Schnarchen.
Der Wolf ist nach seinem Mittagessen eingeschlafen.  
Der Jäger schleppt den Wolf zu dem Fluss und schneidet ihm den Bauch auf. Rotkäppchen und die Großmutter springen aus dem Bauch des Wolfs - aber der Jäger kann nichts sagen...  Die Großmutter riecht nicht so gut... 

English:
The hunter comes to the house of the grandmother; he wants to talk to her: he loves her! But he hears loud snoring. 
The wolf fell asleep after his lunch.
The hunter drags the wolf to the river and cuts open his stomach. Little Red Riding Hood and the grandmother jump out of the wolf's stomach - but the hunter doesn't say anything. The grandmother doesn't smell so good...
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:33</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_01_07_narr-denken-to-helfen: cases overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_07_narr-denken-to-helfen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_07_narr-denken-to-helfen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_01_07_narr-denken-to-helfen: cases overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_01_07_narr-denken-to-helfen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 68/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 139 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rotkäppchen dankt dem Jäger.&lt;br/&gt;Er hat dem kleinen Mädchen geholfen.  Er hat ihm sogar das Leben gerettet!&lt;br/&gt;Die Großmutter und Rotkäppchen folgen dem Jäger zum Schloss - dort ist das Leben viel sicherer... na ja, und auch viel sauberer.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Little Red Riding Hood thanks the hunter. &lt;br/&gt;The hunter helped the little girl; he even saved her life!&lt;br/&gt;Grandmother and Little Red Riding Hood follow the hunter to the castle - life is much safer there... and, of course, also much cleaner.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_07_narr-denken-to-helfen.mp3" length="138637" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:15:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>68/602: cas_01_07_narr-denken-to-helfen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_01_07_narr-denken-to-helfen: cases overview
filename: cas_01_07_narr-denken-to-helfen.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 68/602
time: 0:19
size: 139 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rotkäppchen dankt dem Jäger.
Er hat dem kleinen Mädchen geholfen.  Er hat ihm sogar das Leben gerettet!
Die Großmutter und Rotkäppchen folgen dem Jäger zum Schloss - dort ist das Leben viel sicherer... na ja, und auch viel sauberer.

English:
Little Red Riding Hood thanks the hunter. 
The hunter helped the little girl; he even saved her life!
Grandmother and Little Red Riding Hood follow the hunter to the castle - life is much safer there... and, of course, also much cleaner.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_01_08_narr-genitive-jager: cases overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_08_narr-genitive-jager.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_08_narr-genitive-jager.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_01_08_narr-genitive-jager: cases overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_01_08_narr-genitive-jager.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 69/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 93 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Jäger mag Rotkäppchens Großmutter!&lt;br/&gt;Kann er das Herz der alten Frau gewinnen? &lt;br/&gt;Wird er am Ende des Märchens mit seiner Geliebten in alle Ewigkeit zusammen sein?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The hunter likes Little Red Riding Hood's grandmother!  &lt;br/&gt;Can he win the heart of the old woman? &lt;br/&gt;At the end of the fairy tale, will he be together with his beloved for ever and ever?&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_08_narr-genitive-jager.mp3" length="93469" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:14:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>69/602: cas_01_08_narr-genitive-jager.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_01_08_narr-genitive-jager: cases overview
filename: cas_01_08_narr-genitive-jager.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 69/602
time: 0:13
size: 93 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Jäger mag Rotkäppchens Großmutter!
Kann er das Herz der alten Frau gewinnen? 
Wird er am Ende des Märchens mit seiner Geliebten in alle Ewigkeit zusammen sein?

English:
The hunter likes Little Red Riding Hood's grandmother!  
Can he win the heart of the old woman? 
At the end of the fairy tale, will he be together with his beloved for ever and ever?
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_01_09_narr-anstatt-to-wegen: cases overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_09_narr-anstatt-to-wegen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_09_narr-anstatt-to-wegen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_01_09_narr-anstatt-to-wegen: cases overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_01_09_narr-anstatt-to-wegen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 70/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:34&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 242 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Nach seiner Erfahrung erzählt Rotkäppchen seiner Mutter, was ihm passiert ist:  Mutti, statt meiner Großmutter lag der Wolf im Bett!&lt;br/&gt;Die Mutti antwortet dem Mädchen: Und du hast ihn trotz seiner großen Augen, großer Nase und großen Zähnen nicht erkannt?&lt;br/&gt;Rotkäppchen sagt schluchzend: Mutti, du bist nicht sehr mitfühlend! Wegen der Dunkelheit konnte ich nichts sehen! Es war doch circa 1810 und es gab noch gar keine Elektrizität! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;After her experience, Little Red Riding Hood tells her mother what happened to her: Mom, instead of my grandmother, the wolf was in the bed!&lt;br/&gt;Her mother answers the little girl:  And you didn't recognize him in spite of his big eyes, big nose and big teeth?&lt;br/&gt;Little Red Riding Hood sobs out: Mom, you are not very sympathetic! Because of the darkness I couldn't see anything! It was, after all, about 1810 and there was no electricity yet!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_01_09_narr-anstatt-to-wegen.mp3" length="241585" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:13:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>70/602: cas_01_09_narr-anstatt-to-wegen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_01_09_narr-anstatt-to-wegen: cases overview
filename: cas_01_09_narr-anstatt-to-wegen.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 70/602
time: 0:34
size: 242 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Nach seiner Erfahrung erzählt Rotkäppchen seiner Mutter, was ihm passiert ist:  Mutti, statt meiner Großmutter lag der Wolf im Bett!
Die Mutti antwortet dem Mädchen: Und du hast ihn trotz seiner großen Augen, großer Nase und großen Zähnen nicht erkannt?
Rotkäppchen sagt schluchzend: Mutti, du bist nicht sehr mitfühlend! Wegen der Dunkelheit konnte ich nichts sehen! Es war doch circa 1810 und es gab noch gar keine Elektrizität! 

English:
After her experience, Little Red Riding Hood tells her mother what happened to her: Mom, instead of my grandmother, the wolf was in the bed!
Her mother answers the little girl:  And you didn't recognize him in spite of his big eyes, big nose and big teeth?
Little Red Riding Hood sobs out: Mom, you are not very sympathetic! Because of the darkness I couldn't see anything! It was, after all, about 1810 and there was no electricity yet!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:34</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_02: nominative case [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_02.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_02.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_02: nominative case&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_02.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 225 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The nominative case is used to describe the subject of a sentence. The subject is the main actor in the sentence, the person who carries out an action.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_02.pdf" length="230543" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:12:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>cas_02.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_02: nominative case
filename: cas_02.pdf
file type: pdf
category: Cases
size: 225 KB

Page summary:
The nominative case is used to describe the subject of a sentence. The subject is the main actor in the sentence, the person who carries out an action.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_02_01_subject: nominative case</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_02_01_subject.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_02_01_subject.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_02_01_subject: nominative case&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_02_01_subject.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 71/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:23&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 165 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die sieben Zwerge wohnen in der Dachetage.&lt;br/&gt;Ihre Wohung ist hell und groß.  Aber manchmal vermissen die Zwerge ihr altes, romantisches Haus aus dem 19. Jahrhundert.&lt;br/&gt;Dort haben die Zwerge ihre geliebte Prinzessin, Schneewittchen kennen gelernt.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The seven dwarves live in the loft apartment.&lt;br/&gt;Their apartment is bright and big.  But the dwarves sometimes miss their old, romantic house from the 10th century.  &lt;br/&gt;It was there that the dwarves met their beloved princess, Snow White.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_02_01_subject.mp3" length="165318" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:11:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>71/602: cas_02_01_subject.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_02_01_subject: nominative case
filename: cas_02_01_subject.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 71/602
time: 0:23
size: 165 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die sieben Zwerge wohnen in der Dachetage.
Ihre Wohung ist hell und groß.  Aber manchmal vermissen die Zwerge ihr altes, romantisches Haus aus dem 19. Jahrhundert.
Dort haben die Zwerge ihre geliebte Prinzessin, Schneewittchen kennen gelernt.

English:
The seven dwarves live in the loft apartment.
Their apartment is bright and big.  But the dwarves sometimes miss their old, romantic house from the 10th century.  
It was there that the dwarves met their beloved princess, Snow White.


</itunes:summary>
<itunes:duration>0:23</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_02_02_predicate: nominative case</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_02_02_predicate.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_02_02_predicate.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_02_02_predicate: nominative case&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_02_02_predicate.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 72/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 101 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Prinzessin ist und bleibt die schönste Frau, die die Zwerge sich vorstellen können.&lt;br/&gt;Sie ist auch sehr intelligent; Schneewittchen wird Rechtsanwältin.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The princess is and remains the most beautiful woman that the dwarves can imagine.&lt;br/&gt;She is also very intelligent; Snow White is is going to be (i.e., training to be) a lawyer.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_02_02_predicate.mp3" length="101320" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:10:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>72/602: cas_02_02_predicate.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_02_02_predicate: nominative case
filename: cas_02_02_predicate.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 72/602
time: 0:14
size: 101 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Prinzessin ist und bleibt die schönste Frau, die die Zwerge sich vorstellen können.
Sie ist auch sehr intelligent; Schneewittchen wird Rechtsanwältin.

English:
The princess is and remains the most beautiful woman that the dwarves can imagine.
She is also very intelligent; Snow White is is going to be (i.e., training to be) a lawyer.

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_02_03_articlechart: nominative case</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_02_03_articlechart.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_02_03_articlechart.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_02_03_articlechart: nominative case&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_02_03_articlechart.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 73/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 123 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;the&lt;br/&gt;---&lt;br/&gt;der Prinz&lt;br/&gt;die Prinzessin&lt;br/&gt;das junge Paar&lt;br/&gt;die Zwerge&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;a / an&lt;br/&gt;------&lt;br/&gt;ein Prinz&lt;br/&gt;eine Prinzessin&lt;br/&gt;ein junges Paar&lt;br/&gt;Zwerge&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;(prince)&lt;br/&gt;(princess)&lt;br/&gt;(young couple)&lt;br/&gt;(dwarves)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_02_03_articlechart.mp3" length="123449" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:09:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>73/602: cas_02_03_articlechart.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_02_03_articlechart: nominative case
filename: cas_02_03_articlechart.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 73/602
time: 0:17
size: 123 KB
bitrate: 56 kbps

German:
the
---
der Prinz
die Prinzessin
das junge Paar
die Zwerge

a / an
------
ein Prinz
eine Prinzessin
ein junges Paar
Zwerge

English:
(prince)
(princess)
(young couple)
(dwarves)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_02_04_pronouns: nominative case</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_02_04_pronouns.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_02_04_pronouns.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_02_04_pronouns: nominative case&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_02_04_pronouns.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 74/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 91 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;ich&lt;br/&gt;du&lt;br/&gt;er&lt;br/&gt;sie&lt;br/&gt;es&lt;br/&gt;wir&lt;br/&gt;ihr&lt;br/&gt;sie&lt;br/&gt;Sie&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I&lt;br/&gt;you&lt;br/&gt;he&lt;br/&gt;she&lt;br/&gt;it&lt;br/&gt;we&lt;br/&gt;you&lt;br/&gt;they&lt;br/&gt;you (formal)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_02_04_pronouns.mp3" length="90713" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:08:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>74/602: cas_02_04_pronouns.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_02_04_pronouns: nominative case
filename: cas_02_04_pronouns.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 74/602
time: 0:13
size: 91 KB
bitrate: 56 kbps

German:
ich
du
er
sie
es
wir
ihr
sie
Sie

English:
I
you
he
she
it
we
you
they
you (formal)

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_03: accusative case [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_03.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_03.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_03: accusative case&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_03.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 341 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The accusative case is used to describe the direct object of a sentence. The direct object is the immediate recipient of an action or event.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_03.pdf" length="349222" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:07:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>cas_03.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_03: accusative case
filename: cas_03.pdf
file type: pdf
category: Cases
size: 341 KB

Page summary:
The accusative case is used to describe the direct object of a sentence. The direct object is the immediate recipient of an action or event.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_03_01_directobject: accusative case</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_03_01_directobject.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_03_01_directobject.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_03_01_directobject: accusative case&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_03_01_directobject.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 75/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:52&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 364 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Aschenputtel verliert ihre Mutter. &lt;br/&gt;Ihr Vater bringt Aschenputtel ein Reis von einem Haselbusch.  &lt;br/&gt;Sie pflanzt den Busch auf das Grab ihrer Mutter, die auf dem Busch immer als ein weißes Vöglein erschien.&lt;br/&gt;Natürlich hasst die gemeine, böse Stiefmutter das junge Mädchen, wie das in Märchen notwendig ist.&lt;br/&gt;Das junge Mädchen muss die Linsen aus der Asche auslesen, und darf keine schönen Kleider tragen.&lt;br/&gt;Am Ende heiratet sie aber einen gutaussehenden jungen Königssohn und wenn sie nicht gestorben sind so leben sie noch heute ...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Cinderella loses her mother.&lt;br/&gt;Her father brings Cinderella a branch from a hazelnut bush. &lt;br/&gt;She plants the bush on the tomb of her mother, who always appears as a little white bird on the hazelnut bush.&lt;br/&gt;Of course, the mean, evil stepmother hates the young girl, as it is required in fairy tales.  &lt;br/&gt;The young girl has to sort the lentils from the ashes, and is not allowed to wear any nice clothes.&lt;br/&gt;At the end, however, she marries a handsome young prince and they lived happily ever after ...&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_03_01_directobject.mp3" length="363723" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:06:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>75/602: cas_03_01_directobject.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_03_01_directobject: accusative case
filename: cas_03_01_directobject.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 75/602
time: 0:52
size: 364 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Aschenputtel verliert ihre Mutter. 
Ihr Vater bringt Aschenputtel ein Reis von einem Haselbusch.  
Sie pflanzt den Busch auf das Grab ihrer Mutter, die auf dem Busch immer als ein weißes Vöglein erschien.
Natürlich hasst die gemeine, böse Stiefmutter das junge Mädchen, wie das in Märchen notwendig ist.
Das junge Mädchen muss die Linsen aus der Asche auslesen, und darf keine schönen Kleider tragen.
Am Ende heiratet sie aber einen gutaussehenden jungen Königssohn und wenn sie nicht gestorben sind so leben sie noch heute ...

English:
Cinderella loses her mother.
Her father brings Cinderella a branch from a hazelnut bush. 
She plants the bush on the tomb of her mother, who always appears as a little white bird on the hazelnut bush.
Of course, the mean, evil stepmother hates the young girl, as it is required in fairy tales.  
The young girl has to sort the lentils from the ashes, and is not allowed to wear any nice clothes.
At the end, however, she marries a handsome young prince and they lived happily ever after ...
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:52</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_03_02_table: accusative case</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_03_02_table.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_03_02_table.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_03_02_table: accusative case&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_03_02_table.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 76/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:30&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 213 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;the&lt;br/&gt;---&lt;br/&gt;den Königssohn&lt;br/&gt;die Mutter&lt;br/&gt;das Mädchen&lt;br/&gt;die Kleider&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;a/an&lt;br/&gt;----&lt;br/&gt;einen Königssohn&lt;br/&gt;eine Mutter&lt;br/&gt;ein Mädchen&lt;br/&gt;Kleider&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;none&lt;br/&gt;----&lt;br/&gt;keinen Königssohn&lt;br/&gt;keine Mutter&lt;br/&gt;kein Mädchen&lt;br/&gt;keine Kleider&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;(prince)&lt;br/&gt;(mother)&lt;br/&gt;(girl)&lt;br/&gt;(clothes)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_03_02_table.mp3" length="213407" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:05:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>76/602: cas_03_02_table.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_03_02_table: accusative case
filename: cas_03_02_table.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 76/602
time: 0:30
size: 213 KB
bitrate: 56 kbps

German:
the
---
den Königssohn
die Mutter
das Mädchen
die Kleider

a/an
----
einen Königssohn
eine Mutter
ein Mädchen
Kleider

none
----
keinen Königssohn
keine Mutter
kein Mädchen
keine Kleider

English:
(prince)
(mother)
(girl)
(clothes)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:30</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_03_03_esgibt: accusative case</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_03_03_esgibt.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_03_03_esgibt.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_03_03_esgibt: accusative case&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_03_03_esgibt.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 77/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 107 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Es gibt ein weißes Vöglein in Grimms Märchen.&lt;br/&gt;Es gibt auch zwei garstige Stiefschwestern,&lt;br/&gt;Und natürlich gibt es einen süßen Königssohn!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;There is a little white bird in the Grimm fairy tale.&lt;br/&gt;There are also two beastly stepsisters.&lt;br/&gt;And of course there is a cute prince!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_03_03_esgibt.mp3" length="106803" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:04:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>77/602: cas_03_03_esgibt.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_03_03_esgibt: accusative case
filename: cas_03_03_esgibt.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 77/602
time: 0:15
size: 107 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Es gibt ein weißes Vöglein in Grimms Märchen.
Es gibt auch zwei garstige Stiefschwestern,
Und natürlich gibt es einen süßen Königssohn!

English:
There is a little white bird in the Grimm fairy tale.
There are also two beastly stepsisters.
And of course there is a cute prince!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_03_04_prepositions: accusative case</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_03_04_prepositions.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_03_04_prepositions.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_03_04_prepositions: accusative case&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_03_04_prepositions.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 78/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:49&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 346 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Aschenputtel geht oft durch die Hintertür in den Garten, um das Grab ihrer Mutter zu besuchen.&lt;br/&gt;Sie muss alles für ihre Stiefschwestern tun; das ist eine schlimme Zeit für das arme Mädchen!&lt;br/&gt;Ihr fragt, warum sie gegen ihre Unterdrücker nicht rebelliert? Tja, Aschenputtel musste damals als Vorbild moralischer, gottesfürchtiger Güte erscheinen. Sie durfte nichts anderes tun! Sehr verklemmt! &lt;br/&gt;Ohne den Schuh konnte der Prinz Aschenputtel nicht finden!&lt;br/&gt;Als Aschenputtel und der Prinz heiraten, stehen alle um den Altar; selbst ihre Stiefschwestern sind da.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Cinderella often goes through the back door to visit her mother's grave.&lt;br/&gt;She has to do everything for her stepsisters; it's a bad time for the poor girl!&lt;br/&gt;You ask why she didn't rebel against her oppressors? Well, at that time Cinderella had to appear as the model of moral, god-fearing Goodness. She wasn't allowed to do anything else! Very repressed of her!&lt;br/&gt;Without the shoe the prince couldn't find Cinderella!&lt;br/&gt;When Cinderella and the prince marry, they all stand around the altar; even her stepsisters are there. &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_03_04_prepositions.mp3" length="346169" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:03:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>78/602: cas_03_04_prepositions.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_03_04_prepositions: accusative case
filename: cas_03_04_prepositions.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 78/602
time: 0:49
size: 346 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Aschenputtel geht oft durch die Hintertür in den Garten, um das Grab ihrer Mutter zu besuchen.
Sie muss alles für ihre Stiefschwestern tun; das ist eine schlimme Zeit für das arme Mädchen!
Ihr fragt, warum sie gegen ihre Unterdrücker nicht rebelliert? Tja, Aschenputtel musste damals als Vorbild moralischer, gottesfürchtiger Güte erscheinen. Sie durfte nichts anderes tun! Sehr verklemmt! 
Ohne den Schuh konnte der Prinz Aschenputtel nicht finden!
Als Aschenputtel und der Prinz heiraten, stehen alle um den Altar; selbst ihre Stiefschwestern sind da.

English:
Cinderella often goes through the back door to visit her mother's grave.
She has to do everything for her stepsisters; it's a bad time for the poor girl!
You ask why she didn't rebel against her oppressors? Well, at that time Cinderella had to appear as the model of moral, god-fearing Goodness. She wasn't allowed to do anything else! Very repressed of her!
Without the shoe the prince couldn't find Cinderella!
When Cinderella and the prince marry, they all stand around the altar; even her stepsisters are there. 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:49</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_03_05_tellingtime: accusative case</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_03_05_tellingtime.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_03_05_tellingtime.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_03_05_tellingtime: accusative case&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_03_05_tellingtime.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 79/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 137 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Aschenputtel und der Prinz haben die ganze Nacht getanzt.&lt;br/&gt;Danach hat der Prinz den ganzen Tag die wunderschöne junge Frau gesucht!&lt;br/&gt;Den nächsten Nachmittag hat er sie endlich gefunden und natürlich sofort geheiratet...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Cinderella and the prince danced all night. &lt;br/&gt;Afterwards, the prince looked for the amazingly beautiful young woman the entire day!&lt;br/&gt;The next afternoon he finally found her and of course married her immediately...&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_03_05_tellingtime.mp3" length="137162" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:02:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>79/602: cas_03_05_tellingtime.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_03_05_tellingtime: accusative case
filename: cas_03_05_tellingtime.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 79/602
time: 0:19
size: 137 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Aschenputtel und der Prinz haben die ganze Nacht getanzt.
Danach hat der Prinz den ganzen Tag die wunderschöne junge Frau gesucht!
Den nächsten Nachmittag hat er sie endlich gefunden und natürlich sofort geheiratet...

English:
Cinderella and the prince danced all night. 
Afterwards, the prince looked for the amazingly beautiful young woman the entire day!
The next afternoon he finally found her and of course married her immediately...
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_04: telling time [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_04.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_04.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_04: telling time&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_04.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 188 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;To describe the times of the day, German uses four prepositions: 'um' and 'gegen' for specific times. 'um' is used when an event happens at a particular time, 'gegen' is used to refer to events that happen about a certain time (e.g., noonish). 'Am' is used to describe larger time periods, such as the morning, the afternoon or in the evening. 'In' is used exclusively with Nacht: in der Nacht = at night.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_04.pdf" length="192747" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:01:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>cas_04.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_04: telling time
filename: cas_04.pdf
file type: pdf
category: Cases
size: 188 KB

Page summary:
To describe the times of the day, German uses four prepositions: 'um' and 'gegen' for specific times. 'um' is used when an event happens at a particular time, 'gegen' is used to refer to events that happen about a certain time (e.g., noonish). 'Am' is used to describe larger time periods, such as the morning, the afternoon or in the evening. 'In' is used exclusively with Nacht: in der Nacht = at night.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_04_01_dialog: telling time</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_01_dialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_01_dialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_04_01_dialog: telling time&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_04_01_dialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 80/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:51&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 360 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Wissen Sie wie spät es ist? Mitternacht! Warum sind Sie noch im Garten?&lt;br/&gt;Ja, ja, ich weiß. Ich lese gerade ein episches Gedicht über meinen Vorvater, namens Beowulf. Die Bibliothek macht um 9 Uhr auf, und ich muss das Buch pünktlich zurückbringen.&lt;br/&gt;Ich habe mir aber den Garten für die ganze Nacht reserviert!&lt;br/&gt;Das ist unmöglich! Der Garten gehört doch uns allen!&lt;br/&gt;Hah! Heute ist der 30. April, Walpurgisnacht. Und dies ist die einzige Nacht im Jahr, in der ich den Garten für mich und meine Freundinnen reserviere! Sie werden so gegen Mitternacht ankommen, also Sie müssen sofort zurück ins Schloss!!!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Do you know what time it is? Midnight! What are you still doing in the garden?&lt;br/&gt;Yes, yes, I know. I am reading an epic poem about my ancestor called Beowulf. The library opens at 9 o'clock, and I have to return the book on time.&lt;br/&gt;But I reserved the garden for myself for the entire night!&lt;br/&gt;That's impossible, the garden belongs to everyone!&lt;br/&gt;Hah! Today is the 30th of April, it's Walpurgisnacht. And this is the only night the entire year when I reserve the garden for me and my girlfriends! They are expected to arrive around midnight, so you have to get back to the castle right away!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_01_dialog.mp3" length="360060" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 18:00:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>80/602: cas_04_01_dialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_04_01_dialog: telling time
filename: cas_04_01_dialog.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 80/602
time: 0:51
size: 360 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Wissen Sie wie spät es ist? Mitternacht! Warum sind Sie noch im Garten?
Ja, ja, ich weiß. Ich lese gerade ein episches Gedicht über meinen Vorvater, namens Beowulf. Die Bibliothek macht um 9 Uhr auf, und ich muss das Buch pünktlich zurückbringen.
Ich habe mir aber den Garten für die ganze Nacht reserviert!
Das ist unmöglich! Der Garten gehört doch uns allen!
Hah! Heute ist der 30. April, Walpurgisnacht. Und dies ist die einzige Nacht im Jahr, in der ich den Garten für mich und meine Freundinnen reserviere! Sie werden so gegen Mitternacht ankommen, also Sie müssen sofort zurück ins Schloss!!!

English:
Do you know what time it is? Midnight! What are you still doing in the garden?
Yes, yes, I know. I am reading an epic poem about my ancestor called Beowulf. The library opens at 9 o'clock, and I have to return the book on time.
But I reserved the garden for myself for the entire night!
That's impossible, the garden belongs to everyone!
Hah! Today is the 30th of April, it's Walpurgisnacht. And this is the only night the entire year when I reserve the garden for me and my girlfriends! They are expected to arrive around midnight, so you have to get back to the castle right away!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:51</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_04_02_mitternacht: telling time</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_02_mitternacht.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_02_mitternacht.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_04_02_mitternacht: telling time&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_04_02_mitternacht.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 81/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:04&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 31 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Mitternacht / Mittag&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;12:00</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_02_mitternacht.mp3" length="31288" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:59:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>81/602: cas_04_02_mitternacht.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_04_02_mitternacht: telling time
filename: cas_04_02_mitternacht.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 81/602
time: 0:04
size: 31 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Mitternacht / Mittag

English:
12:00</itunes:summary>
<itunes:duration>0:04</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_04_03_vierteinach: telling time</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_03_vierteinach.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_03_vierteinach.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_04_03_vierteinach: telling time&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_04_03_vierteinach.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 82/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:03&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 20 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Viertel nach drei&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;3:15&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_03_vierteinach.mp3" length="19768" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:58:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>82/602: cas_04_03_vierteinach.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_04_03_vierteinach: telling time
filename: cas_04_03_vierteinach.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 82/602
time: 0:03
size: 20 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Viertel nach drei

English:
3:15
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:03</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_04_04_zwanzig: telling time</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_04_zwanzig.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_04_zwanzig.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_04_04_zwanzig: telling time&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_04_04_zwanzig.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 83/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:04&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 30 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;zwanzig Minuten nach zwei&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;2:20&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_04_zwanzig.mp3" length="30004" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:57:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>83/602: cas_04_04_zwanzig.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_04_04_zwanzig: telling time
filename: cas_04_04_zwanzig.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 83/602
time: 0:04
size: 30 KB
bitrate: 56 kbps

German:
zwanzig Minuten nach zwei

English:
2:20
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:04</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_04_05_halb: telling time</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_05_halb.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_05_halb.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_04_05_halb: telling time&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_04_05_halb.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 84/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:02&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 17 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;halb acht&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;7:30&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_05_halb.mp3" length="17201" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:56:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>84/602: cas_04_05_halb.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_04_05_halb: telling time
filename: cas_04_05_halb.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 84/602
time: 0:02
size: 17 KB
bitrate: 56 kbps

German:
halb acht

English:
7:30
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:02</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_04_06_viertelvor: telling time</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_06_viertelvor.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_06_viertelvor.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_04_06_viertelvor: telling time&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_04_06_viertelvor.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 85/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:02&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 19 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Viertel vor sechs&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;5:45&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_06_viertelvor.mp3" length="19401" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:55:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>85/602: cas_04_06_viertelvor.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_04_06_viertelvor: telling time
filename: cas_04_06_viertelvor.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 85/602
time: 0:02
size: 19 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Viertel vor sechs

English:
5:45

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:02</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_04_07_zehnvor: telling time</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_07_zehnvor.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_07_zehnvor.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_04_07_zehnvor: telling time&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_04_07_zehnvor.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 86/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:03&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 22 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;zehn Minuten vor eins&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;12:50&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_07_zehnvor.mp3" length="22141" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:54:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>86/602: cas_04_07_zehnvor.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_04_07_zehnvor: telling time
filename: cas_04_07_zehnvor.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 86/602
time: 0:03
size: 22 KB
bitrate: 56 kbps

German:
zehn Minuten vor eins

English:
12:50
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:03</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_04_08_expressionslist: telling time</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_08_expressionslist.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_08_expressionslist.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_04_08_expressionslist: telling time&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_04_08_expressionslist.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 87/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 464 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;um Mitternacht (f)&lt;br/&gt;am Morgen (morgen früh)&lt;br/&gt;um 10 Uhr&lt;br/&gt;um Viertel nach / vor 11&lt;br/&gt;am Vormittag&lt;br/&gt;am Mittag / bis Mittag&lt;br/&gt;am Nachmittag&lt;br/&gt;fünf Minuten vor zwei / nach zwei&lt;br/&gt;um halb sechs&lt;br/&gt;am Abend (am Vorabend)&lt;br/&gt;in der Nacht&lt;br/&gt;jede Sekunde / Minute / Nacht&lt;br/&gt;den ganzen Tag / die ganze Nacht&lt;br/&gt;später (verspätet sein)&lt;br/&gt;es ist zu früh!&lt;br/&gt;du bist spät&lt;br/&gt;am Tag / pro Tag / täglich&lt;br/&gt;die Stunde&lt;br/&gt;abends&lt;br/&gt;morgens&lt;br/&gt;mittags&lt;br/&gt;Wann? / Wie oft?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;at midnight&lt;br/&gt;in the morning (tomorrow morning)&lt;br/&gt;at 10 o'clock&lt;br/&gt;a quarter after / before 11&lt;br/&gt;during the morning (i.e., before noon)&lt;br/&gt;at noon / until noon&lt;br/&gt;in the afternoon&lt;br/&gt;five minutes before / after two&lt;br/&gt;at 5:30&lt;br/&gt;in the evening (the evening / night before)&lt;br/&gt;at night&lt;br/&gt;each second / minute / night&lt;br/&gt;the whole day / the entire night&lt;br/&gt;later (to be late)&lt;br/&gt;it's too early!&lt;br/&gt;you're late!&lt;br/&gt;in the day / each day / daily&lt;br/&gt;hour / the hour / every hour&lt;br/&gt;(every) evening&lt;br/&gt;(every) morning&lt;br/&gt;(every) noon&lt;br/&gt;when? / how often?&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_08_expressionslist.mp3" length="463932" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:53:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>87/602: cas_04_08_expressionslist.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_04_08_expressionslist: telling time
filename: cas_04_08_expressionslist.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 87/602
time: 1:06
size: 464 KB
bitrate: 56 kbps

German:
um Mitternacht (f)
am Morgen (morgen früh)
um 10 Uhr
um Viertel nach / vor 11
am Vormittag
am Mittag / bis Mittag
am Nachmittag
fünf Minuten vor zwei / nach zwei
um halb sechs
am Abend (am Vorabend)
in der Nacht
jede Sekunde / Minute / Nacht
den ganzen Tag / die ganze Nacht
später (verspätet sein)
es ist zu früh!
du bist spät
am Tag / pro Tag / täglich
die Stunde
abends
morgens
mittags
Wann? / Wie oft?

English:
at midnight
in the morning (tomorrow morning)
at 10 o'clock
a quarter after / before 11
during the morning (i.e., before noon)
at noon / until noon
in the afternoon
five minutes before / after two
at 5:30
in the evening (the evening / night before)
at night
each second / minute / night
the whole day / the entire night
later (to be late)
it's too early!
you're late!
in the day / each day / daily
hour / the hour / every hour
(every) evening
(every) morning
(every) noon
when? / how often?
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_04_09_greetings: telling time</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_09_greetings.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_09_greetings.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_04_09_greetings: telling time&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_04_09_greetings.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 88/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 74 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Guten Morgen!&lt;br/&gt;Guten Tag!&lt;br/&gt;Guten Abend!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;morning (ca 5 am to 10 am)&lt;br/&gt;day (ca 10 am - 4 or 5 pm)&lt;br/&gt;evening (ca 4 or 5 pm to 8-ish)&lt;br/&gt;night (when taking leave at the end of a day or going to bed)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_09_greetings.mp3" length="74440" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:52:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>88/602: cas_04_09_greetings.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_04_09_greetings: telling time
filename: cas_04_09_greetings.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 88/602
time: 0:10
size: 74 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Guten Morgen!
Guten Tag!
Guten Abend!

English:
morning (ca 5 am to 10 am)
day (ca 10 am - 4 or 5 pm)
evening (ca 4 or 5 pm to 8-ish)
night (when taking leave at the end of a day or going to bed)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_04_10_dialog: telling time</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_10_dialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_10_dialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_04_10_dialog: telling time&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_04_10_dialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 89/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:47&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 333 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;eine Hexe: Grüss dich, Heidrun! Es tut mir leid, dass ich so spät bin! &lt;br/&gt;die alte Hexe: Kein Problem, Ilse! Es ist erst 5 Minuten nach Mitternacht. Aber warum bist du nicht auf deinem Besen geflogen?&lt;br/&gt;Ilse: Na, weißt du, hunderte von Flugzeugen fliegen die ganze Nacht durch die Luft, und es wird immer gefährlicher, auf meinem Besen hin- und her zu fliegen! Wann kommen die anderen an?&lt;br/&gt;die alte Hexe: Frage nicht! Es ist eine wahre Schande! Sie haben sich einen Tourbus gemietet... Sie könnten jede Minute hier sein.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;eine Hexe: Hello, Heidrun! I'm sorry I'm so late!&lt;br/&gt;die alte Hexe: No problem, Ilse! It's only 5 minutes after midnight. But why didn't you fly here on your broom?&lt;br/&gt;Ilse: Well, you know, hundreds of airplanes fly in the air the entire night,  and it's getting more and more difficult to fly around on my broom! When are the others getting here?&lt;br/&gt;die alte Hexe: Don't ask! It's an absolute disgrace! They rented a tour bus... They could be here any minute now. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_04_10_dialog.mp3" length="333356" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:51:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>89/602: cas_04_10_dialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_04_10_dialog: telling time
filename: cas_04_10_dialog.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 89/602
time: 0:47
size: 333 KB
bitrate: 56 kbps

German:
eine Hexe: Grüss dich, Heidrun! Es tut mir leid, dass ich so spät bin! 
die alte Hexe: Kein Problem, Ilse! Es ist erst 5 Minuten nach Mitternacht. Aber warum bist du nicht auf deinem Besen geflogen?
Ilse: Na, weißt du, hunderte von Flugzeugen fliegen die ganze Nacht durch die Luft, und es wird immer gefährlicher, auf meinem Besen hin- und her zu fliegen! Wann kommen die anderen an?
die alte Hexe: Frage nicht! Es ist eine wahre Schande! Sie haben sich einen Tourbus gemietet... Sie könnten jede Minute hier sein.

English:
eine Hexe: Hello, Heidrun! I'm sorry I'm so late!
die alte Hexe: No problem, Ilse! It's only 5 minutes after midnight. But why didn't you fly here on your broom?
Ilse: Well, you know, hundreds of airplanes fly in the air the entire night,  and it's getting more and more difficult to fly around on my broom! When are the others getting here?
die alte Hexe: Don't ask! It's an absolute disgrace! They rented a tour bus... They could be here any minute now. 



</itunes:summary>
<itunes:duration>0:47</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_05: days of the week  [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_05.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_05.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_05: days of the week &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_05.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 358 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Days of the week and days of the year - as expressed in German.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_05.pdf" length="366444" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:50:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>cas_05.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_05: days of the week 
filename: cas_05.pdf
file type: pdf
category: Cases
size: 358 KB

Page summary:
Days of the week and days of the year - as expressed in German.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_05_01_daysoftheweek: days of the week </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_05_01_daysoftheweek.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_05_01_daysoftheweek.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_05_01_daysoftheweek: days of the week &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_05_01_daysoftheweek.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 90/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 122 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Montag&lt;br/&gt;Dienstag&lt;br/&gt;Mittwoch&lt;br/&gt;Donnerstag&lt;br/&gt;Freitag&lt;br/&gt;Samstag / Sonnabend (in northern Germany)&lt;br/&gt;Sonntag&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Monday&lt;br/&gt;Tuesday&lt;br/&gt;Wednesday&lt;br/&gt;Thursday&lt;br/&gt;Friday&lt;br/&gt;Saturday&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_05_01_daysoftheweek.mp3" length="121621" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:49:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>90/602: cas_05_01_daysoftheweek.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_05_01_daysoftheweek: days of the week 
filename: cas_05_01_daysoftheweek.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 90/602
time: 0:17
size: 122 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Montag
Dienstag
Mittwoch
Donnerstag
Freitag
Samstag / Sonnabend (in northern Germany)
Sonntag

English:
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_05_02_todayistheday: days of the week </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_05_02_todayistheday.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_05_02_todayistheday.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_05_02_todayistheday: days of the week &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_05_02_todayistheday.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 91/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:02&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 17 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Heute ist Sonntag.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Today is Sunday.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_05_02_todayistheday.mp3" length="17027" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:48:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>91/602: cas_05_02_todayistheday.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_05_02_todayistheday: days of the week 
filename: cas_05_02_todayistheday.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 91/602
time: 0:02
size: 17 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Heute ist Sonntag.

English:
Today is Sunday.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:02</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_05_03_am: days of the week </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_05_03_am.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_05_03_am.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_05_03_am: days of the week &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_05_03_am.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 92/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:04&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 31 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Am Sonntag treffe ich meine Freundin und tue gar nichts.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;On Sunday I'll meet my friend and don't do anything at all.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_05_03_am.mp3" length="31279" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:47:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>92/602: cas_05_03_am.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_05_03_am: days of the week 
filename: cas_05_03_am.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 92/602
time: 0:04
size: 31 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Am Sonntag treffe ich meine Freundin und tue gar nichts.

English:
On Sunday I'll meet my friend and don't do anything at all.

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:04</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_05_04_ssuffix: days of the week </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_05_04_ssuffix.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_05_04_ssuffix.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_05_04_ssuffix: days of the week &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_05_04_ssuffix.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 93/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:04&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 32 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Naja, sonntags arbeite ich sowieso nicht!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Well, on Sundays I don't work anyway!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_05_04_ssuffix.mp3" length="31832" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:46:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>93/602: cas_05_04_ssuffix.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_05_04_ssuffix: days of the week 
filename: cas_05_04_ssuffix.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 93/602
time: 0:04
size: 32 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Naja, sonntags arbeite ich sowieso nicht!

English:
Well, on Sundays I don't work anyway!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:04</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_05_05_catsdiary: days of the week </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_05_05_catsdiary.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_05_05_catsdiary.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_05_05_catsdiary: days of the week &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_05_05_catsdiary.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 94/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:30&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 210 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Diesen Sonntag fahre ich nach München und besuche meine Freundin.	&lt;br/&gt;Nächsten Sonntag kommt sie dann hier zum Schloss.&lt;br/&gt;Wir sehen uns fast jeden Sonntag!&lt;br/&gt;Hmmm... ich frage mich: welchen Sonntag sehen wir uns nicht? &lt;br/&gt;Ach, ich weiß doch! Letzten Sonntag ist sie nicht gekommen! Ihre Hexe hat sie leider in einen Hund verzuabert! Pfui!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;This Sunday I'm going to Munich and will visit my friend.&lt;br/&gt;Then next Sunday she will come here to the castle.&lt;br/&gt;We see each other almost every Sunday.&lt;br/&gt;Hmmm... I'm wondering: which Sunday don't we see each other? &lt;br/&gt;Oh, I know! Last Sunday she didn't come! Her witch, unfortunately, turned her into a dog! Yuck!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_05_05_catsdiary.mp3" length="210120" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:45:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>94/602: cas_05_05_catsdiary.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_05_05_catsdiary: days of the week 
filename: cas_05_05_catsdiary.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 94/602
time: 0:30
size: 210 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Diesen Sonntag fahre ich nach München und besuche meine Freundin.	
Nächsten Sonntag kommt sie dann hier zum Schloss.
Wir sehen uns fast jeden Sonntag!
Hmmm... ich frage mich: welchen Sonntag sehen wir uns nicht? 
Ach, ich weiß doch! Letzten Sonntag ist sie nicht gekommen! Ihre Hexe hat sie leider in einen Hund verzuabert! Pfui!

English:
This Sunday I'm going to Munich and will visit my friend.
Then next Sunday she will come here to the castle.
We see each other almost every Sunday.
Hmmm... I'm wondering: which Sunday don't we see each other? 
Oh, I know! Last Sunday she didn't come! Her witch, unfortunately, turned her into a dog! Yuck!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:30</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_05_06_listofexpressions: days of the week </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_05_06_listofexpressions.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_05_06_listofexpressions.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_05_06_listofexpressions: days of the week &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_05_06_listofexpressions.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 95/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:44&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 313 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Tag&lt;br/&gt;jeden Tag&lt;br/&gt;pro Tag&lt;br/&gt;täglich&lt;br/&gt;die Woche&lt;br/&gt;jede Woche&lt;br/&gt;diese Woche&lt;br/&gt;nächste Woche&lt;br/&gt;das Wochenende&lt;br/&gt;am Wochenende	&lt;br/&gt;während der Woche&lt;br/&gt;wochentags&lt;br/&gt;die Ferien &lt;br/&gt;in den (Sommer)Ferien&lt;br/&gt;der Feiertag&lt;br/&gt;Welcher Tag ist heute?&lt;br/&gt;Den wievielten haben wir heute?&lt;br/&gt;Welches Datum haben wir heute?&lt;br/&gt;Wann hast du Geburtstag?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;the day&lt;br/&gt;each / every day&lt;br/&gt;each day (per day)&lt;br/&gt;daily / every day&lt;br/&gt;the week&lt;br/&gt;every week&lt;br/&gt;this week&lt;br/&gt;next week&lt;br/&gt;the weekend / on the weekend&lt;br/&gt;on the weekend&lt;br/&gt;during the week&lt;br/&gt;on weekdays&lt;br/&gt;vacation  &lt;br/&gt;during (summer) vacation&lt;br/&gt;the holiday (e.g., Christmas)&lt;br/&gt;what's the date? /what day is it today?&lt;br/&gt;What's the date? &lt;br/&gt;what's the date?&lt;br/&gt;when is your birthday?&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_05_06_listofexpressions.mp3" length="313077" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:44:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>95/602: cas_05_06_listofexpressions.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_05_06_listofexpressions: days of the week 
filename: cas_05_06_listofexpressions.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 95/602
time: 0:44
size: 313 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Tag
jeden Tag
pro Tag
täglich
die Woche
jede Woche
diese Woche
nächste Woche
das Wochenende
am Wochenende	
während der Woche
wochentags
die Ferien 
in den (Sommer)Ferien
der Feiertag
Welcher Tag ist heute?
Den wievielten haben wir heute?
Welches Datum haben wir heute?
Wann hast du Geburtstag?

English:
the day
each / every day
each day (per day)
daily / every day
the week
every week
this week
next week
the weekend / on the weekend
on the weekend
during the week
on weekdays
vacation  
during (summer) vacation
the holiday (e.g., Christmas)
what's the date? /what day is it today?
What's the date? 
what's the date?
when is your birthday?
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:44</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_05_07_hexekatzedialog: days of the week </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_05_07_hexekatzedialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_05_07_hexekatzedialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_05_07_hexekatzedialog: days of the week &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_05_07_hexekatzedialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 96/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:56&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 391 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die alte Hexe: Wo ist diese Katze wieder? Es ist Freitag, heute ist der große Ball!  Ich will diesen neuen Zauberspruch ausprobieren!&lt;br/&gt;die Katze: Hehe, heute ist Sonntag. Und wie Sie wissen, arbeite ich sonntags nicht!&lt;br/&gt;die alte Hexe: Wieso Sonntag? Wirklich? Was ist mit Samstag passiert? Habe ich den großen Ball schon verpasst?&lt;br/&gt;die Katze: Ja, haben Sie vergessen? Ihr Experiment am Freitag ist schiefgegangen und Sie haben Sich selbst verzaubert!  Sie haben das ganze Wochenende Lieder aus der 'Sound of Music's gesungen!&lt;br/&gt;die alte Hexe: Oje! Seit Freitag? Echt??? Gott sei Dank, dass ich diese Erfahrung total verdrengt habe! Wie peinlich!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;die alte Hexe: Where is this cat again? It's Friday and today is the big ball!  I want to try out this new spell!&lt;br/&gt;die Katze: Haha, today is Sunday. And as you know, I don't work on Sundays!&lt;br/&gt;die alte Hexe: What do you mean Sunday? What happened to Saturday? Did I really miss the big ball?&lt;br/&gt;die Katze: Yes, did you forget? Your experiment on Friday went wrong and you put a spell on yourself! You were singing songs from the 'Sound of Music' all weekend!&lt;br/&gt;die alte Hexe: Yikes! Since Friday? Really??? Thank Heavens that I completely repressed this experience! How embarrassing!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_05_07_hexekatzedialog.mp3" length="391337" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:43:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>96/602: cas_05_07_hexekatzedialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_05_07_hexekatzedialog: days of the week 
filename: cas_05_07_hexekatzedialog.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 96/602
time: 0:56
size: 391 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die alte Hexe: Wo ist diese Katze wieder? Es ist Freitag, heute ist der große Ball!  Ich will diesen neuen Zauberspruch ausprobieren!
die Katze: Hehe, heute ist Sonntag. Und wie Sie wissen, arbeite ich sonntags nicht!
die alte Hexe: Wieso Sonntag? Wirklich? Was ist mit Samstag passiert? Habe ich den großen Ball schon verpasst?
die Katze: Ja, haben Sie vergessen? Ihr Experiment am Freitag ist schiefgegangen und Sie haben Sich selbst verzaubert!  Sie haben das ganze Wochenende Lieder aus der 'Sound of Music's gesungen!
die alte Hexe: Oje! Seit Freitag? Echt??? Gott sei Dank, dass ich diese Erfahrung total verdrengt habe! Wie peinlich!

English:
die alte Hexe: Where is this cat again? It's Friday and today is the big ball!  I want to try out this new spell!
die Katze: Haha, today is Sunday. And as you know, I don't work on Sundays!
die alte Hexe: What do you mean Sunday? What happened to Saturday? Did I really miss the big ball?
die Katze: Yes, did you forget? Your experiment on Friday went wrong and you put a spell on yourself! You were singing songs from the 'Sound of Music' all weekend!
die alte Hexe: Yikes! Since Friday? Really??? Thank Heavens that I completely repressed this experience! How embarrassing!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:56</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_06: months and seasons [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_06.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_06.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_06: months and seasons&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_06.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 232 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Months, seasons, dates, and festivals - as expressed in German.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_06.pdf" length="237252" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:42:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>cas_06.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_06: months and seasons
filename: cas_06.pdf
file type: pdf
category: Cases
size: 232 KB

Page summary:
Months, seasons, dates, and festivals - as expressed in German.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_06_01_months: months and seasons</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_06_01_months.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_06_01_months.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_06_01_months: months and seasons&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_06_01_months.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 97/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 153 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Januar&lt;br/&gt;Februar&lt;br/&gt;März&lt;br/&gt;April&lt;br/&gt;Mai&lt;br/&gt;Juni&lt;br/&gt;Juli&lt;br/&gt;August&lt;br/&gt;September&lt;br/&gt;Oktober&lt;br/&gt;November&lt;br/&gt;Dezember&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;January&lt;br/&gt;February&lt;br/&gt;March&lt;br/&gt;April&lt;br/&gt;May&lt;br/&gt;June&lt;br/&gt;July&lt;br/&gt;August&lt;br/&gt;September&lt;br/&gt;October&lt;br/&gt;November&lt;br/&gt;December&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_06_01_months.mp3" length="152700" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:41:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>97/602: cas_06_01_months.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_06_01_months: months and seasons
filename: cas_06_01_months.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 97/602
time: 0:21
size: 153 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Januar
Februar
März
April
Mai
Juni
Juli
August
September
Oktober
November
Dezember

English:
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_06_02_im: months and seasons</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_06_02_im.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_06_02_im.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_06_02_im: months and seasons&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_06_02_im.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 98/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:22&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 157 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Aschenputtel hat im Januar Geburtstag.&lt;br/&gt;Die sieben Zwerge haben im Oktober, Dezember (zwei Zwerge), Februar, März, April, und im Juli Geburtstag.&lt;br/&gt;Die böse Königin feiert ihren Geburtstag nicht mehr, weil sie so alt ist. Sie ist sehr eitel.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Cinderella's birthday is in January.&lt;br/&gt;The seven dwarves have birthdays in October, December (two dwarves), February, March, April and in July.&lt;br/&gt;The evil queen doesn't celebrate her birthday anymore because she is so old. She is very vain.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_06_02_im.mp3" length="157084" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:40:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>98/602: cas_06_02_im.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_06_02_im: months and seasons
filename: cas_06_02_im.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 98/602
time: 0:22
size: 157 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Aschenputtel hat im Januar Geburtstag.
Die sieben Zwerge haben im Oktober, Dezember (zwei Zwerge), Februar, März, April, und im Juli Geburtstag.
Die böse Königin feiert ihren Geburtstag nicht mehr, weil sie so alt ist. Sie ist sehr eitel.

English:
Cinderella's birthday is in January.
The seven dwarves have birthdays in October, December (two dwarves), February, March, April and in July.
The evil queen doesn't celebrate her birthday anymore because she is so old. She is very vain.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:22</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_06_03_datesandfests: months and seasons</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_06_03_datesandfests.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_06_03_datesandfests.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_06_03_datesandfests: months and seasons&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_06_03_datesandfests.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 99/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 461 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Im Februar feiert man Karneval, besonders in Köln und Düsseldorf; in Mainz nennt man den Karneval Fasching!&lt;br/&gt;Im März oder im April feiert man Ostern.&lt;br/&gt;Am ersten Sonntag im Mai feiert man Muttertag, und am 1. Mai den Tag der Arbeit.&lt;br/&gt;Ende Juni gibt es Examen an der Uni und das Wintersemester ist vorbei.&lt;br/&gt;Am 4. Juli feiert man in Amerika den Unabhängigkeitstag.&lt;br/&gt;Ende September gibt es das große Oktoberfest in München.&lt;br/&gt;Am 3. Oktober feiert man in Deutschland den Tag der deutschen Einheit.&lt;br/&gt;Im November ist die Berliner Mauer gefallen (aber man feiert es lieber im Oktober!)&lt;br/&gt;Im Dezember gibt es überall Weihnachtsmärkte.&lt;br/&gt;Am 6. Dezember feiert man den Nikolaustag, Weihnachten am 24., 25. und 26. und Silvester am 31. Dezember.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_06_03_datesandfests.mp3" length="460821" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:39:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>99/602: cas_06_03_datesandfests.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_06_03_datesandfests: months and seasons
filename: cas_06_03_datesandfests.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 99/602
time: 1:06
size: 461 KB
bitrate: 56 kbps

Im Februar feiert man Karneval, besonders in Köln und Düsseldorf; in Mainz nennt man den Karneval Fasching!
Im März oder im April feiert man Ostern.
Am ersten Sonntag im Mai feiert man Muttertag, und am 1. Mai den Tag der Arbeit.
Ende Juni gibt es Examen an der Uni und das Wintersemester ist vorbei.
Am 4. Juli feiert man in Amerika den Unabhängigkeitstag.
Ende September gibt es das große Oktoberfest in München.
Am 3. Oktober feiert man in Deutschland den Tag der deutschen Einheit.
Im November ist die Berliner Mauer gefallen (aber man feiert es lieber im Oktober!)
Im Dezember gibt es überall Weihnachtsmärkte.
Am 6. Dezember feiert man den Nikolaustag, Weihnachten am 24., 25. und 26. und Silvester am 31. Dezember.
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_06_04_am: months and seasons</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_06_04_am.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_06_04_am.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_06_04_am: months and seasons&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_06_04_am.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 100/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 152 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Aschenputtel hat am 1. (am ersten) Januar Geburstag.&lt;br/&gt;Pimpel hat am 14. Februar (am vierzehnten) Geburtstag.  Er ist sehr aufgeregt, dass heutzutage auch Deutsche Valentinstag feiern. Er meint, jetzt feiern Millionen seinen Geburtstag!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Cinderella's birthday is on the first of January.&lt;br/&gt;Bashful's birthday is on the 14th of February. He is very excited that Germans are starting to celebrate Valentine's day! He thinks that millions now celebrate his birthday!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_06_04_am.mp3" length="152147" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:38:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>100/602: cas_06_04_am.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_06_04_am: months and seasons
filename: cas_06_04_am.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 100/602
time: 0:21
size: 152 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Aschenputtel hat am 1. (am ersten) Januar Geburstag.
Pimpel hat am 14. Februar (am vierzehnten) Geburtstag.  Er ist sehr aufgeregt, dass heutzutage auch Deutsche Valentinstag feiern. Er meint, jetzt feiern Millionen seinen Geburtstag!

English:
Cinderella's birthday is on the first of January.
Bashful's birthday is on the 14th of February. He is very excited that Germans are starting to celebrate Valentine's day! He thinks that millions now celebrate his birthday!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_06_05_jahreszeiten: months and seasons</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_06_05_jahreszeiten.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_06_05_jahreszeiten.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_06_05_jahreszeiten: months and seasons&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_06_05_jahreszeiten.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 101/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:28&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 198 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Der Winter&lt;br/&gt;Dezember&lt;br/&gt;Januar&lt;br/&gt;Februar&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Das Frühjahr / Der Frühling&lt;br/&gt;März&lt;br/&gt;April&lt;br/&gt;Mai&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Der Sommer&lt;br/&gt;Juni&lt;br/&gt;Juli&lt;br/&gt;August&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Der Herbst&lt;br/&gt;September&lt;br/&gt;Oktober&lt;br/&gt;November&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_06_05_jahreszeiten.mp3" length="197689" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:37:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>101/602: cas_06_05_jahreszeiten.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_06_05_jahreszeiten: months and seasons
filename: cas_06_05_jahreszeiten.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 101/602
time: 0:28
size: 198 KB
bitrate: 56 kbps

Der Winter
Dezember
Januar
Februar

Das Frühjahr / Der Frühling
März
April
Mai

Der Sommer
Juni
Juli
August

Der Herbst
September
Oktober
November
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:28</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_06_06_imseason: months and seasons</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_06_06_imseason.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_06_06_imseason.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_06_06_imseason: months and seasons&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_06_06_imseason.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 102/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:38&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 265 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Viele Schlossebewohner fahren im Winter nach Bayern, wo sie gerne Ski fahren.&lt;br/&gt;Im Frühjahr geht Rotkäppchen in den Wald und pflückt Blumen. Das ärgert ihre Mutter, weil es sehr schlecht für die Umwelt ist!&lt;br/&gt;Die Brüder Wolf reisen im Sommer nach England und nach Lappland, wo sie ihre Vettern und andere Verwandte besuchen.&lt;br/&gt;Im Herbst gehen alle Schlossbewohner fast jedes Wochenende im Harz wandern - die Bäume sind wunderschön und die Luft ist klar und frisch.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;In the winter many castle residents travel to Bavaria, where they like to go skiing.&lt;br/&gt;In the spring Little Red Riding Hood goes into the forest and picks flowers. This makes her mom angry - it's very environmentally unfriendly!&lt;br/&gt;The wolf brothers travel to England and Lappland during the summer, and visit their cousins and other relatives.&lt;br/&gt;In the fall the castle residents go hiking almost every weekend in the Harz mountains - the trees are beautiful and the air is clear and crisp.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_06_06_imseason.mp3" length="264976" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:36:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>102/602: cas_06_06_imseason.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_06_06_imseason: months and seasons
filename: cas_06_06_imseason.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 102/602
time: 0:38
size: 265 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Viele Schlossebewohner fahren im Winter nach Bayern, wo sie gerne Ski fahren.
Im Frühjahr geht Rotkäppchen in den Wald und pflückt Blumen. Das ärgert ihre Mutter, weil es sehr schlecht für die Umwelt ist!
Die Brüder Wolf reisen im Sommer nach England und nach Lappland, wo sie ihre Vettern und andere Verwandte besuchen.
Im Herbst gehen alle Schlossbewohner fast jedes Wochenende im Harz wandern - die Bäume sind wunderschön und die Luft ist klar und frisch.

English:
In the winter many castle residents travel to Bavaria, where they like to go skiing.
In the spring Little Red Riding Hood goes into the forest and picks flowers. This makes her mom angry - it's very environmentally unfriendly!
The wolf brothers travel to England and Lappland during the summer, and visit their cousins and other relatives.
In the fall the castle residents go hiking almost every weekend in the Harz mountains - the trees are beautiful and the air is clear and crisp.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:38</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_07: dative [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_07.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_07.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_07: dative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_07.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 356 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The dative case is used to describe the indirect object of a sentence. The indirect object is the recipient of the direct object. In addition to changes in the article, plural nouns also receive an -n suffix (except for nouns that already end in an -n).</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_07.pdf" length="364414" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:35:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>cas_07.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_07: dative
filename: cas_07.pdf
file type: pdf
category: Cases
size: 356 KB

Page summary:
The dative case is used to describe the indirect object of a sentence. The indirect object is the recipient of the direct object. In addition to changes in the article, plural nouns also receive an -n suffix (except for nouns that already end in an -n).</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_07_01_narr-indirect-object-kleine-madchen: dative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_07_01_narr-indirect-object-kleine-madchen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_07_01_narr-indirect-object-kleine-madchen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_07_01_narr-indirect-object-kleine-madchen: dative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_07_01_narr-indirect-object-kleine-madchen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 103/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 113 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Das kleine Mädchen gibt dem alten Mann sein Stückchen Brot. &lt;br/&gt;Es gibt den kleinen Kindern seine Mütze, seinen Rock und sein Hemd.&lt;br/&gt;Gott schenkt dem Mädchen tausende von Talern für ihre Großzügigkeit.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The little girl gives the old man her* piece of bread.&lt;br/&gt;She gives the little children her hat, her skirt and her shirt.&lt;br/&gt;God gives the little girl thousands of coins for her generosity.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_07_01_narr-indirect-object-kleine-madchen.mp3" length="112685" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:34:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>103/602: cas_07_01_narr-indirect-object-kleine-madchen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_07_01_narr-indirect-object-kleine-madchen: dative
filename: cas_07_01_narr-indirect-object-kleine-madchen.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 103/602
time: 0:16
size: 113 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Das kleine Mädchen gibt dem alten Mann sein Stückchen Brot. 
Es gibt den kleinen Kindern seine Mütze, seinen Rock und sein Hemd.
Gott schenkt dem Mädchen tausende von Talern für ihre Großzügigkeit.

English:
The little girl gives the old man her* piece of bread.
She gives the little children her hat, her skirt and her shirt.
God gives the little girl thousands of coins for her generosity.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_07_02_narr-article-chart: dative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_07_02_narr-article-chart.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_07_02_narr-article-chart.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_07_02_narr-article-chart: dative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_07_02_narr-article-chart.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 104/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:26&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 181 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;the&lt;br/&gt;---&lt;br/&gt;dem Mann&lt;br/&gt;der Frau&lt;br/&gt;dem Kind&lt;br/&gt;den Kleidern&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;a / an&lt;br/&gt;------&lt;br/&gt;einem Mann&lt;br/&gt;einer Frau&lt;br/&gt;einem Kind&lt;br/&gt;Kleidern&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;none&lt;br/&gt;----&lt;br/&gt;keinem Mann&lt;br/&gt;keiner Frau&lt;br/&gt;keinem Kind&lt;br/&gt;keinen Kleidern&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_07_02_narr-article-chart.mp3" length="181422" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:33:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>104/602: cas_07_02_narr-article-chart.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_07_02_narr-article-chart: dative
filename: cas_07_02_narr-article-chart.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 104/602
time: 0:26
size: 181 KB
bitrate: 56 kbps

the
---
dem Mann
der Frau
dem Kind
den Kleidern

a / an
------
einem Mann
einer Frau
einem Kind
Kleidern

none
----
keinem Mann
keiner Frau
keinem Kind
keinen Kleidern
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:26</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_07_03_narr-addedn: dative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_07_03_narr-addedn.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_07_03_narr-addedn.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_07_03_narr-addedn: dative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_07_03_narr-addedn.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 105/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:33&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 234 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;die Kinder =&amp;gt; den Kindern (children)&lt;br/&gt;die Männer =&amp;gt; den Männern (men)&lt;br/&gt;die Taler =&amp;gt; den Talern (old coins)&lt;br/&gt;die Sterne =&amp;gt; den Sternen (stars)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;die Eltern =&amp;gt; den Eltern (parents)&lt;br/&gt;die Mädchen =&amp;gt; den Mädchen (little girls)&lt;br/&gt;die Frauen =&amp;gt; den Frauen (women)&lt;br/&gt;die Prinzen =&amp;gt; den Prinzen (princes)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_07_03_narr-addedn.mp3" length="233895" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:32:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>105/602: cas_07_03_narr-addedn.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_07_03_narr-addedn: dative
filename: cas_07_03_narr-addedn.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 105/602
time: 0:33
size: 234 KB
bitrate: 56 kbps

die Kinder =&gt; den Kindern (children)
die Männer =&gt; den Männern (men)
die Taler =&gt; den Talern (old coins)
die Sterne =&gt; den Sternen (stars)

die Eltern =&gt; den Eltern (parents)
die Mädchen =&gt; den Mädchen (little girls)
die Frauen =&gt; den Frauen (women)
die Prinzen =&gt; den Prinzen (princes)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:33</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_07_04_narr-dative-prepositions-table: dative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_07_04_narr-dative-prepositions-table.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_07_04_narr-dative-prepositions-table.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_07_04_narr-dative-prepositions-table: dative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_07_04_narr-dative-prepositions-table.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 106/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 470 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Das kleine Mädchen war von der ganzen Welt verlassen!&lt;br/&gt;Sie geht in die Welt hinaus, und nach einer Weile trifft sie einen alten Mann.&lt;br/&gt;Er ist hungrig, also holt sie ein Stück Brot aus ihrer Tasche und gibt es dem alten Mann.&lt;br/&gt;Danach kommt ein Kind, das fast erfriert. Das kleine Mädchen bedeckt das Kind mit seinem Kleid.&lt;br/&gt;Später kommen noch zwei Kinder vorbei, und sie ist genauso großzügig diesen Kindern gegenüber.  &lt;br/&gt;Außer den drei Kindern und dem alten Mann kommt aber glücklicherweise sonst niemand vorbei; das Mädchen hatte keine Kleider mehr!&lt;br/&gt;Aber Gott belohnt sie. Er hält das Mädchen bei der figurativen Hand und schenkt ihm die Sterne vom Himmel. &lt;br/&gt;Seit dieser Nacht ist das Mädchen wahnsinnig reich.&lt;br/&gt;Leider ist ihr der Reichtum zu Kopf gestiegen; sie ist nicht immer nett zu den anderen Schlossbewohnern!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The little girl was abandoned by the whole world!&lt;br/&gt;She goes off into the wide world, and after a while meets an old man.&lt;br/&gt;He is hungry, so she takes a piece of bread out of her pocket and gives it to the old man.&lt;br/&gt;Afterwards there comes a child who almost freezes to death. The little girl covers the child with her dress.&lt;br/&gt;Later two more children pass her, and she is just as generous with these children (vis-à-vis).&lt;br/&gt;Luckily, nobody else passed her by except for the three children and the old man; the little girl had no more clothes!&lt;br/&gt;But God rewards her. He takes her by the figurative hand and presents her the starts from the sky.&lt;br/&gt;Since this night the little girl is insanely rich.&lt;br/&gt;Unfortunately, her wealth went to her head; she is not always very nice to the other residents of the castle!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_07_04_narr-dative-prepositions-table.mp3" length="469983" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:31:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>106/602: cas_07_04_narr-dative-prepositions-table.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_07_04_narr-dative-prepositions-table: dative
filename: cas_07_04_narr-dative-prepositions-table.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 106/602
time: 1:07
size: 470 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Das kleine Mädchen war von der ganzen Welt verlassen!
Sie geht in die Welt hinaus, und nach einer Weile trifft sie einen alten Mann.
Er ist hungrig, also holt sie ein Stück Brot aus ihrer Tasche und gibt es dem alten Mann.
Danach kommt ein Kind, das fast erfriert. Das kleine Mädchen bedeckt das Kind mit seinem Kleid.
Später kommen noch zwei Kinder vorbei, und sie ist genauso großzügig diesen Kindern gegenüber.  
Außer den drei Kindern und dem alten Mann kommt aber glücklicherweise sonst niemand vorbei; das Mädchen hatte keine Kleider mehr!
Aber Gott belohnt sie. Er hält das Mädchen bei der figurativen Hand und schenkt ihm die Sterne vom Himmel. 
Seit dieser Nacht ist das Mädchen wahnsinnig reich.
Leider ist ihr der Reichtum zu Kopf gestiegen; sie ist nicht immer nett zu den anderen Schlossbewohnern!

English:
The little girl was abandoned by the whole world!
She goes off into the wide world, and after a while meets an old man.
He is hungry, so she takes a piece of bread out of her pocket and gives it to the old man.
Afterwards there comes a child who almost freezes to death. The little girl covers the child with her dress.
Later two more children pass her, and she is just as generous with these children (vis-à-vis).
Luckily, nobody else passed her by except for the three children and the old man; the little girl had no more clothes!
But God rewards her. He takes her by the figurative hand and presents her the starts from the sky.
Since this night the little girl is insanely rich.
Unfortunately, her wealth went to her head; she is not always very nice to the other residents of the castle!
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_07_05_narr-dative-verbs: dative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_07_05_narr-dative-verbs.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_07_05_narr-dative-verbs.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_07_05_narr-dative-verbs: dative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_07_05_narr-dative-verbs.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 107/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 147 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der alte Mann dankt dem kleinen Mädchen für das Brot. &lt;br/&gt;Sie hilft drei anderen Kindern, indem sie den Kindern ihre Kleider gibt.  &lt;br/&gt;Dann passiert dem kleinen Mädchen etwas Wunderbares! Sterne fallen vom Himmel herunter, werden goldene Taler, und sie wird reich.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The old man thanks the little girl for the bread. &lt;br/&gt;She helps three other children, when she gives her clothes to the children.&lt;br/&gt;Then something wonderful happens to the little girl! Stars fall from the sky, turn into gold coins, and she becomes rich.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_07_05_narr-dative-verbs.mp3" length="147044" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:30:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>107/602: cas_07_05_narr-dative-verbs.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_07_05_narr-dative-verbs: dative
filename: cas_07_05_narr-dative-verbs.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 107/602
time: 0:21
size: 147 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der alte Mann dankt dem kleinen Mädchen für das Brot. 
Sie hilft drei anderen Kindern, indem sie den Kindern ihre Kleider gibt.  
Dann passiert dem kleinen Mädchen etwas Wunderbares! Sterne fallen vom Himmel herunter, werden goldene Taler, und sie wird reich.

English:
The old man thanks the little girl for the bread. 
She helps three other children, when she gives her clothes to the children.
Then something wonderful happens to the little girl! Stars fall from the sky, turn into gold coins, and she becomes rich.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_07_06_narr-common-dative-verbs-examples: dative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_07_06_narr-common-dative-verbs-examples.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_07_06_narr-common-dative-verbs-examples.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_07_06_narr-common-dative-verbs-examples: dative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_07_06_narr-common-dative-verbs-examples.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 108/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 2:52&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 1208 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;------&lt;br/&gt;antworten&lt;br/&gt;Gott antwortet dem Mädchen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;danken&lt;br/&gt;Das Mädchen dankt dem Herrn Gott für seine Hilfe.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;einfallen&lt;br/&gt;Das Mädchen trifft einen alten Mann, und es fällt ihm ein, dem Mann sein Stück Brot zu geben. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;folgen&lt;br/&gt;Der alte Mann folgt dem Mädchen mit seinen Augen und ist sehr dankbar. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;geben&lt;br/&gt;Das Mädchen gibt einem kleinen Kind sein Kleid. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;gehören&lt;br/&gt;Jetzt gehört dem Mädchen nur noch ein Hemd und zwei alte Schuhe. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;glauben&lt;br/&gt;Das nächste Kind sagt, dass es auch nichts hat; das Mädchen glaubt ihm und gibt ihm sein Hemd. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;gratulieren&lt;br/&gt;Gott gratuliert dem Mädchen noch nicht; er stellt es noch einmal auf die Probe. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;helfen&lt;br/&gt;Das Mädchen hilft noch einem dritten Kind; es gibt dem Kind seine Schuhe. Jetzt hat es nichts mehr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;imponieren&lt;br/&gt;Die Selbstlosigkeit des Mädchens imponiert dem Herrn Gott.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;passen&lt;br/&gt;Es bekommt neue Kleider aus Gold und Seide; seine neuen Sachen passen ihm sehr gut!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;passieren&lt;br/&gt;Was ist dem Mädchen passiert?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;schaden&lt;br/&gt;Kann dem Mädchen irgendetwas schaden?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;schenken&lt;br/&gt;Gott schenkt dem Mädchen auch Sterne, die goldene Taler werden.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;schicken&lt;br/&gt;Sie schickt der deutschen Regierung einen Brief und eine Menge Geld und kauft sich sofort einen Namen: Gerdi.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;trauen&lt;br/&gt;Ab diesem Tag traut sie keinem Menschen mehr.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wehtun&lt;br/&gt;Es tut ihr gerade zu weh, mit anderen Menschen zusammen sein zu müssen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;widersprechen&lt;br/&gt;Ihre Taten heute wiedersprechen ihrer früheren Selbstlosigkeit. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;zuhören&lt;br/&gt;Sie hört selbst ihrer eigenen innerlichen Stimme nicht mehr zu. Eine tragische Wende, auf jeden Fall!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;-------&lt;br/&gt;answer&lt;br/&gt;God answers the little girl.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;thank&lt;br/&gt;The little girl thanks the Lord for his help.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;occur to someone&lt;br/&gt;An old man comes towards the little girl, and it occurs to her to give the man her piece of bread.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;follow&lt;br/&gt;The old man follows the little girl with his eyes, and he is very thankful.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;give (needs a direct object too)&lt;br/&gt;The little girl gives her dress to a small child.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;belong&lt;br/&gt;Now only a blouse and two old shoes belong to the little girl.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;believe&lt;br/&gt;The next child also has nothing; the little girl believes him and gives him her shirt.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;congratulate&lt;br/&gt;God doesn't congratulate the little girl yet; he puts her to the test one more time.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;help&lt;br/&gt;The little girl helps yet another child; she gives the child her shoes. Now she has nothing.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;impress someone&lt;br/&gt;The girl's selflessness appeals to God.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;fit, suit&lt;br/&gt;She gets new clothes made of gold and silk; her new things fit her really well!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;happen&lt;br/&gt;What happened to the little girl?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;hurt&lt;br/&gt;Can anything harm the little girl?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;give (a present) &lt;br/&gt;God gives the little girl a gift of stars that turn into golden coins.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;send, mail&lt;br/&gt;She sends the German government a letter and a pile of money and immediately buys herself a name: Gerdi.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;trust&lt;br/&gt;From this day on, she doesn't trust anybody.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;hurt&lt;br/&gt;It actually hurts her to have to be together with other people.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;contradict&lt;br/&gt;Her acts today contradict her previous selflessness.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;listen to (e.g., advice)&lt;br/&gt;She doesn't even listen to her own inner voice anymore. A tragic turn of events, for sure!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_07_06_narr-common-dative-verbs-examples.mp3" length="1208180" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:29:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>108/602: cas_07_06_narr-common-dative-verbs-examples.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_07_06_narr-common-dative-verbs-examples: dative
filename: cas_07_06_narr-common-dative-verbs-examples.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 108/602
time: 2:52
size: 1208 KB
bitrate: 56 kbps

German:
------
antworten
Gott antwortet dem Mädchen.

danken
Das Mädchen dankt dem Herrn Gott für seine Hilfe.

einfallen
Das Mädchen trifft einen alten Mann, und es fällt ihm ein, dem Mann sein Stück Brot zu geben. 

folgen
Der alte Mann folgt dem Mädchen mit seinen Augen und ist sehr dankbar. 

geben
Das Mädchen gibt einem kleinen Kind sein Kleid. 

gehören
Jetzt gehört dem Mädchen nur noch ein Hemd und zwei alte Schuhe. 

glauben
Das nächste Kind sagt, dass es auch nichts hat; das Mädchen glaubt ihm und gibt ihm sein Hemd. 

gratulieren
Gott gratuliert dem Mädchen noch nicht; er stellt es noch einmal auf die Probe. 

helfen
Das Mädchen hilft noch einem dritten Kind; es gibt dem Kind seine Schuhe. Jetzt hat es nichts mehr.

imponieren
Die Selbstlosigkeit des Mädchens imponiert dem Herrn Gott.

passen
Es bekommt neue Kleider aus Gold und Seide; seine neuen Sachen passen ihm sehr gut!

passieren
Was ist dem Mädchen passiert?

schaden
Kann dem Mädchen irgendetwas schaden?

schenken
Gott schenkt dem Mädchen auch Sterne, die goldene Taler werden.

schicken
Sie schickt der deutschen Regierung einen Brief und eine Menge Geld und kauft sich sofort einen Namen: Gerdi.

trauen
Ab diesem Tag traut sie keinem Menschen mehr.

wehtun
Es tut ihr gerade zu weh, mit anderen Menschen zusammen sein zu müssen.

widersprechen
Ihre Taten heute wiedersprechen ihrer früheren Selbstlosigkeit. 

zuhören
Sie hört selbst ihrer eigenen innerlichen Stimme nicht mehr zu. Eine tragische Wende, auf jeden Fall!


English:
-------
answer
God answers the little girl.

thank
The little girl thanks the Lord for his help.

occur to someone
An old man comes towards the little girl, and it occurs to her to give the man her piece of bread.

follow
The old man follows the little girl with his eyes, and he is very thankful.

give (needs a direct object too)
The little girl gives her dress to a small child.

belong
Now only a blouse and two old shoes belong to the little girl.

believe
The next child also has nothing; the little girl believes him and gives him her shirt.

congratulate
God doesn't congratulate the little girl yet; he puts her to the test one more time.

help
The little girl helps yet another child; she gives the child her shoes. Now she has nothing.

impress someone
The girl's selflessness appeals to God.

fit, suit
She gets new clothes made of gold and silk; her new things fit her really well!

happen
What happened to the little girl?

hurt
Can anything harm the little girl?

give (a present) 
God gives the little girl a gift of stars that turn into golden coins.

send, mail
She sends the German government a letter and a pile of money and immediately buys herself a name: Gerdi.

trust
From this day on, she doesn't trust anybody.

hurt
It actually hurts her to have to be together with other people.

contradict
Her acts today contradict her previous selflessness.

listen to (e.g., advice)
She doesn't even listen to her own inner voice anymore. A tragic turn of events, for sure!
</itunes:summary>
<itunes:duration>2:52</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_07_07_narr-word-order: dative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_07_07_narr-word-order.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_07_07_narr-word-order.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_07_07_narr-word-order: dative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_07_07_narr-word-order.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 109/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 53 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Das Mädchen gibt dem alten Mann ihr Stück Brot.&lt;br/&gt;Es gibt den Kindern seine Kleider.		&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The little girl gives her piece of bread to the old man.&lt;br/&gt;She gives her clothes to the children.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_07_07_narr-word-order.mp3" length="52688" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:28:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>109/602: cas_07_07_narr-word-order.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_07_07_narr-word-order: dative
filename: cas_07_07_narr-word-order.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 109/602
time: 0:07
size: 53 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Das Mädchen gibt dem alten Mann ihr Stück Brot.
Es gibt den Kindern seine Kleider.		

English:
The little girl gives her piece of bread to the old man.
She gives her clothes to the children.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_08: genitive [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_08.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_08.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_08: genitive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_08.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 288 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The genitive case is dying a slow death in the German-speaking countries, especially in spoken language where it is being replaced by the dative case. Nevertheless, it's important to know about the genitive case because you will still encounter it in writing and you will need to be able to recognize it.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_08.pdf" length="294963" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:27:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>cas_08.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_08: genitive
filename: cas_08.pdf
file type: pdf
category: Cases
size: 288 KB

Page summary:
The genitive case is dying a slow death in the German-speaking countries, especially in spoken language where it is being replaced by the dative case. Nevertheless, it's important to know about the genitive case because you will still encounter it in writing and you will need to be able to recognize it.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_08_01_narr-proper-nouns: genitive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_01_narr-proper-nouns.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_01_narr-proper-nouns.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_08_01_narr-proper-nouns: genitive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_08_01_narr-proper-nouns.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 110/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 53 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Jäger mag Rotkäppchens Großmutter!&lt;br/&gt;Er geht täglich an Großmutters Haus vorbei.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The hunter likes Little Red Riding Hood's grandmother!  &lt;br/&gt;He goes by grandmother's house every day.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_01_narr-proper-nouns.mp3" length="52507" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:26:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>110/602: cas_08_01_narr-proper-nouns.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_08_01_narr-proper-nouns: genitive
filename: cas_08_01_narr-proper-nouns.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 110/602
time: 0:07
size: 53 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Jäger mag Rotkäppchens Großmutter!
Er geht täglich an Großmutters Haus vorbei.

English:
The hunter likes Little Red Riding Hood's grandmother!  
He goes by grandmother's house every day.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_08_02_narr-general-nouns: genitive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_02_narr-general-nouns.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_02_narr-general-nouns.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_08_02_narr-general-nouns: genitive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_08_02_narr-general-nouns.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 111/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:25&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 175 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Kann er das Herz der alten Frau gewinnen? &lt;br/&gt;Wird er am Ende des Märchens mit seiner Geliebten bis in alle Ewigkeit zusammen sein?&lt;br/&gt;Und die Großmutter? Gefällt ihr das lebhafte Interesse des Jägers?&lt;br/&gt;Ja! Sie findet diesen Ablauf der Handlung viel aufregender als den alten, wo ihre einzige Rolle war, krank zu sein.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Can he win the heart of the old woman? &lt;br/&gt;At the end of the fairy tale, will he be together with his beloved for ever and ever?&lt;br/&gt;And the grandmother? Does she like the lively interest of the hunter?&lt;br/&gt;Yes! She likes this development of the plot much more exciting than the old one, where her only role was to be sick.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_02_narr-general-nouns.mp3" length="174657" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:25:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>111/602: cas_08_02_narr-general-nouns.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_08_02_narr-general-nouns: genitive
filename: cas_08_02_narr-general-nouns.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 111/602
time: 0:25
size: 175 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Kann er das Herz der alten Frau gewinnen? 
Wird er am Ende des Märchens mit seiner Geliebten bis in alle Ewigkeit zusammen sein?
Und die Großmutter? Gefällt ihr das lebhafte Interesse des Jägers?
Ja! Sie findet diesen Ablauf der Handlung viel aufregender als den alten, wo ihre einzige Rolle war, krank zu sein.

English:
Can he win the heart of the old woman? 
At the end of the fairy tale, will he be together with his beloved for ever and ever?
And the grandmother? Does she like the lively interest of the hunter?
Yes! She likes this development of the plot much more exciting than the old one, where her only role was to be sick.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:25</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_08_03_narr-exceptional-nouns: genitive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_03_narr-exceptional-nouns.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_03_narr-exceptional-nouns.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_08_03_narr-exceptional-nouns: genitive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_08_03_narr-exceptional-nouns.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 112/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:26&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 183 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Buchstabe - des Buchstabens&lt;br/&gt;der Gedanke - des Gedankens&lt;br/&gt;der Glaube - des Glaubens&lt;br/&gt;der Name - des Namens&lt;br/&gt;der Wille - des Willens&lt;br/&gt;das Herz - des Herzens&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;letter of alphabet&lt;br/&gt;thought&lt;br/&gt;belief&lt;br/&gt;name&lt;br/&gt;will as in willpower, intent, wish&lt;br/&gt;heart&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_03_narr-exceptional-nouns.mp3" length="182524" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:24:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>112/602: cas_08_03_narr-exceptional-nouns.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_08_03_narr-exceptional-nouns: genitive
filename: cas_08_03_narr-exceptional-nouns.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 112/602
time: 0:26
size: 183 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Buchstabe - des Buchstabens
der Gedanke - des Gedankens
der Glaube - des Glaubens
der Name - des Namens
der Wille - des Willens
das Herz - des Herzens

English:
letter of alphabet
thought
belief
name
will as in willpower, intent, wish
heart






</itunes:summary>
<itunes:duration>0:26</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_08_04_narr-ihresherzens: genitive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_04_narr-ihresherzens.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_04_narr-ihresherzens.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_08_04_narr-ihresherzens: genitive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_08_04_narr-ihresherzens.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 113/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 105 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Obwohl die Gebrüder Grimm ihre Entscheidung nicht unbedingt akzeptiert hätten, weiß die Großmutter im Grunde ihres Herzens, dass sie mit dem Jäger ausgehen muss! Man lebt nur einmal... oh, ok, ok, vielleicht auch zweimal.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Although the brothers Grimm wouldn't have accepted her decision necessarily, the grandmother knows in the heart of hearts that she must go out with the hunter! You only live once... ok, ok, twice. &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_04_narr-ihresherzens.mp3" length="104804" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:23:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>113/602: cas_08_04_narr-ihresherzens.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_08_04_narr-ihresherzens: genitive
filename: cas_08_04_narr-ihresherzens.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 113/602
time: 0:15
size: 105 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Obwohl die Gebrüder Grimm ihre Entscheidung nicht unbedingt akzeptiert hätten, weiß die Großmutter im Grunde ihres Herzens, dass sie mit dem Jäger ausgehen muss! Man lebt nur einmal... oh, ok, ok, vielleicht auch zweimal.

English:
Although the brothers Grimm wouldn't have accepted her decision necessarily, the grandmother knows in the heart of hearts that she must go out with the hunter! You only live once... ok, ok, twice. 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_08_05_narr-genitive-prepositions: genitive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_05_narr-genitive-prepositions.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_05_narr-genitive-prepositions.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_08_05_narr-genitive-prepositions: genitive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_08_05_narr-genitive-prepositions.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 114/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:39&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 273 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Eines Tages kommt der Jäger, um seine Geliebte zu besuchen, aber statt der Großmutter findet er den Wolf im Bett vor!&lt;br/&gt;Trotz der Wut und Angst, die er fühlt, versucht er ruhig zu bleiben.&lt;br/&gt;Das dauert aber nicht lange, und während der nächsten zwei Stunden schneidet der Jäger dem Wolf den Bauch auf, packt ihn voller Steine und schaut zu, wie die Bestie in einem kleinen Bach versinkt. Ziemlich hektische zwei Stunden!&lt;br/&gt;Wegen des nahenden Unglücks wird Großmutter plötzlich viel kühner.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;One day the hunter comes to visit his beloved, but instead of the grandmother, he finds the wolf in the bed!&lt;br/&gt;In spite of the rage and fear he feels, he tries to stay calm.&lt;br/&gt;That doesn't last long, though, and during the next two hours the hunter cuts open the wolf's stomach, packs it full of stones and watches as the beast sinks into a little creek. Quite a busy two hours!&lt;br/&gt;Because of/Due to the near disaster, grandmother suddenly becomes much more adventurous. &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_05_narr-genitive-prepositions.mp3" length="272676" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:22:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>114/602: cas_08_05_narr-genitive-prepositions.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_08_05_narr-genitive-prepositions: genitive
filename: cas_08_05_narr-genitive-prepositions.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 114/602
time: 0:39
size: 273 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Eines Tages kommt der Jäger, um seine Geliebte zu besuchen, aber statt der Großmutter findet er den Wolf im Bett vor!
Trotz der Wut und Angst, die er fühlt, versucht er ruhig zu bleiben.
Das dauert aber nicht lange, und während der nächsten zwei Stunden schneidet der Jäger dem Wolf den Bauch auf, packt ihn voller Steine und schaut zu, wie die Bestie in einem kleinen Bach versinkt. Ziemlich hektische zwei Stunden!
Wegen des nahenden Unglücks wird Großmutter plötzlich viel kühner.

English:
One day the hunter comes to visit his beloved, but instead of the grandmother, he finds the wolf in the bed!
In spite of the rage and fear he feels, he tries to stay calm.
That doesn't last long, though, and during the next two hours the hunter cuts open the wolf's stomach, packs it full of stones and watches as the beast sinks into a little creek. Quite a busy two hours!
Because of/Due to the near disaster, grandmother suddenly becomes much more adventurous. 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:39</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_08_06_narr-partitives: genitive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_06_narr-partitives.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_06_narr-partitives.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_08_06_narr-partitives: genitive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_08_06_narr-partitives.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 115/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 135 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Jäger schaut zu, wie das Wasser den Wolf wegträgt. Als er ins Haus zurückkommt, ist Dreiviertel des Weins schon weg!&lt;br/&gt;Der Jäger gibt der Grossmutter die Hälfte des Brotes, und hofft, dass das ihren Blutalkohol ein bisschen niedriger macht.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The hunter watches as the water carries the wolf away. When he comes back to the house, three quarters of the wine is already gone!&lt;br/&gt;The hunter gives grandmother half of the bread, and hopes that that will help bring down her blood alcohol level.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_06_narr-partitives.mp3" length="135157" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:21:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>115/602: cas_08_06_narr-partitives.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_08_06_narr-partitives: genitive
filename: cas_08_06_narr-partitives.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 115/602
time: 0:19
size: 135 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Jäger schaut zu, wie das Wasser den Wolf wegträgt. Als er ins Haus zurückkommt, ist Dreiviertel des Weins schon weg!
Der Jäger gibt der Grossmutter die Hälfte des Brotes, und hofft, dass das ihren Blutalkohol ein bisschen niedriger macht.

English:
The hunter watches as the water carries the wolf away. When he comes back to the house, three quarters of the wine is already gone!
The hunter gives grandmother half of the bread, and hopes that that will help bring down her blood alcohol level.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_08_07_narr-broad-time-expressions: genitive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_07_narr-broad-time-expressions.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_07_narr-broad-time-expressions.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_08_07_narr-broad-time-expressions: genitive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_08_07_narr-broad-time-expressions.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 116/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:26&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 186 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rotkäppchen schreibt in ihr Tagebuch: Eines Tages gab es ein kleines Mädchen...&lt;br/&gt;Eines nebligen Morgens ging es im Wald spazieren.&lt;br/&gt;Dieser Tage würde es den Wolf nicht treffen.  Es gibt keine Wölfe mehr in deutschen Wäldern. Sie wurden alle verjagt... Naja, Schadenfreude ist die schönste Freude!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Little Red Riding Hood writes in her diary: Once upon a time (lit: one day) there was a little girl...&lt;br/&gt;One foggy morning she went for a walk in the forest.&lt;br/&gt;These days she would not meet the wolf. There are no more wolves in German forests. They were all chased out... Oh well, malicious pleasure is the sweetest pleasure!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_07_narr-broad-time-expressions.mp3" length="185637" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:20:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>116/602: cas_08_07_narr-broad-time-expressions.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_08_07_narr-broad-time-expressions: genitive
filename: cas_08_07_narr-broad-time-expressions.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 116/602
time: 0:26
size: 186 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rotkäppchen schreibt in ihr Tagebuch: Eines Tages gab es ein kleines Mädchen...
Eines nebligen Morgens ging es im Wald spazieren.
Dieser Tage würde es den Wolf nicht treffen.  Es gibt keine Wölfe mehr in deutschen Wäldern. Sie wurden alle verjagt... Naja, Schadenfreude ist die schönste Freude!

English:
Little Red Riding Hood writes in her diary: Once upon a time (lit: one day) there was a little girl...
One foggy morning she went for a walk in the forest.
These days she would not meet the wolf. There are no more wolves in German forests. They were all chased out... Oh well, malicious pleasure is the sweetest pleasure!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:26</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_08_08_narr-definite-indef-articles-chart: genitive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_08_narr-definite-indef-articles-chart.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_08_narr-definite-indef-articles-chart.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_08_08_narr-definite-indef-articles-chart: genitive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_08_08_narr-definite-indef-articles-chart.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 117/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:31&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 219 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;des Jägers&lt;br/&gt;eines Jägers&lt;br/&gt;keines Jägers&lt;br/&gt;(hunter)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;der Großmutter&lt;br/&gt;einer Großmutter&lt;br/&gt;keiner Großmutter&lt;br/&gt;(grandmother)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;des Mädchens&lt;br/&gt;eines Mädchens&lt;br/&gt;keines Mädchens&lt;br/&gt;(little girl)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;der Stunden&lt;br/&gt;Stunden&lt;br/&gt;keiner Stunden&lt;br/&gt;(hours)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_08_08_narr-definite-indef-articles-chart.mp3" length="219290" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:19:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>117/602: cas_08_08_narr-definite-indef-articles-chart.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_08_08_narr-definite-indef-articles-chart: genitive
filename: cas_08_08_narr-definite-indef-articles-chart.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 117/602
time: 0:31
size: 219 KB
bitrate: 56 kbps

des Jägers
eines Jägers
keines Jägers
(hunter)

der Großmutter
einer Großmutter
keiner Großmutter
(grandmother)

des Mädchens
eines Mädchens
keines Mädchens
(little girl)

der Stunden
Stunden
keiner Stunden
(hours)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:31</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_09: two-way prepositions [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_09.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_09.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_09: two-way prepositions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_09.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 381 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The two-way prepositions can take either the accusative or the dative case. They take the accusative when they describe movement from one place to another. They take the dative when there is either no movement, or when the movement remains within one place.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/cas_09.pdf" length="390199" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:18:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>cas_09.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_09: two-way prepositions
filename: cas_09.pdf
file type: pdf
category: Cases
size: 381 KB

Page summary:
The two-way prepositions can take either the accusative or the dative case. They take the accusative when they describe movement from one place to another. They take the dative when there is either no movement, or when the movement remains within one place.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_09_01_narr-akku-dat-examples: two-way prepositions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_09_01_narr-akku-dat-examples.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_09_01_narr-akku-dat-examples.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_09_01_narr-akku-dat-examples: two-way prepositions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_09_01_narr-akku-dat-examples.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 118/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 511 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Der Mann musste zuerst auf die Mauer klettern.&lt;br/&gt;(The man first had to climb onto the wall)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Er saß eine Weile auf der Mauer, und guckte herum. &lt;br/&gt;(He sat for a while on the wall, and looked around)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Der Mann kletterte in den Garten der Hexe und hat einige Rapunzeln gestohlen.&lt;br/&gt;(The man climbed into the garden of the witch and stole a few lamb's lettuce).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;In dem Garten fand er nicht nur die Rapunzeln, sondern auch die böse Hexe!&lt;br/&gt;(In the garden he found not only the lettuce but also the angry witch!)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Die Hexe nahm seine Tochter weg, um ihn zu bestrafen, und sperrte sie in einen Turm.&lt;br/&gt;(The witch took his daughter away to punish him, and locked her into a tower)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Das kleine Mädchen war sehr traurig und einsam in dem Turm!&lt;br/&gt;(The little girl was very sad and lonely in the tower)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Der junge Königssohn verliebte sich in Rapunzel und stieg auf sein Pferd, und ritt zum Turm, um Rapunzel zu retten. &lt;br/&gt;(The young prince fell in love with Rapunzel and climbed on his horse and rode to the tower in order to save Rapunzel.) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Der Prinz sitzt auf seinem Pferd und singt Rapunzel ein Lied: 'Rapunzel, Rapunzel, lass dein Haar herunter!' &lt;br/&gt;(The prince is sitting on his horse and sings Rapunzel a song: Rapunzel, Rapunzel, let down your hair to me!')&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Er ruft Rapunzel an das Fenster.&lt;br/&gt;(He calls Rapunzel to the window.)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Aber leider steht statt Rapunzel die böse Hexe an dem Fenster! Der arme Prinz!&lt;br/&gt;(But unfortunately, instead of Rapunzel, the evil witch is standing at the window! Poor prince!)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_09_01_narr-akku-dat-examples.mp3" length="510935" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:17:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>118/602: cas_09_01_narr-akku-dat-examples.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_09_01_narr-akku-dat-examples: two-way prepositions
filename: cas_09_01_narr-akku-dat-examples.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 118/602
time: 1:13
size: 511 KB
bitrate: 56 kbps

Der Mann musste zuerst auf die Mauer klettern.
(The man first had to climb onto the wall)

Er saß eine Weile auf der Mauer, und guckte herum. 
(He sat for a while on the wall, and looked around)

Der Mann kletterte in den Garten der Hexe und hat einige Rapunzeln gestohlen.
(The man climbed into the garden of the witch and stole a few lamb's lettuce).

In dem Garten fand er nicht nur die Rapunzeln, sondern auch die böse Hexe!
(In the garden he found not only the lettuce but also the angry witch!)

Die Hexe nahm seine Tochter weg, um ihn zu bestrafen, und sperrte sie in einen Turm.
(The witch took his daughter away to punish him, and locked her into a tower)

Das kleine Mädchen war sehr traurig und einsam in dem Turm!
(The little girl was very sad and lonely in the tower)

Der junge Königssohn verliebte sich in Rapunzel und stieg auf sein Pferd, und ritt zum Turm, um Rapunzel zu retten. 
(The young prince fell in love with Rapunzel and climbed on his horse and rode to the tower in order to save Rapunzel.) 

Der Prinz sitzt auf seinem Pferd und singt Rapunzel ein Lied: 'Rapunzel, Rapunzel, lass dein Haar herunter!' 
(The prince is sitting on his horse and sings Rapunzel a song: Rapunzel, Rapunzel, let down your hair to me!')

Er ruft Rapunzel an das Fenster.
(He calls Rapunzel to the window.)

Aber leider steht statt Rapunzel die böse Hexe an dem Fenster! Der arme Prinz!
(But unfortunately, instead of Rapunzel, the evil witch is standing at the window! Poor prince!)
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_09_02_narr-ans-ins-am-im: two-way prepositions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_09_02_narr-ans-ins-am-im.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_09_02_narr-ans-ins-am-im.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_09_02_narr-ans-ins-am-im: two-way prepositions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_09_02_narr-ans-ins-am-im.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 119/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:27&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 194 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;an + das =&amp;gt; ans&lt;br/&gt;in + das =&amp;gt; ins&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;an + dem =&amp;gt; am&lt;br/&gt;in + dem =&amp;gt; im&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_09_02_narr-ans-ins-am-im.mp3" length="194405" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:16:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>119/602: cas_09_02_narr-ans-ins-am-im.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_09_02_narr-ans-ins-am-im: two-way prepositions
filename: cas_09_02_narr-ans-ins-am-im.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 119/602
time: 0:27
size: 194 KB
bitrate: 56 kbps

an + das =&gt; ans
in + das =&gt; ins

an + dem =&gt; am
in + dem =&gt; im
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:27</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_09_03_narr-rapunzel-imturm: two-way prepositions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_09_03_narr-rapunzel-imturm.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_09_03_narr-rapunzel-imturm.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_09_03_narr-rapunzel-imturm: two-way prepositions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_09_03_narr-rapunzel-imturm.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 120/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:28&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 200 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Die arme Rapunzel lebt in dem Turm. =&amp;gt; Die arme Rapunzel lebt im Turm.&lt;br/&gt;Er ruft Rapunzel an das Fenster. =&amp;gt; Er ruft Rapunzel ans Fenster.&lt;br/&gt;Leider steht die Hexe an dem Fenster. =&amp;gt; Leider steht die Hexe am Fenster.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_09_03_narr-rapunzel-imturm.mp3" length="199527" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:15:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>120/602: cas_09_03_narr-rapunzel-imturm.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_09_03_narr-rapunzel-imturm: two-way prepositions
filename: cas_09_03_narr-rapunzel-imturm.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 120/602
time: 0:28
size: 200 KB
bitrate: 56 kbps

Die arme Rapunzel lebt in dem Turm. =&gt; Die arme Rapunzel lebt im Turm.
Er ruft Rapunzel an das Fenster. =&gt; Er ruft Rapunzel ans Fenster.
Leider steht die Hexe an dem Fenster. =&gt; Leider steht die Hexe am Fenster.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:28</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_09_04_narr-number9-twowaypreps: two-way prepositions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_09_04_narr-number9-twowaypreps.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_09_04_narr-number9-twowaypreps.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_09_04_narr-number9-twowaypreps: two-way prepositions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_09_04_narr-number9-twowaypreps.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 121/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 93 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;vor&lt;br/&gt;an&lt;br/&gt;in&lt;br/&gt;über&lt;br/&gt;auf&lt;br/&gt;neben&lt;br/&gt;hinter&lt;br/&gt;zwischen&lt;br/&gt;unter</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_09_04_narr-number9-twowaypreps.mp3" length="93474" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:14:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>121/602: cas_09_04_narr-number9-twowaypreps.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_09_04_narr-number9-twowaypreps: two-way prepositions
filename: cas_09_04_narr-number9-twowaypreps.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 121/602
time: 0:13
size: 93 KB
bitrate: 56 kbps

vor
an
in
über
auf
neben
hinter
zwischen
unter</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_09_05_narr-preps-with-examples: two-way prepositions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_09_05_narr-preps-with-examples.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_09_05_narr-preps-with-examples.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_09_05_narr-preps-with-examples: two-way prepositions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_09_05_narr-preps-with-examples.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 122/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 539 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;an  an + vorbei	&lt;br/&gt;Der Vater steht an der Mauer des Gartens. Er kommt an einem großen Baum vorbei.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;at, next to (with contact) come (up) to&lt;br/&gt;The father stands at the wall of the garden. He comes to a large tree.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;auf&lt;br/&gt;Er klettert auf den Baum.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;on top of (with contact), onto&lt;br/&gt;He climbs onto the tree.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;in&lt;br/&gt;Er springt in den Garten.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;in, inside&lt;br/&gt;He jumps into the garden.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;hinter&lt;br/&gt;Die Rapunzeln sind hinter den Karotten.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;behind&lt;br/&gt;The lamb's lettuce is behind the carrots.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;neben&lt;br/&gt;Er kniet neben den Rapunzeln.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;next to (touching or not)&lt;br/&gt;He is kneeling next to the lamb's lettuce.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;über&lt;br/&gt;Die Hexe steht drohend über dem Vater&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;above (not touching), across (e.g., street)&lt;br/&gt;The witch is standing threateningly above the father&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;unter&lt;br/&gt;Der Vater läuft unter den Bäumen nach Hause.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;below, under	&lt;br/&gt;The father runs home under the trees.&lt;br/&gt;	&lt;br/&gt;	&lt;br/&gt;vor&lt;br/&gt;Er steht vor der Tür und zittert vor Angst.	&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;in front of, before, because of/with (+ no article)&lt;br/&gt;He stands in front of the door and shakes with fear.&lt;br/&gt;	&lt;br/&gt;	&lt;br/&gt;zwischen&lt;br/&gt;Zwischen den Bäumen sieht er die Hexe; sie kommt näher und er beginnt zu weinen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;between, in between&lt;br/&gt;Between the trees he sees the witch; she comes closer and he begins to cry.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_09_05_narr-preps-with-examples.mp3" length="538548" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:13:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>122/602: cas_09_05_narr-preps-with-examples.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_09_05_narr-preps-with-examples: two-way prepositions
filename: cas_09_05_narr-preps-with-examples.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 122/602
time: 1:17
size: 539 KB
bitrate: 56 kbps

an  an + vorbei	
Der Vater steht an der Mauer des Gartens. Er kommt an einem großen Baum vorbei.

at, next to (with contact) come (up) to
The father stands at the wall of the garden. He comes to a large tree.


auf
Er klettert auf den Baum.

on top of (with contact), onto
He climbs onto the tree.


in
Er springt in den Garten.

in, inside
He jumps into the garden.


hinter
Die Rapunzeln sind hinter den Karotten.

behind
The lamb's lettuce is behind the carrots.


neben
Er kniet neben den Rapunzeln.

next to (touching or not)
He is kneeling next to the lamb's lettuce.


über
Die Hexe steht drohend über dem Vater

above (not touching), across (e.g., street)
The witch is standing threateningly above the father


unter
Der Vater läuft unter den Bäumen nach Hause.

below, under	
The father runs home under the trees.
	
	
vor
Er steht vor der Tür und zittert vor Angst.	

in front of, before, because of/with (+ no article)
He stands in front of the door and shakes with fear.
	
	
zwischen
Zwischen den Bäumen sieht er die Hexe; sie kommt näher und er beginnt zu weinen.

between, in between
Between the trees he sees the witch; she comes closer and he begins to cry.
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_09_06_narr-acc-articles-chart: two-way prepositions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_09_06_narr-acc-articles-chart.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_09_06_narr-acc-articles-chart.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_09_06_narr-acc-articles-chart: two-way prepositions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_09_06_narr-acc-articles-chart.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 123/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 207 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;den Mann&lt;br/&gt;einen Mann&lt;br/&gt;keinen Mann&lt;br/&gt;(man)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;die Hexe&lt;br/&gt;eine Hexe&lt;br/&gt;keine Hexe&lt;br/&gt;(witch)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;das Mädchen&lt;br/&gt;ein Mädchen&lt;br/&gt;kein Mädchen&lt;br/&gt;(girl)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;die Kinder&lt;br/&gt;Kinder&lt;br/&gt;keine Kinder&lt;br/&gt;(children)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_09_06_narr-acc-articles-chart.mp3" length="207027" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:12:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>123/602: cas_09_06_narr-acc-articles-chart.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_09_06_narr-acc-articles-chart: two-way prepositions
filename: cas_09_06_narr-acc-articles-chart.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 123/602
time: 0:29
size: 207 KB
bitrate: 56 kbps

den Mann
einen Mann
keinen Mann
(man)

die Hexe
eine Hexe
keine Hexe
(witch)

das Mädchen
ein Mädchen
kein Mädchen
(girl)

die Kinder
Kinder
keine Kinder
(children)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:29</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>cas_09_07_narr-dat-articles-chart: two-way prepositions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_09_07_narr-dat-articles-chart.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_09_07_narr-dat-articles-chart.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: cas_09_07_narr-dat-articles-chart: two-way prepositions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: cas_09_07_narr-dat-articles-chart.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Cases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 124/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:30&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 209 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;dem Mann&lt;br/&gt;einem Mann&lt;br/&gt;keinem Mann&lt;br/&gt;(man)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;der Hexe&lt;br/&gt;einer Hexe&lt;br/&gt;keiner Hexe&lt;br/&gt;(witch)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;dem Mädchen&lt;br/&gt;einem Mädchen&lt;br/&gt;keinem Mädchen&lt;br/&gt;(girl)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;den Kindern&lt;br/&gt;Kindern&lt;br/&gt;keinen Kindern&lt;br/&gt;(children)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/cas_09_07_narr-dat-articles-chart.mp3" length="209039" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:11:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>124/602: cas_09_07_narr-dat-articles-chart.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: cas_09_07_narr-dat-articles-chart: two-way prepositions
filename: cas_09_07_narr-dat-articles-chart.mp3
file type: mp3
category: Cases
mp3 sequence: 124/602
time: 0:30
size: 209 KB
bitrate: 56 kbps

dem Mann
einem Mann
keinem Mann
(man)

der Hexe
einer Hexe
keiner Hexe
(witch)

dem Mädchen
einem Mädchen
keinem Mädchen
(girl)

den Kindern
Kindern
keinen Kindern
(children)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:30</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>characters: characters [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/characters.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/characters.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: characters: characters&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: characters.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Et cetera&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 181 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Pack your cognitive bags and take a trip to Schlossallee 18, the magnificently restored medieval castle where thirty-six Grimm Brothers fairy tale characters leave behind their 19th century urges and try to cope with the complex demands of the 21st century.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/characters.pdf" length="184902" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:10:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>characters.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: characters: characters
filename: characters.pdf
file type: pdf
category: Et cetera
size: 181 KB

Page summary:
Pack your cognitive bags and take a trip to Schlossallee 18, the magnificently restored medieval castle where thirty-six Grimm Brothers fairy tale characters leave behind their 19th century urges and try to cope with the complex demands of the 21st century.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_01: conjunctions overview [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/con_01.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/con_01.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_01: conjunctions overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_01.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 177 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Conjunctions are typically used either for stylistic purposes (to reduce redundancy or make our speech or writing more fluid) or to help identify closer relationships between ideas. These ideas can be envisioned as two sentences originally, that are combined for stylistic or emphatic reasons. Once they are connected, each original sentence becomes a clause.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/con_01.pdf" length="181727" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:09:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>con_01.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_01: conjunctions overview
filename: con_01.pdf
file type: pdf
category: Conjunctions
size: 177 KB

Page summary:
Conjunctions are typically used either for stylistic purposes (to reduce redundancy or make our speech or writing more fluid) or to help identify closer relationships between ideas. These ideas can be envisioned as two sentences originally, that are combined for stylistic or emphatic reasons. Once they are connected, each original sentence becomes a clause.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_01_01_narr-hansel-hause-verlassen: conjunctions overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_01_01_narr-hansel-hause-verlassen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_01_01_narr-hansel-hause-verlassen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_01_01_narr-hansel-hause-verlassen: conjunctions overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_01_01_narr-hansel-hause-verlassen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 125/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 62 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Hänsel und Gretel müssen ihr Haus verlassen.&lt;br/&gt;Sie möchten lieber zu Hause bleiben. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Hansel and Gretel have to leave their house.  &lt;br/&gt;They would prefer to stay at home.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_01_01_narr-hansel-hause-verlassen.mp3" length="61660" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:08:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>125/602: con_01_01_narr-hansel-hause-verlassen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_01_01_narr-hansel-hause-verlassen: conjunctions overview
filename: con_01_01_narr-hansel-hause-verlassen.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 125/602
time: 0:08
size: 62 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Hänsel und Gretel müssen ihr Haus verlassen.
Sie möchten lieber zu Hause bleiben. 

English:
Hansel and Gretel have to leave their house.  
They would prefer to stay at home.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_01_02_narr-aber: conjunctions overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_01_02_narr-aber.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_01_02_narr-aber.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_01_02_narr-aber: conjunctions overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_01_02_narr-aber.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 126/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 52 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Hänsel und Gretel müssen ihr Haus verlassen aber sie möchten lieber zu Hause bleiben.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Hansel and Gretel have to leave their house but they would prefer to stay at home.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_01_02_narr-aber.mp3" length="51585" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:07:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>126/602: con_01_02_narr-aber.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_01_02_narr-aber: conjunctions overview
filename: con_01_02_narr-aber.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 126/602
time: 0:07
size: 52 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Hänsel und Gretel müssen ihr Haus verlassen aber sie möchten lieber zu Hause bleiben.

English:
Hansel and Gretel have to leave their house but they would prefer to stay at home.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_01_03_narr-und: conjunctions overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_01_03_narr-und.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_01_03_narr-und.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_01_03_narr-und: conjunctions overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_01_03_narr-und.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 127/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 64 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Hänsel und Gretels Vater heiratet eine neue Frau und das Leben der zwei Kinder wird unerträglich.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Hansel and Gretel's father marries a new woman and the two children's life becomes impossible.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_01_03_narr-und.mp3" length="64201" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:06:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>127/602: con_01_03_narr-und.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_01_03_narr-und: conjunctions overview
filename: con_01_03_narr-und.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 127/602
time: 0:09
size: 64 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Hänsel und Gretels Vater heiratet eine neue Frau und das Leben der zwei Kinder wird unerträglich.

English:
Hansel and Gretel's father marries a new woman and the two children's life becomes impossible.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_01_04_narr-obwohl: conjunctions overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_01_04_narr-obwohl.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_01_04_narr-obwohl.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_01_04_narr-obwohl: conjunctions overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_01_04_narr-obwohl.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 128/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 60 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Hänsel und Gretels Vater heiratet eine neue Frau, obwohl diese die Kinder hasst.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Hansel and Gretel's father marries a new woman, although she hates the children.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_01_04_narr-obwohl.mp3" length="59998" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:05:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>128/602: con_01_04_narr-obwohl.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_01_04_narr-obwohl: conjunctions overview
filename: con_01_04_narr-obwohl.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 128/602
time: 0:08
size: 60 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Hänsel und Gretels Vater heiratet eine neue Frau, obwohl diese die Kinder hasst.

English:
Hansel and Gretel's father marries a new woman, although she hates the children.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_01_05_narr-und-shorterphrases: conjunctions overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_01_05_narr-und-shorterphrases.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_01_05_narr-und-shorterphrases.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_01_05_narr-und-shorterphrases: conjunctions overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_01_05_narr-und-shorterphrases.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 129/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 45 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Geschwister verbringen die Nacht bei der Hexe und nicht zu Hause.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The siblings spend the night at the witch's house and not at home.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_01_05_narr-und-shorterphrases.mp3" length="45382" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:04:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>129/602: con_01_05_narr-und-shorterphrases.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_01_05_narr-und-shorterphrases: conjunctions overview
filename: con_01_05_narr-und-shorterphrases.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 129/602
time: 0:06
size: 45 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Geschwister verbringen die Nacht bei der Hexe und nicht zu Hause.

English:
The siblings spend the night at the witch's house and not at home.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_01_06_narr-coord-conj-und-to-und: conjunctions overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_01_06_narr-coord-conj-und-to-und.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_01_06_narr-coord-conj-und-to-und.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_01_06_narr-coord-conj-und-to-und: conjunctions overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_01_06_narr-coord-conj-und-to-und.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 130/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:27&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 194 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Kinder sitzen am Feuer, und der Vater geht Holz hacken.&lt;br/&gt;Hänsel und Gretel warten den ganzen Nachmittag, aber ihr Vater kommt nicht zurück.&lt;br/&gt;Er hat kein Holz gehackt, sondern ist nach Hause zurückgegangen.&lt;br/&gt;Er hat seine Kinder im Wald gelassen, denn seine neue Frau hasste die Kinder und die Familie hatte nicht genug zu essen. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The children are sitting at the fire, and the father goes to cut wood.&lt;br/&gt;Hansel and Gretel wait all afternoon, but their father doesn't come back.&lt;br/&gt;He didn't cut wood, but went home instead.&lt;br/&gt;He left his children in the forest because his new wife hated them and they didn't have enough to eat.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_01_06_narr-coord-conj-und-to-und.mp3" length="194048" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:03:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>130/602: con_01_06_narr-coord-conj-und-to-und.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_01_06_narr-coord-conj-und-to-und: conjunctions overview
filename: con_01_06_narr-coord-conj-und-to-und.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 130/602
time: 0:27
size: 194 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Kinder sitzen am Feuer, und der Vater geht Holz hacken.
Hänsel und Gretel warten den ganzen Nachmittag, aber ihr Vater kommt nicht zurück.
Er hat kein Holz gehackt, sondern ist nach Hause zurückgegangen.
Er hat seine Kinder im Wald gelassen, denn seine neue Frau hasste die Kinder und die Familie hatte nicht genug zu essen. 

English:
The children are sitting at the fire, and the father goes to cut wood.
Hansel and Gretel wait all afternoon, but their father doesn't come back.
He didn't cut wood, but went home instead.
He left his children in the forest because his new wife hated them and they didn't have enough to eat.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:27</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_01_07_narr-subord-conj-weil-to-was: conjunctions overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_01_07_narr-subord-conj-weil-to-was.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_01_07_narr-subord-conj-weil-to-was.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_01_07_narr-subord-conj-weil-to-was: conjunctions overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_01_07_narr-subord-conj-weil-to-was.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 131/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:26&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 185 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_01_07_narr-subord-conj-weil-to-was.mp3" length="185272" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:02:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>131/602: con_01_07_narr-subord-conj-weil-to-was.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_01_07_narr-subord-conj-weil-to-was: conjunctions overview
filename: con_01_07_narr-subord-conj-weil-to-was.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 131/602
time: 0:26
size: 185 KB
bitrate: 56 kbps</itunes:summary>
<itunes:duration>0:26</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_02: negation [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/con_02.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/con_02.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_02: negation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_02.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 269 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;In German there are two main ways to express negation: by using the adverb 'nicht' (not) or the indefinite article 'kein' (no, not a, not any). However, 'nicht' and 'kein' are not interchangeable.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/con_02.pdf" length="275331" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:01:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>con_02.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_02: negation
filename: con_02.pdf
file type: pdf
category: Conjunctions
size: 269 KB

Page summary:
In German there are two main ways to express negation: by using the adverb 'nicht' (not) or the indefinite article 'kein' (no, not a, not any). However, 'nicht' and 'kein' are not interchangeable.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_02_01_intro: negation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_01_intro.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_01_intro.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_02_01_intro: negation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_02_01_intro.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 132/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 101 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der König und die Königin sind traurig, denn sie haben kein Kind. &lt;br/&gt;'Mach dir keine Sorgen,' sagt ein Frosch zu der Königin. 'Dein Wunsch wird bald erfüllt werden.'&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The king and queen are sad because they don't have a child.&lt;br/&gt;'Don't worry,' a frog tells the queen. 'Your wish will soon be granted.'&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_01_intro.mp3" length="100767" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 17:00:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>132/602: con_02_01_intro.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_02_01_intro: negation
filename: con_02_01_intro.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 132/602
time: 0:14
size: 101 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der König und die Königin sind traurig, denn sie haben kein Kind. 
'Mach dir keine Sorgen,' sagt ein Frosch zu der Königin. 'Dein Wunsch wird bald erfüllt werden.'

English:
The king and queen are sad because they don't have a child.
'Don't worry,' a frog tells the queen. 'Your wish will soon be granted.'
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_02_02_keinnom: negation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_02_keinnom.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_02_keinnom.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_02_02_keinnom: negation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_02_02_keinnom.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 133/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 62 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Nominative&lt;br/&gt;kein König&lt;br/&gt;keine Königin&lt;br/&gt;kein Kind&lt;br/&gt;keine Sprüche&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;(king)&lt;br/&gt;(queen)&lt;br/&gt;(child)&lt;br/&gt;(spells)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_02_keinnom.mp3" length="61638" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:59:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>133/602: con_02_02_keinnom.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_02_02_keinnom: negation
filename: con_02_02_keinnom.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 133/602
time: 0:08
size: 62 KB
bitrate: 56 kbps

Nominative
kein König
keine Königin
kein Kind
keine Sprüche

(king)
(queen)
(child)
(spells)

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_02_03_keinacc: negation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_03_keinacc.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_03_keinacc.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_02_03_keinacc: negation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_02_03_keinacc.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 134/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 61 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Accusative&lt;br/&gt;keinen König&lt;br/&gt;keine Königin&lt;br/&gt;kein Kind&lt;br/&gt;keine Sprüche&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;(king)&lt;br/&gt;(queen)&lt;br/&gt;(child)&lt;br/&gt;(spells)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_03_keinacc.mp3" length="61455" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:58:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>134/602: con_02_03_keinacc.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_02_03_keinacc: negation
filename: con_02_03_keinacc.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 134/602
time: 0:08
size: 61 KB
bitrate: 56 kbps

Accusative
keinen König
keine Königin
kein Kind
keine Sprüche

(king)
(queen)
(child)
(spells)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_02_03_kineacc: negation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_03_kineacc.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_03_kineacc.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_02_03_kineacc: negation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_02_03_kineacc.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 135/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 61 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Accusative&lt;br/&gt;keinen König&lt;br/&gt;keine Königin&lt;br/&gt;kein Kind&lt;br/&gt;keine Sprüche&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;(king)&lt;br/&gt;(queen)&lt;br/&gt;(child)&lt;br/&gt;(spells)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_03_kineacc.mp3" length="61455" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:57:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>135/602: con_02_03_kineacc.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_02_03_kineacc: negation
filename: con_02_03_kineacc.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 135/602
time: 0:08
size: 61 KB
bitrate: 56 kbps

Accusative
keinen König
keine Königin
kein Kind
keine Sprüche

(king)
(queen)
(child)
(spells)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_02_04_keindat: negation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_04_keindat.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_04_keindat.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_02_04_keindat: negation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_02_04_keindat.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 136/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 67 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Dative&lt;br/&gt;keinem König&lt;br/&gt;keiner Königin&lt;br/&gt;keinem Kind&lt;br/&gt;keinen Sprüchen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;(king)&lt;br/&gt;(queen)&lt;br/&gt;(child)&lt;br/&gt;(spells)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_04_keindat.mp3" length="67307" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:56:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>136/602: con_02_04_keindat.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_02_04_keindat: negation
filename: con_02_04_keindat.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 136/602
time: 0:09
size: 67 KB
bitrate: 56 kbps

Dative
keinem König
keiner Königin
keinem Kind
keinen Sprüchen

(king)
(queen)
(child)
(spells)

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_02_05_keingen: negation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_05_keingen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_05_keingen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_02_05_keingen: negation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_02_05_keingen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 137/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 65 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Genitive&lt;br/&gt;keines Königs&lt;br/&gt;keiner Königin&lt;br/&gt;keines Kindes&lt;br/&gt;keiner Sprüche&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;(king)&lt;br/&gt;(queen)&lt;br/&gt;(child)&lt;br/&gt;(spells)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_05_keingen.mp3" length="64929" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:55:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>137/602: con_02_05_keingen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_02_05_keingen: negation
filename: con_02_05_keingen.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 137/602
time: 0:09
size: 65 KB
bitrate: 56 kbps

Genitive
keines Königs
keiner Königin
keines Kindes
keiner Sprüche

(king)
(queen)
(child)
(spells)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_02_06_related: negation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_06_related.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_06_related.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_02_06_related: negation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_02_06_related.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 138/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 49 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;related words:&lt;br/&gt;keinerlei&lt;br/&gt;keinesfalls&lt;br/&gt;keineswegs&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;no...what(so)ever&lt;br/&gt;on no account, under no circumstances&lt;br/&gt;by no means, not at all&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_06_related.mp3" length="49387" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:54:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>138/602: con_02_06_related.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_02_06_related: negation
filename: con_02_06_related.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 138/602
time: 0:07
size: 49 KB
bitrate: 56 kbps

German:
related words:
keinerlei
keinesfalls
keineswegs

English:
no...what(so)ever
on no account, under no circumstances
by no means, not at all
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_02_07_funphrases: negation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_07_funphrases.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_07_funphrases.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_02_07_funphrases: negation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_02_07_funphrases.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 139/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 59 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;fun phrases:&lt;br/&gt;Kein Wort mehr!&lt;br/&gt;Kein anderer als ...&lt;br/&gt;Es kostet keine 10 Euro&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Not another word!&lt;br/&gt;None other than ...&lt;br/&gt;It's less than 10 Euros&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_07_funphrases.mp3" length="59264" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:53:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>139/602: con_02_07_funphrases.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_02_07_funphrases: negation
filename: con_02_07_funphrases.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 139/602
time: 0:08
size: 59 KB
bitrate: 56 kbps

German:
fun phrases:
Kein Wort mehr!
Kein anderer als ...
Es kostet keine 10 Euro

English:
Not another word!
None other than ...
It's less than 10 Euros

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_02_08_keinerlei: negation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_08_keinerlei.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_08_keinerlei.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_02_08_keinerlei: negation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_02_08_keinerlei.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 140/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 95 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Am Anfang des Märchens gibt es keinerlei Hoffnung, dass der König und die Königin je schwanger werden.&lt;br/&gt;Ein Kind adoptieren will die Königin aber keinesfalls! Sie wartet lieber.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;At the beginning of the fairy tale, there is no hope whatsoever that the king and queen will ever become pregnant.&lt;br/&gt;But by no means does the queen want to adopt a child! She prefers to wait.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_08_keinerlei.mp3" length="94920" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:52:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>140/602: con_02_08_keinerlei.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_02_08_keinerlei: negation
filename: con_02_08_keinerlei.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 140/602
time: 0:13
size: 95 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Am Anfang des Märchens gibt es keinerlei Hoffnung, dass der König und die Königin je schwanger werden.
Ein Kind adoptieren will die Königin aber keinesfalls! Sie wartet lieber.

English:
At the beginning of the fairy tale, there is no hope whatsoever that the king and queen will ever become pregnant.
But by no means does the queen want to adopt a child! She prefers to wait.

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_02_09_nicht: negation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_09_nicht.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_09_nicht.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_02_09_nicht: negation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_02_09_nicht.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 141/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 87 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die 13. weise Frau ist nicht gutherzig, wie die anderen weisen Frauen.&lt;br/&gt;Sie wurde zum Fest nicht eingeladen, also ist sie natürlich wütend.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The thirteenth wisewoman is not kindhearted like the other wisewomen.&lt;br/&gt;She was not invited to the party, so naturally she is furious.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_09_nicht.mp3" length="87053" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:51:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>141/602: con_02_09_nicht.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_02_09_nicht: negation
filename: con_02_09_nicht.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 141/602
time: 0:12
size: 87 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die 13. weise Frau ist nicht gutherzig, wie die anderen weisen Frauen.
Sie wurde zum Fest nicht eingeladen, also ist sie natürlich wütend.

English:
The thirteenth wisewoman is not kindhearted like the other wisewomen.
She was not invited to the party, so naturally she is furious.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_02_10_funphrases: negation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_10_funphrases.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_10_funphrases.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_02_10_funphrases: negation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_02_10_funphrases.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 142/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 92 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;fun phrases:&lt;br/&gt;Bitte nicht! (Please don't!)&lt;br/&gt;Nicht, dass ich wüsste (Not that I know of)&lt;br/&gt;Nicht schlecht! (Not bad!)&lt;br/&gt;Nicht wahr? (Isn't it?)&lt;br/&gt;Ich auch nicht (Me neither)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_10_funphrases.mp3" length="92178" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:50:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>142/602: con_02_10_funphrases.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_02_10_funphrases: negation
filename: con_02_10_funphrases.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 142/602
time: 0:13
size: 92 KB
bitrate: 56 kbps

fun phrases:
Bitte nicht! (Please don't!)
Nicht, dass ich wüsste (Not that I know of)
Nicht schlecht! (Not bad!)
Nicht wahr? (Isn't it?)
Ich auch nicht (Me neither)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_02_11_otherneg: negation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_11_otherneg.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_11_otherneg.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_02_11_otherneg: negation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_02_11_otherneg.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 143/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 137 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;niemals / nie  (never)&lt;br/&gt;nicht mehr  (no longer, no more)&lt;br/&gt;gar nicht / überhaupt nicht (not at all, absolutely not)&lt;br/&gt;niemand  (no one)&lt;br/&gt;nichts  (nothing)&lt;br/&gt;weder....noch  (neither....nor)&lt;br/&gt;doch  (to answer yes in response to a negative statement or question)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_11_otherneg.mp3" length="136610" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:49:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>143/602: con_02_11_otherneg.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_02_11_otherneg: negation
filename: con_02_11_otherneg.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 143/602
time: 0:19
size: 137 KB
bitrate: 56 kbps

niemals / nie  (never)
nicht mehr  (no longer, no more)
gar nicht / überhaupt nicht (not at all, absolutely not)
niemand  (no one)
nichts  (nothing)
weder....noch  (neither....nor)
doch  (to answer yes in response to a negative statement or question)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_02_12_nie: negation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_12_nie.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_12_nie.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_02_12_nie: negation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_02_12_nie.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 144/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:48&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 337 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Nie in ihrem Leben hat die 13. weise Frau solch eine Demütigung erfahren.&lt;br/&gt;Sie versucht, ruhig zu bleiben, aber sie kann diese Demütigung nicht mehr aushalten.&lt;br/&gt;Will sie die Königstochter verschonen? Überhaupt nicht!&lt;br/&gt;Niemand weiß, was für ein Unheil die 13. weise Frau geplant hat.&lt;br/&gt;Deshalb kann das Königsreich nichts dagegen tun!&lt;br/&gt;Weder der König noch die Königin versteht, warum die 13. weise Frau ihrem Kind schaden wollte.&lt;br/&gt;Es gibt doch andere Fete! Warum muss sie ein Spielverderber sein?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Never in her life has the thirteenth wise woman experienced such a humiliation. &lt;br/&gt;She tries to stay calm, but she can endure the humiliation no longer.&lt;br/&gt;Will she spare the king's daughter? Absolutely not!&lt;br/&gt;No one knows what kind of mischief the thirteenth wise woman has planned.&lt;br/&gt;Thus the kingdom can do nothing to stop it!&lt;br/&gt;Neither the king nor the queen understands why the thirteenth wise woman wanted to harm their child.&lt;br/&gt;There are, in fact, other parties. Why does she have to be such a spoilsport?&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_02_12_nie.mp3" length="336834" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:48:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>144/602: con_02_12_nie.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_02_12_nie: negation
filename: con_02_12_nie.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 144/602
time: 0:48
size: 337 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Nie in ihrem Leben hat die 13. weise Frau solch eine Demütigung erfahren.
Sie versucht, ruhig zu bleiben, aber sie kann diese Demütigung nicht mehr aushalten.
Will sie die Königstochter verschonen? Überhaupt nicht!
Niemand weiß, was für ein Unheil die 13. weise Frau geplant hat.
Deshalb kann das Königsreich nichts dagegen tun!
Weder der König noch die Königin versteht, warum die 13. weise Frau ihrem Kind schaden wollte.
Es gibt doch andere Fete! Warum muss sie ein Spielverderber sein?

English:
Never in her life has the thirteenth wise woman experienced such a humiliation. 
She tries to stay calm, but she can endure the humiliation no longer.
Will she spare the king's daughter? Absolutely not!
No one knows what kind of mischief the thirteenth wise woman has planned.
Thus the kingdom can do nothing to stop it!
Neither the king nor the queen understands why the thirteenth wise woman wanted to harm their child.
There are, in fact, other parties. Why does she have to be such a spoilsport?
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:48</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_03: coordinating conjunctions [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/con_03.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/con_03.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_03: coordinating conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_03.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 187 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Coordinating conjunctions join equal clauses: either two independent clauses or two dependent clauses. The word order stays the same in each clause, with the verb in second position.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/con_03.pdf" length="191575" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:47:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>con_03.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_03: coordinating conjunctions
filename: con_03.pdf
file type: pdf
category: Conjunctions
size: 187 KB

Page summary:
Coordinating conjunctions join equal clauses: either two independent clauses or two dependent clauses. The word order stays the same in each clause, with the verb in second position.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_03_01_tableofconjunctions: coordinating conjunctions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_03_01_tableofconjunctions.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_03_01_tableofconjunctions.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_03_01_tableofconjunctions: coordinating conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_03_01_tableofconjunctions.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 145/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 134 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;aber&lt;br/&gt;beziehungsweise&lt;br/&gt;denn&lt;br/&gt;entweder... oder...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;oder&lt;br/&gt;sondern&lt;br/&gt;und&lt;br/&gt;weder... noch...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;but&lt;br/&gt;or&lt;br/&gt;because, as, for&lt;br/&gt;either... or ...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;or&lt;br/&gt;but rather (after a negative)&lt;br/&gt;and&lt;br/&gt;neither ... nor...&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_03_01_tableofconjunctions.mp3" length="134427" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:46:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>145/602: con_03_01_tableofconjunctions.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_03_01_tableofconjunctions: coordinating conjunctions
filename: con_03_01_tableofconjunctions.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 145/602
time: 0:19
size: 134 KB
bitrate: 56 kbps

German:
aber
beziehungsweise
denn
entweder... oder...

oder
sondern
und
weder... noch...


English:
but
or
because, as, for
either... or ...

or
but rather (after a negative)
and
neither ... nor...
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_03_02_examples: coordinating conjunctions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_03_02_examples.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_03_02_examples.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_03_02_examples: coordinating conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_03_02_examples.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 146/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 529 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Hänsel und Gretel müssen wieder in den Wald, aber diesmal wirft Hänsel kleine Stückchen Brot auf den Weg, und am Abend können die Kinder sie nicht mehr sehen.&lt;br/&gt;Hänsel tröstet seine Schwester: Warte nur, Gretel, wir können bei Sonnenlicht die Brotbkrümel sehen, beziehungsweise wir warten bis der Mond aufgeht.&lt;br/&gt;Der Mond geht auf, aber die Kinder finden keine Krümel, denn die vielen Vögel haben sie gegessen.&lt;br/&gt;Die Kinder haben Angst: Entweder sie finden bald einen Erwachsenen, oder sie erfrieren und verhungern.&lt;br/&gt;Am dritten Tag (natürlich) sehen sie einen weißen Vogel auf einem Ast: Sie können ihm folgen oder sie können im dunklen Wald stehen bleiben... Wer kann der Vogel sein???&lt;br/&gt;Der Vogel führt sie zu einem kleinen Haus. Es ist nicht aus Holz oder Stein, sondern aus Brot und Kuchen!!&lt;br/&gt;Das Haus gehört weder einem Menschen, noch ist es unbewohnt. Eine alte Hexe wohnt im Häuschen!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Hansel and Gretel have to go back to the words, but this time Hänsel throws little pieces of bread on the road, and in the evening the children can't see them anymore.&lt;br/&gt;Hänsel consoles his sister: Just wait, Gretel, we can see the breadcrumbs in the sunlight, or we wait until the moon comes up.&lt;br/&gt;The moon comes up, but the children don't find any crumbs, because the birds ate them all.&lt;br/&gt;The children are afraid: They either find a grown-up real soon or they freeze and starve to death.&lt;br/&gt;On the third day (of course), they see a white bird on a branch: They can either follow it or they can stay in the dark forest... Who could the bird be???&lt;br/&gt;The bird leads them to a small house. It is not made of wood or stone, but rather out of bread and cake!! &lt;br/&gt;The house belongs neither to a human, nor is it uninhabited. An old witch lives in the little house!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_03_02_examples.mp3" length="529205" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:45:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>146/602: con_03_02_examples.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_03_02_examples: coordinating conjunctions
filename: con_03_02_examples.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 146/602
time: 1:15
size: 529 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Hänsel und Gretel müssen wieder in den Wald, aber diesmal wirft Hänsel kleine Stückchen Brot auf den Weg, und am Abend können die Kinder sie nicht mehr sehen.
Hänsel tröstet seine Schwester: Warte nur, Gretel, wir können bei Sonnenlicht die Brotbkrümel sehen, beziehungsweise wir warten bis der Mond aufgeht.
Der Mond geht auf, aber die Kinder finden keine Krümel, denn die vielen Vögel haben sie gegessen.
Die Kinder haben Angst: Entweder sie finden bald einen Erwachsenen, oder sie erfrieren und verhungern.
Am dritten Tag (natürlich) sehen sie einen weißen Vogel auf einem Ast: Sie können ihm folgen oder sie können im dunklen Wald stehen bleiben... Wer kann der Vogel sein???
Der Vogel führt sie zu einem kleinen Haus. Es ist nicht aus Holz oder Stein, sondern aus Brot und Kuchen!!
Das Haus gehört weder einem Menschen, noch ist es unbewohnt. Eine alte Hexe wohnt im Häuschen!

English:
Hansel and Gretel have to go back to the words, but this time Hänsel throws little pieces of bread on the road, and in the evening the children can't see them anymore.
Hänsel consoles his sister: Just wait, Gretel, we can see the breadcrumbs in the sunlight, or we wait until the moon comes up.
The moon comes up, but the children don't find any crumbs, because the birds ate them all.
The children are afraid: They either find a grown-up real soon or they freeze and starve to death.
On the third day (of course), they see a white bird on a branch: They can either follow it or they can stay in the dark forest... Who could the bird be???
The bird leads them to a small house. It is not made of wood or stone, but rather out of bread and cake!! 
The house belongs neither to a human, nor is it uninhabited. An old witch lives in the little house!

</itunes:summary>
<itunes:duration>1:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_04: subordinating conjunctions [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/con_04.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/con_04.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_04: subordinating conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_04.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 257 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Subordinating conjunctions join unequal clauses: one independent and one dependent clause.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/con_04.pdf" length="263508" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:44:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>con_04.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_04: subordinating conjunctions
filename: con_04.pdf
file type: pdf
category: Conjunctions
size: 257 KB

Page summary:
Subordinating conjunctions join unequal clauses: one independent and one dependent clause.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_04_01_narr-sample-sentences: subordinating conjunctions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_01_narr-sample-sentences.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_01_narr-sample-sentences.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_04_01_narr-sample-sentences: subordinating conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_04_01_narr-sample-sentences.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 147/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:31&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 220 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Vater musste seine Kinder wegschicken, weil er eine selbstsüchtige zweite Frau hatte.&lt;br/&gt;So dass sie mehr Essen für sich selbst haben könnte, bringen die Eltern die Kinder tief in den Wald.&lt;br/&gt;Ich hätte diese Frau rausgeschmissen, wenn ich zwischen meinen Kindern und ihr hätte wählen müssen.&lt;br/&gt;Obwohl die Geschichte ihr gewöhnliches Happy End hat, finde ich den Vater recht doof.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The father had to send his children away because he had a selfish second wife.&lt;br/&gt;So that she could have more food for herself, the parents take the kids deep into the forest.&lt;br/&gt;I would have thrown this woman out if I had to choose between my children and her! &lt;br/&gt;Although the story has its usual happy end, I think the father is a real doofus.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_01_narr-sample-sentences.mp3" length="220008" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:43:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>147/602: con_04_01_narr-sample-sentences.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_04_01_narr-sample-sentences: subordinating conjunctions
filename: con_04_01_narr-sample-sentences.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 147/602
time: 0:31
size: 220 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Vater musste seine Kinder wegschicken, weil er eine selbstsüchtige zweite Frau hatte.
So dass sie mehr Essen für sich selbst haben könnte, bringen die Eltern die Kinder tief in den Wald.
Ich hätte diese Frau rausgeschmissen, wenn ich zwischen meinen Kindern und ihr hätte wählen müssen.
Obwohl die Geschichte ihr gewöhnliches Happy End hat, finde ich den Vater recht doof.

English:
The father had to send his children away because he had a selfish second wife.
So that she could have more food for herself, the parents take the kids deep into the forest.
I would have thrown this woman out if I had to choose between my children and her! 
Although the story has its usual happy end, I think the father is a real doofus.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:31</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_04_02_narr-conjunctions-chart: subordinating conjunctions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_02_narr-conjunctions-chart.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_02_narr-conjunctions-chart.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_04_02_narr-conjunctions-chart: subordinating conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_04_02_narr-conjunctions-chart.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 148/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:28&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 200 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;als ob...&lt;br/&gt;bevor&lt;br/&gt;bis&lt;br/&gt;da&lt;br/&gt;damit&lt;br/&gt;dass&lt;br/&gt;nachdem&lt;br/&gt;ob&lt;br/&gt;obwohl&lt;br/&gt;ohne dass...&lt;br/&gt;seitdem&lt;br/&gt;so dass...&lt;br/&gt;sobald&lt;br/&gt;solange&lt;br/&gt;während&lt;br/&gt;weil&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;as if&lt;br/&gt;before&lt;br/&gt;until&lt;br/&gt;because, as, since&lt;br/&gt;so that&lt;br/&gt;that&lt;br/&gt;after&lt;br/&gt;whether&lt;br/&gt;although&lt;br/&gt;without... + ing&lt;br/&gt;since, ever since (time)&lt;br/&gt;so that&lt;br/&gt;as soon as&lt;br/&gt;as long as&lt;br/&gt;while, during&lt;br/&gt;because&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_02_narr-conjunctions-chart.mp3" length="200079" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:42:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>148/602: con_04_02_narr-conjunctions-chart.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_04_02_narr-conjunctions-chart: subordinating conjunctions
filename: con_04_02_narr-conjunctions-chart.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 148/602
time: 0:28
size: 200 KB
bitrate: 56 kbps

German:
als ob...
bevor
bis
da
damit
dass
nachdem
ob
obwohl
ohne dass...
seitdem
so dass...
sobald
solange
während
weil

English:
as if
before
until
because, as, since
so that
that
after
whether
although
without... + ing
since, ever since (time)
so that
as soon as
as long as
while, during
because
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:28</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_04_03_narr-questionwords: subordinating conjunctions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_03_narr-questionwords.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_03_narr-questionwords.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_04_03_narr-questionwords: subordinating conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_04_03_narr-questionwords.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 149/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 86 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;was (what)&lt;br/&gt;wer (who)&lt;br/&gt;wie (how)&lt;br/&gt;wo (where)&lt;br/&gt;warum (why)&lt;br/&gt;wie viele (how many) etc.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_03_narr-questionwords.mp3" length="86337" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:41:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>149/602: con_04_03_narr-questionwords.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_04_03_narr-questionwords: subordinating conjunctions
filename: con_04_03_narr-questionwords.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 149/602
time: 0:12
size: 86 KB
bitrate: 56 kbps

was (what)
wer (who)
wie (how)
wo (where)
warum (why)
wie viele (how many) etc.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_04_04_narr-sample-sentences-questionwords: subordinating conjunctions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_04_narr-sample-sentences-questionwords.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_04_narr-sample-sentences-questionwords.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_04_04_narr-sample-sentences-questionwords: subordinating conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_04_04_narr-sample-sentences-questionwords.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 150/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 107 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Wir finden wahrscheinlich nie heraus, wie viele andere Kinder die Hexe in ihrem Leben gegessen hat.&lt;br/&gt;Und warum sie so viel Geld in ihrem Häuschen hat, kann sie auch nicht mehr sagen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;We will probably never find out, how many other children the witch ate in her life.&lt;br/&gt;And she can't tell us anymore, why she had so much money in her little house.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_04_narr-sample-sentences-questionwords.mp3" length="106651" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:40:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>150/602: con_04_04_narr-sample-sentences-questionwords.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_04_04_narr-sample-sentences-questionwords: subordinating conjunctions
filename: con_04_04_narr-sample-sentences-questionwords.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 150/602
time: 0:15
size: 107 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Wir finden wahrscheinlich nie heraus, wie viele andere Kinder die Hexe in ihrem Leben gegessen hat.
Und warum sie so viel Geld in ihrem Häuschen hat, kann sie auch nicht mehr sagen.

English:
We will probably never find out, how many other children the witch ate in her life.
And she can't tell us anymore, why she had so much money in her little house.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_04_05_narr-set-phrases: subordinating conjunctions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_05_narr-set-phrases.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_05_narr-set-phrases.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_04_05_narr-set-phrases: subordinating conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_04_05_narr-set-phrases.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 151/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:25&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 178 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Ich weiß, wo die Hexe wohnt.&lt;br/&gt;Ich weiß aber nicht, wie ich dorthin komme.&lt;br/&gt;Wer weiß, warum sie Kinder essen wollte.&lt;br/&gt;Ich frage (mich), warum sie keine Vegetarierin wurde!&lt;br/&gt;Wir verstehen nicht, was die Moral der Geschichte ist.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I know where the witch lives.&lt;br/&gt;I don't know, though, how to get there.&lt;br/&gt;Who knows why she wanted to eat children.&lt;br/&gt;I wonder why she didn't become a vegetarian!&lt;br/&gt;We don't understand what the moral of the story is.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_05_narr-set-phrases.mp3" length="177763" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:39:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>151/602: con_04_05_narr-set-phrases.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_04_05_narr-set-phrases: subordinating conjunctions
filename: con_04_05_narr-set-phrases.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 151/602
time: 0:25
size: 178 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Ich weiß, wo die Hexe wohnt.
Ich weiß aber nicht, wie ich dorthin komme.
Wer weiß, warum sie Kinder essen wollte.
Ich frage (mich), warum sie keine Vegetarierin wurde!
Wir verstehen nicht, was die Moral der Geschichte ist.

English:
I know where the witch lives.
I don't know, though, how to get there.
Who knows why she wanted to eat children.
I wonder why she didn't become a vegetarian!
We don't understand what the moral of the story is.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:25</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_04_06_narr-als-sentences: subordinating conjunctions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_06_narr-als-sentences.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_06_narr-als-sentences.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_04_06_narr-als-sentences: subordinating conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_04_06_narr-als-sentences.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 152/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 111 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Kinder waren noch wach, als die Stiefmutter dem Vater ihren schrecklichen Plan beschreibt.&lt;br/&gt;Gretel gibt der Hexe einen Stoß, als sie ihren   Kopf in den Backofen steckt.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The children were still awake when the stepmother describes her terrible plan to the father.&lt;br/&gt;Gretel gives the witch a shove when she sticks her head in the oven.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_06_narr-als-sentences.mp3" length="111388" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:38:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>152/602: con_04_06_narr-als-sentences.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_04_06_narr-als-sentences: subordinating conjunctions
filename: con_04_06_narr-als-sentences.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 152/602
time: 0:16
size: 111 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Kinder waren noch wach, als die Stiefmutter dem Vater ihren schrecklichen Plan beschreibt.
Gretel gibt der Hexe einen Stoß, als sie ihren   Kopf in den Backofen steckt.

English:
The children were still awake when the stepmother describes her terrible plan to the father.
Gretel gives the witch a shove when she sticks her head in the oven.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_04_07_narr-immerwenn: subordinating conjunctions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_07_narr-immerwenn.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_07_narr-immerwenn.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_04_07_narr-immerwenn: subordinating conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_04_07_narr-immerwenn.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 153/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:20&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 142 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Immer wenn die Hexe wissen wollte, ob Hänsel genug zugenommen hat, hat Hänsel ihr statt  seines Fingers immer nur ein Knöchlein gereicht.&lt;br/&gt;Wenn ihr die Übung macht, findet ihr heraus, was Hänsel und Gretel heutzutage machen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Whenever the witch wanted to know whether Hansel has gained enough weight, Hansel gave her a little bone instead of his finger.&lt;br/&gt;If you guys do the exercise, you can find out what Hansel and Gretel are doing these days.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_07_narr-immerwenn.mp3" length="142287" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:37:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>153/602: con_04_07_narr-immerwenn.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_04_07_narr-immerwenn: subordinating conjunctions
filename: con_04_07_narr-immerwenn.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 153/602
time: 0:20
size: 142 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Immer wenn die Hexe wissen wollte, ob Hänsel genug zugenommen hat, hat Hänsel ihr statt  seines Fingers immer nur ein Knöchlein gereicht.
Wenn ihr die Übung macht, findet ihr heraus, was Hänsel und Gretel heutzutage machen.

English:
Whenever the witch wanted to know whether Hansel has gained enough weight, Hansel gave her a little bone instead of his finger.
If you guys do the exercise, you can find out what Hansel and Gretel are doing these days.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:20</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_04_08_narr-wann-sentences: subordinating conjunctions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_08_narr-wann-sentences.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_08_narr-wann-sentences.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_04_08_narr-wann-sentences: subordinating conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_04_08_narr-wann-sentences.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 154/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 117 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Kinder fragen ihren Vater, wann sie nach Hause kommen dürfen.&lt;br/&gt;Sie möchten auch wissen, wann sie die Hexe verlassen dürfen, aber die Hexe meint natürlich dass die Kinder ihr nie entkommen werden!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The children ask their father when they are allowed to come home.&lt;br/&gt;They also would like to know when they might be allowed to leave the witch, but the witch thinks, of course, that the children would never get away from her!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_08_narr-wann-sentences.mp3" length="117241" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:36:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>154/602: con_04_08_narr-wann-sentences.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_04_08_narr-wann-sentences: subordinating conjunctions
filename: con_04_08_narr-wann-sentences.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 154/602
time: 0:16
size: 117 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Kinder fragen ihren Vater, wann sie nach Hause kommen dürfen.
Sie möchten auch wissen, wann sie die Hexe verlassen dürfen, aber die Hexe meint natürlich dass die Kinder ihr nie entkommen werden!

English:
The children ask their father when they are allowed to come home.
They also would like to know when they might be allowed to leave the witch, but the witch thinks, of course, that the children would never get away from her!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_04_09_narr-damitgretel: subordinating conjunctions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_09_narr-damitgretel.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_09_narr-damitgretel.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_04_09_narr-damitgretel: subordinating conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_04_09_narr-damitgretel.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 155/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 47 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Gretel stößt die Hexe in den Backofen, damit sie ihren Bruder retten kann.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Gretel shoves the witch into the oven, so that she can rescue her brother.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_09_narr-damitgretel.mp3" length="47386" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:35:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>155/602: con_04_09_narr-damitgretel.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_04_09_narr-damitgretel: subordinating conjunctions
filename: con_04_09_narr-damitgretel.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 155/602
time: 0:06
size: 47 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Gretel stößt die Hexe in den Backofen, damit sie ihren Bruder retten kann.

English:
Gretel shoves the witch into the oven, so that she can rescue her brother.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_04_10_narr-weilwie-depfirst: subordinating conjunctions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_10_narr-weilwie-depfirst.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_10_narr-weilwie-depfirst.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_04_10_narr-weilwie-depfirst: subordinating conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_04_10_narr-weilwie-depfirst.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 156/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 109 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Weil ihre Stiefmutter gestorben ist, dürfen Hänsel und Gretel zu Hause bleiben.&lt;br/&gt;Wie ein Vater seine Kinder wegschicken kann, um eine zweite Frau glücklich zu machen, werde ich nie verstehen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Because their stepmother is dead, Hänsel and Gretel are allowed to stay home.&lt;br/&gt;How a father can send his children away in order to make a second wife happy, [is something] I will never understand.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_04_10_narr-weilwie-depfirst.mp3" length="109197" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:34:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>156/602: con_04_10_narr-weilwie-depfirst.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_04_10_narr-weilwie-depfirst: subordinating conjunctions
filename: con_04_10_narr-weilwie-depfirst.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 156/602
time: 0:15
size: 109 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Weil ihre Stiefmutter gestorben ist, dürfen Hänsel und Gretel zu Hause bleiben.
Wie ein Vater seine Kinder wegschicken kann, um eine zweite Frau glücklich zu machen, werde ich nie verstehen.

English:
Because their stepmother is dead, Hänsel and Gretel are allowed to stay home.
How a father can send his children away in order to make a second wife happy, [is something] I will never understand.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_05: interrogatives [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/con_05.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/con_05.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_05: interrogatives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_05.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 335 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;There are two ways to ask a question, depending on the type of information you need.  Whereas a yes/no question is only interested in an either-or answer, the so-called w-questions require a more comprehensive answer (unless they are rhetorical questions, of course ...).</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/con_05.pdf" length="342659" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:33:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>con_05.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_05: interrogatives
filename: con_05.pdf
file type: pdf
category: Conjunctions
size: 335 KB

Page summary:
There are two ways to ask a question, depending on the type of information you need.  Whereas a yes/no question is only interested in an either-or answer, the so-called w-questions require a more comprehensive answer (unless they are rhetorical questions, of course ...).</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_05_01_toptenlist: interrogatives</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_05_01_toptenlist.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_05_01_toptenlist.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_05_01_toptenlist: interrogatives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_05_01_toptenlist.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 157/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:02&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 438 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Vater von Hänsel und Gretel: Was soll aus uns werden?&lt;br/&gt;die Grossmutter: Wer ist das vor der Tür?&lt;br/&gt;Esel: Woher kann das Licht kommen?&lt;br/&gt;die Stiefschwester: Wieso bist du mit Gold bedeckt?&lt;br/&gt;der Prinz: Wessen Schuh ist das?&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Großmutter, warum hast du so große Augen?&lt;br/&gt;der Wolf: Wohin, wohin kleines Mädchen?&lt;br/&gt;die böse Königin: Wer ist die Schönste im ganzen Land?&lt;br/&gt;Dornröschens Vater: Wieviele Teller haben wir nochmal? Nur 12? &lt;br/&gt;Rapunzel: Wie kommt das, Frau Grotel, dass der Königssohn so viel leichter ist als Sie?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;der Vater von Hänsel und Gretel: What should become of us?&lt;br/&gt;die Grossmutter: Who is that at the door?&lt;br/&gt;Esel: Where could that light be coming from?&lt;br/&gt;die Stiefschwester: Why are you covered in gold?&lt;br/&gt;der Prinz: Whose shoe is that?&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Why are your eyes so big, Grandmother?&lt;br/&gt;der Wolf: Where to, where to little girl?&lt;br/&gt;die böse Königin: Who is the prettiest of all?&lt;br/&gt;Dornröschens Vater: How many plates do we have? Only 12?&lt;br/&gt;Rapunzel: How come, Frau Grotel, that the prince is so much lighter than you?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_05_01_toptenlist.mp3" length="438327" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:32:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>157/602: con_05_01_toptenlist.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_05_01_toptenlist: interrogatives
filename: con_05_01_toptenlist.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 157/602
time: 1:02
size: 438 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Vater von Hänsel und Gretel: Was soll aus uns werden?
die Grossmutter: Wer ist das vor der Tür?
Esel: Woher kann das Licht kommen?
die Stiefschwester: Wieso bist du mit Gold bedeckt?
der Prinz: Wessen Schuh ist das?
Rotkäppchen: Großmutter, warum hast du so große Augen?
der Wolf: Wohin, wohin kleines Mädchen?
die böse Königin: Wer ist die Schönste im ganzen Land?
Dornröschens Vater: Wieviele Teller haben wir nochmal? Nur 12? 
Rapunzel: Wie kommt das, Frau Grotel, dass der Königssohn so viel leichter ist als Sie?

English:
der Vater von Hänsel und Gretel: What should become of us?
die Grossmutter: Who is that at the door?
Esel: Where could that light be coming from?
die Stiefschwester: Why are you covered in gold?
der Prinz: Whose shoe is that?
Rotkäppchen: Why are your eyes so big, Grandmother?
der Wolf: Where to, where to little girl?
die böse Königin: Who is the prettiest of all?
Dornröschens Vater: How many plates do we have? Only 12?
Rapunzel: How come, Frau Grotel, that the prince is so much lighter than you?


</itunes:summary>
<itunes:duration>1:02</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_05_02_questions: interrogatives</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_05_02_questions.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_05_02_questions.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_05_02_questions: interrogatives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_05_02_questions.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 158/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:28&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 200 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Wann?&lt;br/&gt;Warum?&lt;br/&gt;Was?&lt;br/&gt;Wer?&lt;br/&gt;Weshalb?&lt;br/&gt;Wessen?	&lt;br/&gt;Weswegen?&lt;br/&gt;Wie lange?&lt;br/&gt;Wie viele?&lt;br/&gt;Wieso?&lt;br/&gt;Wieviel?&lt;br/&gt;Wo?&lt;br/&gt;Woher?&lt;br/&gt;Wohin?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;When?&lt;br/&gt;Why?&lt;br/&gt;What?&lt;br/&gt;Who?&lt;br/&gt;Why?&lt;br/&gt;Whose?&lt;br/&gt;Why?&lt;br/&gt;How long?	&lt;br/&gt;How many? (count nouns)&lt;br/&gt;Why?&lt;br/&gt;How much? (mass nouns)&lt;br/&gt;Where?&lt;br/&gt;Where from?&lt;br/&gt;Where to?&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_05_02_questions.mp3" length="199514" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:31:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>158/602: con_05_02_questions.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_05_02_questions: interrogatives
filename: con_05_02_questions.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 158/602
time: 0:28
size: 200 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Wann?
Warum?
Was?
Wer?
Weshalb?
Wessen?	
Weswegen?
Wie lange?
Wie viele?
Wieso?
Wieviel?
Wo?
Woher?
Wohin?

English:
When?
Why?
What?
Who?
Why?
Whose?
Why?
How long?	
How many? (count nouns)
Why?
How much? (mass nouns)
Where?
Where from?
Where to?
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:28</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_05_03_cases: interrogatives</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_05_03_cases.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_05_03_cases.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_05_03_cases: interrogatives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_05_03_cases.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 159/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 64 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Welches Märchen hast du am liebsten?&lt;br/&gt;Mit welchem vergifteten Geschenk tötet die Königin Schneewittchen?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Which fairy tale do you like the best?&lt;br/&gt;Which poisoned gift does the queen kill Snow White with?  (or With which...)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_05_03_cases.mp3" length="63647" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:30:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>159/602: con_05_03_cases.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_05_03_cases: interrogatives
filename: con_05_03_cases.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 159/602
time: 0:09
size: 64 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Welches Märchen hast du am liebsten?
Mit welchem vergifteten Geschenk tötet die Königin Schneewittchen?

English:
Which fairy tale do you like the best?
Which poisoned gift does the queen kill Snow White with?  (or With which...)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_05_04_wedialog: interrogatives</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_05_04_wedialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_05_04_wedialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_05_04_wedialog: interrogatives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_05_04_wedialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 160/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 138 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Dornröschen: Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?&lt;br/&gt;der Froschkönig: Warte mal, das ist doch garkein Grimm-Märchen!&lt;br/&gt;Dornröschen: Sehr gut. Wen zitiere ich?&lt;br/&gt;der Froschkönig: Ach... Wer war das nochmal?!? Warte mal, ich weiß es... Heidrun! Von wem wurde 'Der Erlkönig' geschrieben?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Dornröschen: Who is riding so late through night and wind?&lt;br/&gt;der Froschkönig: Wait a sec, that's not a Grimm Fairy Tale!&lt;br/&gt;Dornröschen: Very good. Who am I quoting?&lt;br/&gt;der Froschkönig: Ah... who was that again?!? Wait a sec, I know this... Heidrun! Who wrote the poem 'The Elf King'?  [lit: by whom]&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_05_04_wedialog.mp3" length="137708" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:29:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>160/602: con_05_04_wedialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_05_04_wedialog: interrogatives
filename: con_05_04_wedialog.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 160/602
time: 0:19
size: 138 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Dornröschen: Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
der Froschkönig: Warte mal, das ist doch garkein Grimm-Märchen!
Dornröschen: Sehr gut. Wen zitiere ich?
der Froschkönig: Ach... Wer war das nochmal?!? Warte mal, ich weiß es... Heidrun! Von wem wurde 'Der Erlkönig' geschrieben?

English:
Dornröschen: Who is riding so late through night and wind?
der Froschkönig: Wait a sec, that's not a Grimm Fairy Tale!
Dornröschen: Very good. Who am I quoting?
der Froschkönig: Ah... who was that again?!? Wait a sec, I know this... Heidrun! Who wrote the poem 'The Elf King'?  [lit: by whom]
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_05_05_indirectquestions: interrogatives</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_05_05_indirectquestions.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_05_05_indirectquestions.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_05_05_indirectquestions: interrogatives&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_05_05_indirectquestions.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 161/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 89 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Ich möchte wissen, warum an meinem 15. Geburtstag niemand zu Hause war!&lt;br/&gt;Du weißt nicht, wo sie alle waren?&lt;br/&gt;Ich frage mich, wieso sie nicht wussten, dass ich an diesem Tag verletzt wurde!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I'd like to know why nobody was at home on my 15th birthday!&lt;br/&gt;You don't know where they all were?&lt;br/&gt;I wonder how come they didn't know that I would be hurt that day!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_05_05_indirectquestions.mp3" length="88711" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:28:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>161/602: con_05_05_indirectquestions.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_05_05_indirectquestions: interrogatives
filename: con_05_05_indirectquestions.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 161/602
time: 0:12
size: 89 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Ich möchte wissen, warum an meinem 15. Geburtstag niemand zu Hause war!
Du weißt nicht, wo sie alle waren?
Ich frage mich, wieso sie nicht wussten, dass ich an diesem Tag verletzt wurde!

English:
I'd like to know why nobody was at home on my 15th birthday!
You don't know where they all were?
I wonder how come they didn't know that I would be hurt that day!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_06: word order [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/con_06.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/con_06.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_06: word order&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_06.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 413 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Word order (also called syntax) in German is usually driven by the placement of the verb.  The verb in German can be in the second position (most common), initial position (verb first), and clause-final position.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/con_06.pdf" length="422525" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:27:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>con_06.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_06: word order
filename: con_06.pdf
file type: pdf
category: Conjunctions
size: 413 KB

Page summary:
Word order (also called syntax) in German is usually driven by the placement of the verb.  The verb in German can be in the second position (most common), initial position (verb first), and clause-final position.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_06_01_evilqueen-general-statements: word order</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_01_evilqueen-general-statements.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_01_evilqueen-general-statements.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_06_01_evilqueen-general-statements: word order&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_06_01_evilqueen-general-statements.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 162/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 64 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: Die Zwerge lieben die junge Prinzessin.&lt;br/&gt;Warum auch nicht? Sie putzt ihr Haus und kocht ihr Essen!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The dwarves love the young princess.&lt;br/&gt;And why not? She cleans their house and cooks their food!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_01_evilqueen-general-statements.mp3" length="64220" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:26:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>162/602: con_06_01_evilqueen-general-statements.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_06_01_evilqueen-general-statements: word order
filename: con_06_01_evilqueen-general-statements.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 162/602
time: 0:09
size: 64 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: Die Zwerge lieben die junge Prinzessin.
Warum auch nicht? Sie putzt ihr Haus und kocht ihr Essen!

English:
The dwarves love the young princess.
And why not? She cleans their house and cooks their food!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_06_02_evilqueen-questions-questionwords: word order</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_02_evilqueen-questions-questionwords.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_02_evilqueen-questions-questionwords.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_06_02_evilqueen-questions-questionwords: word order&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_06_02_evilqueen-questions-questionwords.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 163/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:04&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 32 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: Wo wohnen sie nochmal?&lt;br/&gt;Was tut sie den ganzen Tag?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Where do they live again?&lt;br/&gt;What is she doing the whole day?&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_02_evilqueen-questions-questionwords.mp3" length="32042" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:25:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>163/602: con_06_02_evilqueen-questions-questionwords.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_06_02_evilqueen-questions-questionwords: word order
filename: con_06_02_evilqueen-questions-questionwords.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 163/602
time: 0:04
size: 32 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: Wo wohnen sie nochmal?
Was tut sie den ganzen Tag?

English:
Where do they live again?
What is she doing the whole day?
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:04</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_06_03_evilqueen-questions-yes-no: word order</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_03_evilqueen-questions-yes-no.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_03_evilqueen-questions-yes-no.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_06_03_evilqueen-questions-yes-no: word order&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_06_03_evilqueen-questions-yes-no.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 164/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 74 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: Wohnen die 7 Zwerge und Schneewittchen in der Mitte des Waldes?&lt;br/&gt;Soll ich sie besuchen? Haha!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Do the 7 dwarves and Snow White in the middle of the forest?&lt;br/&gt;Should I go visit her? Haha!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_03_evilqueen-questions-yes-no.mp3" length="74458" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:24:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>164/602: con_06_03_evilqueen-questions-yes-no.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_06_03_evilqueen-questions-yes-no: word order
filename: con_06_03_evilqueen-questions-yes-no.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 164/602
time: 0:10
size: 74 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: Wohnen die 7 Zwerge und Schneewittchen in der Mitte des Waldes?
Soll ich sie besuchen? Haha!

English:
Do the 7 dwarves and Snow White in the middle of the forest?
Should I go visit her? Haha!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_06_04_evilqueen-commands: word order</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_04_evilqueen-commands.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_04_evilqueen-commands.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_06_04_evilqueen-commands: word order&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_06_04_evilqueen-commands.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 165/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 74 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: Mach die Tür auf, mein Schatz! Kauf meine Waren!&lt;br/&gt;Siehe diesen Apfel! Probier ihn mal!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Open the door, dearie! Buy my goods!&lt;br/&gt;Look at this apple! Try it, go on!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_04_evilqueen-commands.mp3" length="73719" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:23:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>165/602: con_06_04_evilqueen-commands.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_06_04_evilqueen-commands: word order
filename: con_06_04_evilqueen-commands.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 165/602
time: 0:10
size: 74 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: Mach die Tür auf, mein Schatz! Kauf meine Waren!
Siehe diesen Apfel! Probier ihn mal!

English:
Open the door, dearie! Buy my goods!
Look at this apple! Try it, go on!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_06_05_evilqueen-subordconj-hoffedass: word order</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_05_evilqueen-subordconj-hoffedass.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_05_evilqueen-subordconj-hoffedass.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_06_05_evilqueen-subordconj-hoffedass: word order&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_06_05_evilqueen-subordconj-hoffedass.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 166/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 62 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: Ich hoffe, dass sie bald in den Apfel beisst! Ich kann kaum warten, bis sie stirbt! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I hope that she takes a bite of the apple soon! I can hardly wait until she dies!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_05_evilqueen-subordconj-hoffedass.mp3" length="62211" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:22:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>166/602: con_06_05_evilqueen-subordconj-hoffedass.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_06_05_evilqueen-subordconj-hoffedass: word order
filename: con_06_05_evilqueen-subordconj-hoffedass.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 166/602
time: 0:09
size: 62 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: Ich hoffe, dass sie bald in den Apfel beisst! Ich kann kaum warten, bis sie stirbt! 

English:
I hope that she takes a bite of the apple soon! I can hardly wait until she dies!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_06_06_evilqueen-subordconj-nachdem: word order</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_06_evilqueen-subordconj-nachdem.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_06_evilqueen-subordconj-nachdem.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_06_06_evilqueen-subordconj-nachdem: word order&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_06_06_evilqueen-subordconj-nachdem.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 167/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 76 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: Nachdem du meinen Apfel gegessen hast, willst du nie wieder irgendwas anderes essen! Haha! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;After you eat my apple, you will not want to eat anything else ever again! Haha! &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_06_evilqueen-subordconj-nachdem.mp3" length="75740" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:21:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>167/602: con_06_06_evilqueen-subordconj-nachdem.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_06_06_evilqueen-subordconj-nachdem: word order
filename: con_06_06_evilqueen-subordconj-nachdem.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 167/602
time: 0:10
size: 76 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: Nachdem du meinen Apfel gegessen hast, willst du nie wieder irgendwas anderes essen! Haha! 

English:
After you eat my apple, you will not want to eat anything else ever again! Haha! 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_06_07_evilqueen-relative-clauses: word order</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_07_evilqueen-relative-clauses.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_07_evilqueen-relative-clauses.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_06_07_evilqueen-relative-clauses: word order&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_06_07_evilqueen-relative-clauses.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 168/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 112 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: Ach, diese ist das Mädchen, das mir so viele schlaflose Nächte bereitet! Ich bin aber keine böse Königin, die so etwas ohne weiteres erlaubt! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Ah, this is the girl who has caused me so many sleepless nights!  I am, however, not an evil queen who just lets these things happen without any further ado! &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_07_evilqueen-relative-clauses.mp3" length="112127" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:20:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>168/602: con_06_07_evilqueen-relative-clauses.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_06_07_evilqueen-relative-clauses: word order
filename: con_06_07_evilqueen-relative-clauses.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 168/602
time: 0:16
size: 112 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: Ach, diese ist das Mädchen, das mir so viele schlaflose Nächte bereitet! Ich bin aber keine böse Königin, die so etwas ohne weiteres erlaubt! 

English:
Ah, this is the girl who has caused me so many sleepless nights!  I am, however, not an evil queen who just lets these things happen without any further ado! 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_06_08_evilqueen-finite-verbs: word order</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_08_evilqueen-finite-verbs.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_08_evilqueen-finite-verbs.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_06_08_evilqueen-finite-verbs: word order&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_06_08_evilqueen-finite-verbs.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 169/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 151 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: Haha! Ich bin die allerschönste Frau in der ganzen Welt!&lt;br/&gt;Tja, das stimmt doch nicht. Ich möchte nur die allerschönste Frau in der ganzen Welt sein! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Haha! I am the most beautiful woman in the whole world!&lt;br/&gt;Well, that's actually not true. I only would like to be the most beautiful woman in the whole world!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_08_evilqueen-finite-verbs.mp3" length="150523" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:19:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>169/602: con_06_08_evilqueen-finite-verbs.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_06_08_evilqueen-finite-verbs: word order
filename: con_06_08_evilqueen-finite-verbs.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 169/602
time: 0:21
size: 151 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: Haha! Ich bin die allerschönste Frau in der ganzen Welt!
Tja, das stimmt doch nicht. Ich möchte nur die allerschönste Frau in der ganzen Welt sein! 

English:
Haha! I am the most beautiful woman in the whole world!
Well, that's actually not true. I only would like to be the most beautiful woman in the whole world!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_06_09_evilqueen-auxiliary-verbs: word order</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_09_evilqueen-auxiliary-verbs.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_09_evilqueen-auxiliary-verbs.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_06_09_evilqueen-auxiliary-verbs: word order&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_06_09_evilqueen-auxiliary-verbs.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 170/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 262 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: Ich habe mich daran gewöhnt, die allerschönste Frau der ganzen Welt zu sein.&lt;br/&gt;Vielleicht wenn ich das nicht gemacht hätte, müsste sie jetzt nicht sterben, aber so ist das Leben. Absolut unfair!&lt;br/&gt;Weil ich eine böse Königin bin, werde ich keine winzige Sekunde damit verschwenden, meine schreckliche Tat zu bereuen! Das Leben ist ganz einfach, wenn man böse ist!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I got used to the fact that I was the most beautiful woman in the whole world.&lt;br/&gt;Maybe if I hadn't done that, she wouldn't have to die right now, but that's life. Absolutely unfair!&lt;br/&gt;Because I am an evil queen, I will not waste even a teensy second by regretting my horrific deed! Life is really simple when one is evil!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_09_evilqueen-auxiliary-verbs.mp3" length="261703" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:18:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>170/602: con_06_09_evilqueen-auxiliary-verbs.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_06_09_evilqueen-auxiliary-verbs: word order
filename: con_06_09_evilqueen-auxiliary-verbs.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 170/602
time: 0:37
size: 262 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: Ich habe mich daran gewöhnt, die allerschönste Frau der ganzen Welt zu sein.
Vielleicht wenn ich das nicht gemacht hätte, müsste sie jetzt nicht sterben, aber so ist das Leben. Absolut unfair!
Weil ich eine böse Königin bin, werde ich keine winzige Sekunde damit verschwenden, meine schreckliche Tat zu bereuen! Das Leben ist ganz einfach, wenn man böse ist!

English:
I got used to the fact that I was the most beautiful woman in the whole world.
Maybe if I hadn't done that, she wouldn't have to die right now, but that's life. Absolutely unfair!
Because I am an evil queen, I will not waste even a teensy second by regretting my horrific deed! Life is really simple when one is evil!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:37</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_06_10_evilqueen-accusative-dative: word order</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_10_evilqueen-accusative-dative.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_10_evilqueen-accusative-dative.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_06_10_evilqueen-accusative-dative: word order&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_06_10_evilqueen-accusative-dative.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 171/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:34&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 238 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: OK. Wie war das noch mal? Ich gebe der Prinzessin einen Apfel, und sie isst ihn. Aha. Das darf ich nicht vergessen!&lt;br/&gt;Also, ich gebe ihr einen Apfel. Ich gebe ihn der Prinzessin. Ich gebe ihn ihr! Wenn ich das pausenlos wiederhole, werde ich es bestimmt nicht vergessen, wem ich was geben soll.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;OK. How did it go again? I give the princess an apple, and she eats it. Aha. I can't forget that!&lt;br/&gt;So, I give her an apple. I give it to the princess. I give it to her! if I keep repeating it without stopping, I'll definitely not forget, whom I am supposed to give what! &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_10_evilqueen-accusative-dative.mp3" length="238482" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:17:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>171/602: con_06_10_evilqueen-accusative-dative.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_06_10_evilqueen-accusative-dative: word order
filename: con_06_10_evilqueen-accusative-dative.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 171/602
time: 0:34
size: 238 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: OK. Wie war das noch mal? Ich gebe der Prinzessin einen Apfel, und sie isst ihn. Aha. Das darf ich nicht vergessen!
Also, ich gebe ihr einen Apfel. Ich gebe ihn der Prinzessin. Ich gebe ihn ihr! Wenn ich das pausenlos wiederhole, werde ich es bestimmt nicht vergessen, wem ich was geben soll.

English:
OK. How did it go again? I give the princess an apple, and she eats it. Aha. I can't forget that!
So, I give her an apple. I give it to the princess. I give it to her! if I keep repeating it without stopping, I'll definitely not forget, whom I am supposed to give what! 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:34</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_06_11_evilqueen-time-locations: word order</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_11_evilqueen-time-locations.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_11_evilqueen-time-locations.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_06_11_evilqueen-time-locations: word order&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_06_11_evilqueen-time-locations.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 172/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:22&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 159 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: Ich bin letzten Monat jeden Donnerstag um 3 Uhr am Zwergenhaus vorbeigegangen, und versuchte sie zu töten. Und ich gehe in den Wald zu diesem miesen Häuschen gar nicht gern! Ich habe Angst vor der Dunkelheit! Doof, net?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Last month I went to the dwarves' house every Thursday at 3 o'clock and tried to kill her. And i really don't like to go to that crummy little house in the forest! I am afraid of the dark! Silly, eh?&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_11_evilqueen-time-locations.mp3" length="158570" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:16:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>172/602: con_06_11_evilqueen-time-locations.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_06_11_evilqueen-time-locations: word order
filename: con_06_11_evilqueen-time-locations.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 172/602
time: 0:22
size: 159 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: Ich bin letzten Monat jeden Donnerstag um 3 Uhr am Zwergenhaus vorbeigegangen, und versuchte sie zu töten. Und ich gehe in den Wald zu diesem miesen Häuschen gar nicht gern! Ich habe Angst vor der Dunkelheit! Doof, net?

English:
Last month I went to the dwarves' house every Thursday at 3 o'clock and tried to kill her. And i really don't like to go to that crummy little house in the forest! I am afraid of the dark! Silly, eh?
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:22</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_06_12_narr: word order</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_12_narr.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_12_narr.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_06_12_narr: word order&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_06_12_narr.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 173/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:28&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 201 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Emphasis: WER (who)?&lt;br/&gt;Die 7 Zwerge und Schneewittchen (subject) wohnen am Anfang (adverb of time) friedlich (adverb of manner) in der Mitte des Waldes. (prepositional phrase, place)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Emphasis: WANN (when)?&lt;br/&gt;Am Anfang (adverb of time) wohnen die 7 Zwerge und Schneewittchen (subject) friedlich (adverb of manner) in der Mitte des Waldes.(place) &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Emphasis: WIE (how)? &lt;br/&gt;Friedlich (adverb of manner) wohnen die 7 Zwerge und Schneewittchen (subject) am Anfang (adverb of time) in der Mitte des Waldes.(place)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Emphasis: WO (where)?&lt;br/&gt;In der Mitte des Waldes.(place) wohnen die 7 Zwerge und Schneewittchen (subject) am Anfang (adverb of time) friedlich (adverb of manner) &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_12_narr.mp3" length="201156" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:15:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>173/602: con_06_12_narr.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_06_12_narr: word order
filename: con_06_12_narr.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 173/602
time: 0:28
size: 201 KB
bitrate: 56 kbps

Emphasis: WER (who)?
Die 7 Zwerge und Schneewittchen (subject) wohnen am Anfang (adverb of time) friedlich (adverb of manner) in der Mitte des Waldes. (prepositional phrase, place)

Emphasis: WANN (when)?
Am Anfang (adverb of time) wohnen die 7 Zwerge und Schneewittchen (subject) friedlich (adverb of manner) in der Mitte des Waldes.(place) 

Emphasis: WIE (how)? 
Friedlich (adverb of manner) wohnen die 7 Zwerge und Schneewittchen (subject) am Anfang (adverb of time) in der Mitte des Waldes.(place)

Emphasis: WO (where)?
In der Mitte des Waldes.(place) wohnen die 7 Zwerge und Schneewittchen (subject) am Anfang (adverb of time) friedlich (adverb of manner) 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:28</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>con_06_13_evilqueen-position-nicht: word order</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_13_evilqueen-position-nicht.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_13_evilqueen-position-nicht.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: con_06_13_evilqueen-position-nicht: word order&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: con_06_13_evilqueen-position-nicht.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Conjunctions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 174/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:51&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 360 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Mein Schatz, kauf ruhig diesen schönen Apfel, ich habe ihn nicht vergiftet! Warum isst du ihn nicht?&lt;br/&gt;Magst du Äpfel nicht?&lt;br/&gt;Du willst meinen Apfel nicht essen? Was soll dass denn heißen?&lt;br/&gt;Hmmm ... wenn nicht diesen schönen Apfel, dann kauf mindestens diesen wunderbaren Kamm!&lt;br/&gt;Hey, hast du meine Frage nicht gehört? Warum antwortest du nicht? Oho! Sie ist tot!!!! Ich bin die schönste Frau im ganzen Land - oder vielleicht auch nicht ...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Dearie, don't worry, go ahead and buy this apple, I didn't poison it! Why don't you eat it?&lt;br/&gt;Don't you like apples?&lt;br/&gt;You don't want to eat my apple? What is that supposed to mean?&lt;br/&gt;Hmmm ... if not this beautiful apple, then buy at least this wonderful comb!&lt;br/&gt;Hey, didn't you hear my question? Why don't you answer? Aha, she's dead!!!! I am the most beautiful woman in the whole country - or maybe not ...&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/con_06_13_evilqueen-position-nicht.mp3" length="359530" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:14:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>174/602: con_06_13_evilqueen-position-nicht.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: con_06_13_evilqueen-position-nicht: word order
filename: con_06_13_evilqueen-position-nicht.mp3
file type: mp3
category: Conjunctions
mp3 sequence: 174/602
time: 0:51
size: 360 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Mein Schatz, kauf ruhig diesen schönen Apfel, ich habe ihn nicht vergiftet! Warum isst du ihn nicht?
Magst du Äpfel nicht?
Du willst meinen Apfel nicht essen? Was soll dass denn heißen?
Hmmm ... wenn nicht diesen schönen Apfel, dann kauf mindestens diesen wunderbaren Kamm!
Hey, hast du meine Frage nicht gehört? Warum antwortest du nicht? Oho! Sie ist tot!!!! Ich bin die schönste Frau im ganzen Land - oder vielleicht auch nicht ...

English:
Dearie, don't worry, go ahead and buy this apple, I didn't poison it! Why don't you eat it?
Don't you like apples?
You don't want to eat my apple? What is that supposed to mean?
Hmmm ... if not this beautiful apple, then buy at least this wonderful comb!
Hey, didn't you hear my question? Why don't you answer? Aha, she's dead!!!! I am the most beautiful woman in the whole country - or maybe not ...
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:51</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>credits: credits [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/credits.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/credits.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: credits: credits&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: credits.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Et cetera&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 186 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;A list of every person who has lent her/his talents in the creation Grimm Grammar.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/credits.pdf" length="190046" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:13:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>credits.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: credits: credits
filename: credits.pdf
file type: pdf
category: Et cetera
size: 186 KB

Page summary:
A list of every person who has lent her/his talents in the creation Grimm Grammar.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_01: articles [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/det_01.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/det_01.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_01: articles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_01.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 197 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Nouns are most often preceded by either a definite article (der, die, das: the) or an indefinite article (ein, eine: a/an).  Whether to use a definite or an indefinite article in German is very similar to how you would use them in English.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/det_01.pdf" length="201846" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:12:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>det_01.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_01: articles
filename: det_01.pdf
file type: pdf
category: Determiners
size: 197 KB

Page summary:
Nouns are most often preceded by either a definite article (der, die, das: the) or an indefinite article (ein, eine: a/an).  Whether to use a definite or an indefinite article in German is very similar to how you would use them in English.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_01_01_usage: articles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_01_01_usage.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_01_01_usage.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_01_01_usage: articles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_01_01_usage.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 175/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 68 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Ein Frosch ist ein Tier.&lt;br/&gt;Der Froschkönig will eine Prinzessin küssen; irgendeine Prinzessin!!!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;A frog is an animal.&lt;br/&gt;The frog king wants to kiss a princess; any princess!!!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_01_01_usage.mp3" length="68036" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:11:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>175/602: det_01_01_usage.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_01_01_usage: articles
filename: det_01_01_usage.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 175/602
time: 0:09
size: 68 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Ein Frosch ist ein Tier.
Der Froschkönig will eine Prinzessin küssen; irgendeine Prinzessin!!!

English:
A frog is an animal.
The frog king wants to kiss a princess; any princess!!!


</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_01_02_konige: articles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_01_02_konige.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_01_02_konige.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_01_02_konige: articles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_01_02_konige.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 176/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 54 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Könige haben Königreiche.&lt;br/&gt;Zwerge gibt es oft in Märchen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Kings have kingdoms.&lt;br/&gt;There are often dwarves in fairy tales.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_01_02_konige.mp3" length="54140" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:10:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>176/602: det_01_02_konige.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_01_02_konige: articles
filename: det_01_02_konige.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 176/602
time: 0:07
size: 54 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Könige haben Königreiche.
Zwerge gibt es oft in Märchen.

English:
Kings have kingdoms.
There are often dwarves in fairy tales.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_01_03_articlechart: articles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_01_03_articlechart.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_01_03_articlechart.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_01_03_articlechart: articles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_01_03_articlechart.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 177/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 128 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;DEFINITE ARTICLES&lt;br/&gt;masculine: der Prinz (the prince)&lt;br/&gt;feminine: die Prinzessin (the princess)&lt;br/&gt;neutral: das Märchen (the fairy tale)&lt;br/&gt;plural: die Zwerge (the dwarves)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;INDEFINITE ARTICLES&lt;br/&gt;masculine: ein Prinz (a prince)&lt;br/&gt;feminine: eine Prinzessin  (a princess)&lt;br/&gt;neutral: ein Märchen (a fairy tale)&lt;br/&gt;plural: --- Zwerge (dwarves)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_01_03_articlechart.mp3" length="127654" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:09:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>177/602: det_01_03_articlechart.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_01_03_articlechart: articles
filename: det_01_03_articlechart.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 177/602
time: 0:18
size: 128 KB
bitrate: 56 kbps

DEFINITE ARTICLES
masculine: der Prinz (the prince)
feminine: die Prinzessin (the princess)
neutral: das Märchen (the fairy tale)
plural: die Zwerge (the dwarves)

INDEFINITE ARTICLES
masculine: ein Prinz (a prince)
feminine: eine Prinzessin  (a princess)
neutral: ein Märchen (a fairy tale)
plural: --- Zwerge (dwarves)


</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_01_04_noarticles: articles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_01_04_noarticles.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_01_04_noarticles.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_01_04_noarticles: articles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_01_04_noarticles.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 178/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:30&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 215 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;1. a personal name: Der Froschkönig heißt Egon.  &lt;br/&gt;2. a major holiday: Ostern feiert der Froschkönig nicht; er mag keine Schokolade.&lt;br/&gt;3. the name of a country: Die Märchenfiguren leben in Deutschland.&lt;br/&gt;4. a profession: Schneewittchen ist Studentin; sie studiert Jura.&lt;br/&gt;5. a nationality: Der alte König ist Deutscher.&lt;br/&gt;6. 'some' or 'any': Die böse Königin kauft Äpfel. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;1. a personal name: The frog king is called Egon.&lt;br/&gt;2. a major holiday: The frog king doesn't celebrate Easter; he doesn't like chocolate.&lt;br/&gt;3. the name of a country: The fairy tale characters live in Germany.&lt;br/&gt;4. a profession: Snow White is a student; she is studying law.&lt;br/&gt;5. a nationality: The old king is a German (man).&lt;br/&gt;6. 'some' or 'any': The evil queen buys (some) apples.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_01_04_noarticles.mp3" length="214875" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:08:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>178/602: det_01_04_noarticles.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_01_04_noarticles: articles
filename: det_01_04_noarticles.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 178/602
time: 0:30
size: 215 KB
bitrate: 56 kbps

German:
1. a personal name: Der Froschkönig heißt Egon.  
2. a major holiday: Ostern feiert der Froschkönig nicht; er mag keine Schokolade.
3. the name of a country: Die Märchenfiguren leben in Deutschland.
4. a profession: Schneewittchen ist Studentin; sie studiert Jura.
5. a nationality: Der alte König ist Deutscher.
6. 'some' or 'any': Die böse Königin kauft Äpfel. 

English:
1. a personal name: The frog king is called Egon.
2. a major holiday: The frog king doesn't celebrate Easter; he doesn't like chocolate.
3. the name of a country: The fairy tale characters live in Germany.
4. a profession: Snow White is a student; she is studying law.
5. a nationality: The old king is a German (man).
6. 'some' or 'any': The evil queen buys (some) apples.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:30</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_01_05_countries: articles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_01_05_countries.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_01_05_countries.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_01_05_countries: articles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_01_05_countries.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 179/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 98 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;die Schweiz (feminine)&lt;br/&gt;die Türkei (feminine)&lt;br/&gt;ie Ukraine (feminine)&lt;br/&gt;die Lausitz (feminine)&lt;br/&gt;die USA (plural)&lt;br/&gt;die Niederlande (plural)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_01_05_countries.mp3" length="98394" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:07:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>179/602: det_01_05_countries.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_01_05_countries: articles
filename: det_01_05_countries.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 179/602
time: 0:14
size: 98 KB
bitrate: 56 kbps

die Schweiz (feminine)
die Türkei (feminine)
ie Ukraine (feminine)
die Lausitz (feminine)
die USA (plural)
die Niederlande (plural)

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_02: der-words [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/det_02.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/det_02.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_02: der-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_02.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 292 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Determiners are words, which precede nouns in order to give more precise information about them. Der-words are determiners that behave, grammatically speaking, like definite articles (i.e., der, die, das).</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/det_02.pdf" length="299202" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:06:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>det_02.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_02: der-words
filename: det_02.pdf
file type: pdf
category: Determiners
size: 292 KB

Page summary:
Determiners are words, which precede nouns in order to give more precise information about them. Der-words are determiners that behave, grammatically speaking, like definite articles (i.e., der, die, das).</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_02_01_narr-dieser-list: der-words</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_02_01_narr-dieser-list.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_02_01_narr-dieser-list.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_02_01_narr-dieser-list: der-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_02_01_narr-dieser-list.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 180/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 82 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;dieser  &lt;br/&gt;jeder  &lt;br/&gt;jener  &lt;br/&gt;mancher &lt;br/&gt;solcher&lt;br/&gt;welcher&lt;br/&gt;alle&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;this&lt;br/&gt;each, every (singular only)&lt;br/&gt;that&lt;br/&gt;many (a)&lt;br/&gt;such (a)&lt;br/&gt;which&lt;br/&gt;all (plural of jeder)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_02_01_narr-dieser-list.mp3" length="81763" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:05:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>180/602: det_02_01_narr-dieser-list.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_02_01_narr-dieser-list: der-words
filename: det_02_01_narr-dieser-list.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 180/602
time: 0:11
size: 82 KB
bitrate: 56 kbps

German:
dieser  
jeder  
jener  
mancher 
solcher
welcher
alle

English:
this
each, every (singular only)
that
many (a)
such (a)
which
all (plural of jeder)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_02_02: der-words</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_02_02.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_02_02.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_02_02: der-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_02_02.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 181/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 522 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;'Dieses unerträgliche Weinen! Was ist denn los?!' fragt sich der Froschkönig, als er sich im kühlen Wasser des Brunnens ausruht.&lt;br/&gt;Der Froschkönig verbringt jeden Tag im alten Brunnen.&lt;br/&gt;Seit jener furchtbaren Verwandlung muss er immer in der Nähe vom Wasser bleiben.  &lt;br/&gt;An manchen Nachmittagen geht die schöne Prinzessin in den Wald, um am Rand des Brunnens zu sitzen.&lt;br/&gt;Aber solch einen Lärm hat sie noch niemals gemacht. &lt;br/&gt;'Sag mir, welchen Dienst ich dir erweisen kann, liebe Prinzessin,' sagt der Froschkönig.&lt;br/&gt;Die Prinzessin hat ihre goldene Kugel im Wasser verloren. Also verspricht sie dem Froschkönig alle ihrer Besitztüme, wenn er die Kugel zurückbringt.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;'This unendurable crying! What on earth is the matter?!' the frog king asks himself as he rests in the cool water of the fountain.&lt;br/&gt;The frog king spends every day in the old fountain.&lt;br/&gt;Ever since that dreadful metamorphosis, he must always stay close to water. &lt;br/&gt;Some afternoons the beautiful princess goes into the forest to sit at the fountain.  &lt;br/&gt;But she had never before made such a racket.&lt;br/&gt;'Tell me which service I can render you, dear princess,' the frog king says.&lt;br/&gt;The princess lost her golden ring in the water. Thus she promises the frog king all of her possessions if he brings the ring back.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_02_02.mp3" length="522249" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:04:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>181/602: det_02_02.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_02_02: der-words
filename: det_02_02.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 181/602
time: 1:14
size: 522 KB
bitrate: 56 kbps

German:
'Dieses unerträgliche Weinen! Was ist denn los?!' fragt sich der Froschkönig, als er sich im kühlen Wasser des Brunnens ausruht.
Der Froschkönig verbringt jeden Tag im alten Brunnen.
Seit jener furchtbaren Verwandlung muss er immer in der Nähe vom Wasser bleiben.  
An manchen Nachmittagen geht die schöne Prinzessin in den Wald, um am Rand des Brunnens zu sitzen.
Aber solch einen Lärm hat sie noch niemals gemacht. 
'Sag mir, welchen Dienst ich dir erweisen kann, liebe Prinzessin,' sagt der Froschkönig.
Die Prinzessin hat ihre goldene Kugel im Wasser verloren. Also verspricht sie dem Froschkönig alle ihrer Besitztüme, wenn er die Kugel zurückbringt.

English:
'This unendurable crying! What on earth is the matter?!' the frog king asks himself as he rests in the cool water of the fountain.
The frog king spends every day in the old fountain.
Ever since that dreadful metamorphosis, he must always stay close to water. 
Some afternoons the beautiful princess goes into the forest to sit at the fountain.  
But she had never before made such a racket.
'Tell me which service I can render you, dear princess,' the frog king says.
The princess lost her golden ring in the water. Thus she promises the frog king all of her possessions if he brings the ring back.
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_02_03_narr-derwords-chart: der-words</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_02_03_narr-derwords-chart.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_02_03_narr-derwords-chart.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_02_03_narr-derwords-chart: der-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_02_03_narr-derwords-chart.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 182/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:53&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 376 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Masculine =&amp;gt; dieser Frosch  diesen Frosch  diesem Frosch  dieses Frosches  (frog) &lt;br/&gt;Feminine =&amp;gt;  diese Prinzessin  diese Prinzessin  dieser Prinzessin  dieser Prinzessin  (princess)&lt;br/&gt;Neuter =&amp;gt;  dieses Wasser  dieses Wasser  diesem Wasser  dieses Wassers  (water)&lt;br/&gt;Plural =&amp;gt;  diese Perlen  diese Perlen  diesen Perlen  dieser Perlen  (pearls)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_02_03_narr-derwords-chart.mp3" length="375983" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:03:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>182/602: det_02_03_narr-derwords-chart.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_02_03_narr-derwords-chart: der-words
filename: det_02_03_narr-derwords-chart.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 182/602
time: 0:53
size: 376 KB
bitrate: 56 kbps

Masculine =&gt; dieser Frosch  diesen Frosch  diesem Frosch  dieses Frosches  (frog) 
Feminine =&gt;  diese Prinzessin  diese Prinzessin  dieser Prinzessin  dieser Prinzessin  (princess)
Neuter =&gt;  dieses Wasser  dieses Wasser  diesem Wasser  dieses Wassers  (water)
Plural =&gt;  diese Perlen  diese Perlen  diesen Perlen  dieser Perlen  (pearls)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:53</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_02_04_narr-adjendings: der-words</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_02_04_narr-adjendings.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_02_04_narr-adjendings.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_02_04_narr-adjendings: der-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_02_04_narr-adjendings.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 183/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 505 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Masculine =&amp;gt; dieser hässliche Frosch  diesen hässlichen Frosch  diesem hässlichen Frosch  dieses hässlichen Frosches  (ugly)&lt;br/&gt;Feminine =&amp;gt; diese schöne Prinzessin  diese schöne Prinzessin  dieser schönen Prinzessin  dieser schönen Prinzessin  (beautiful)&lt;br/&gt;Neuter =&amp;gt; dieses kühle Wasser  dieses kühle Wasser  diesem kühlen Wasser  dieses kühlen Wassers  (cool)&lt;br/&gt;Plural =&amp;gt; diese wertvollen Perlen  diese wertvollen Perlen  diesen wertvollen Perlen  dieser wertvollen Perlen (valuable)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_02_04_narr-adjendings.mp3" length="505077" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:02:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>183/602: det_02_04_narr-adjendings.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_02_04_narr-adjendings: der-words
filename: det_02_04_narr-adjendings.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 183/602
time: 1:12
size: 505 KB
bitrate: 56 kbps

Masculine =&gt; dieser hässliche Frosch  diesen hässlichen Frosch  diesem hässlichen Frosch  dieses hässlichen Frosches  (ugly)
Feminine =&gt; diese schöne Prinzessin  diese schöne Prinzessin  dieser schönen Prinzessin  dieser schönen Prinzessin  (beautiful)
Neuter =&gt; dieses kühle Wasser  dieses kühle Wasser  diesem kühlen Wasser  dieses kühlen Wassers  (cool)
Plural =&gt; diese wertvollen Perlen  diese wertvollen Perlen  diesen wertvollen Perlen  dieser wertvollen Perlen (valuable)
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_03: ein-words [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/det_03.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/det_03.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_03: ein-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_03.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 242 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Determiners are words that precede nouns in order to give more precise information about them. Ein-words are determiners that behave, grammatically speaking, like indefinite articles (i.e., ein, eine).</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/det_03.pdf" length="248258" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:01:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>det_03.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_03: ein-words
filename: det_03.pdf
file type: pdf
category: Determiners
size: 242 KB

Page summary:
Determiners are words that precede nouns in order to give more precise information about them. Ein-words are determiners that behave, grammatically speaking, like indefinite articles (i.e., ein, eine).</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_03_01_narr-konigin: ein-words</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_03_01_narr-konigin.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_03_01_narr-konigin.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_03_01_narr-konigin: ein-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_03_01_narr-konigin.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 184/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:34&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 243 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Königin sitzt an einem Fenster aus schwarzem Ebenholz und näht.&lt;br/&gt;Als sie den Schnee betrachtet, sticht sie sich mit der Nadel in ihren Finger; drei Tropfen Blut fallen in den Schnee.&lt;br/&gt;Das Kind, das die Königin zur Welt bringt, ist wunderschön. Seine Haut ist so weiß wie Schnee, seine Lippen sind so rot wie Blut, und seine Haare sind so schwarz wie Ebenholz. Das Kind heißt Schneewittchen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The queen sits at a window made of black ebony and sews.&lt;br/&gt;As she watches the snow, she pricks her finger with the needle; three drops of blood fall into the snow.&lt;br/&gt;The child that the queen gives birth to is very beautiful. Its skin is as white as snow, its lips are as red as blood, and its hair is as black as ebony. The child is called Snow White.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_03_01_narr-konigin.mp3" length="243039" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 16:00:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>184/602: det_03_01_narr-konigin.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_03_01_narr-konigin: ein-words
filename: det_03_01_narr-konigin.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 184/602
time: 0:34
size: 243 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Königin sitzt an einem Fenster aus schwarzem Ebenholz und näht.
Als sie den Schnee betrachtet, sticht sie sich mit der Nadel in ihren Finger; drei Tropfen Blut fallen in den Schnee.
Das Kind, das die Königin zur Welt bringt, ist wunderschön. Seine Haut ist so weiß wie Schnee, seine Lippen sind so rot wie Blut, und seine Haare sind so schwarz wie Ebenholz. Das Kind heißt Schneewittchen.

English:
The queen sits at a window made of black ebony and sews.
As she watches the snow, she pricks her finger with the needle; three drops of blood fall into the snow.
The child that the queen gives birth to is very beautiful. Its skin is as white as snow, its lips are as red as blood, and its hair is as black as ebony. The child is called Snow White.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:34</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_03_02_narr-ein-kein: ein-words</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_03_02_narr-ein-kein.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_03_02_narr-ein-kein.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_03_02_narr-ein-kein: ein-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_03_02_narr-ein-kein.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 185/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:04&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 31 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;ein (a, an)&lt;br/&gt;kein (no, none)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_03_02_narr-ein-kein.mp3" length="31109" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:59:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>185/602: det_03_02_narr-ein-kein.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_03_02_narr-ein-kein: ein-words
filename: det_03_02_narr-ein-kein.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 185/602
time: 0:04
size: 31 KB
bitrate: 56 kbps

ein (a, an)
kein (no, none)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:04</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_03_03_narr-meinseinihr: ein-words</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_03_03_narr-meinseinihr.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_03_03_narr-meinseinihr.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_03_03_narr-meinseinihr: ein-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_03_03_narr-meinseinihr.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 186/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 110 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;mein (my)&lt;br/&gt;dein (your, informal)&lt;br/&gt;sein (his)&lt;br/&gt;ihr (her)&lt;br/&gt;sein (its)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;unser (our)&lt;br/&gt;euer (your, plural)&lt;br/&gt;ihr (their)&lt;br/&gt;Ihr (your, formal)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_03_03_narr-meinseinihr.mp3" length="109558" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:58:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>186/602: det_03_03_narr-meinseinihr.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_03_03_narr-meinseinihr: ein-words
filename: det_03_03_narr-meinseinihr.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 186/602
time: 0:15
size: 110 KB
bitrate: 56 kbps

mein (my)
dein (your, informal)
sein (his)
ihr (her)
sein (its)

unser (our)
euer (your, plural)
ihr (their)
Ihr (your, formal)

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_03_04_narr-chartone: ein-words</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_03_04_narr-chartone.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_03_04_narr-chartone.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_03_04_narr-chartone: ein-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_03_04_narr-chartone.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 187/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:39&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 273 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Masc. =&amp;gt;  dein Apfel  deinen Apfel  deinem Apfel  deines Apfels  (apple)&lt;br/&gt;Fem. =&amp;gt; deine Schneeflocke  deine Schneeflocke  deiner Schneeflocke  deiner Schneeflocke  (snowflake)&lt;br/&gt;Neut. =&amp;gt;  dein Spieglein  dein Spieglein  deinem Spieglein  deines Spiegleins  (mirror)&lt;br/&gt;Plural =&amp;gt; deine Zwerge  deine Zwerge  deinen Zwergen  deiner Zwerge  (dwarves)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_03_04_narr-chartone.mp3" length="272663" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:57:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>187/602: det_03_04_narr-chartone.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_03_04_narr-chartone: ein-words
filename: det_03_04_narr-chartone.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 187/602
time: 0:39
size: 273 KB
bitrate: 56 kbps

Masc. =&gt;  dein Apfel  deinen Apfel  deinem Apfel  deines Apfels  (apple)
Fem. =&gt; deine Schneeflocke  deine Schneeflocke  deiner Schneeflocke  deiner Schneeflocke  (snowflake)
Neut. =&gt;  dein Spieglein  dein Spieglein  deinem Spieglein  deines Spiegleins  (mirror)
Plural =&gt; deine Zwerge  deine Zwerge  deinen Zwergen  deiner Zwerge  (dwarves)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:39</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_03_05: ein-words</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_03_05.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_03_05.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_03_05: ein-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_03_05.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 188/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 148 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: Schatz, kuck mal, deine Tochter ist eine wahre Schönheit! Das könnte mein Leben sehr schwierig machen!&lt;br/&gt;der König: Keine Sorge, Liebling, vielleicht kannst du deinen Spiegel bestechen, damit er dir immer nur die Antwort gibt, die du hören willst!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Darling, look, your daughter is a real beauty! That can make my life really difficult!&lt;br/&gt;No worries, honey, perhaps you can bribe your mirror so that it always only tells you the answer you want to hear!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_03_05.mp3" length="147575" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:56:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>188/602: det_03_05.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_03_05: ein-words
filename: det_03_05.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 188/602
time: 0:21
size: 148 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: Schatz, kuck mal, deine Tochter ist eine wahre Schönheit! Das könnte mein Leben sehr schwierig machen!
der König: Keine Sorge, Liebling, vielleicht kannst du deinen Spiegel bestechen, damit er dir immer nur die Antwort gibt, die du hören willst!

English:
Darling, look, your daughter is a real beauty! That can make my life really difficult!
No worries, honey, perhaps you can bribe your mirror so that it always only tells you the answer you want to hear!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_03_06_narr-adj-endings: ein-words</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_03_06_narr-adj-endings.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_03_06_narr-adj-endings.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_03_06_narr-adj-endings: ein-words&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_03_06_narr-adj-endings.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 189/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:50&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 350 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Masc. =&amp;gt; dein giftiger Apfel  deinen giftigen Apfel  deinem giftigen Apfel  deines giftigen Apfels  (poisonous)&lt;br/&gt;Fem. =&amp;gt; deine weiße Schneeflocke  deine weiße Schneeflocke  deiner weißen Schneeflocke  deiner weißen Schneeflocke  (white)&lt;br/&gt;Neut. =&amp;gt; dein sprechendes Spieglein  dein sprechendes Spieglein  deinem sprechenden Spieglein  deines sprechenden Spieglein  (talking)&lt;br/&gt;Plural =&amp;gt; deine fleißigen Zwerge  deine fleißigen Zwerge  deinen fleißigen Zwergen  deiner fleißigen Zwerge  (hard-working)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_03_06_narr-adj-endings.mp3" length="350015" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:55:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>189/602: det_03_06_narr-adj-endings.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_03_06_narr-adj-endings: ein-words
filename: det_03_06_narr-adj-endings.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 189/602
time: 0:50
size: 350 KB
bitrate: 56 kbps

Masc. =&gt; dein giftiger Apfel  deinen giftigen Apfel  deinem giftigen Apfel  deines giftigen Apfels  (poisonous)
Fem. =&gt; deine weiße Schneeflocke  deine weiße Schneeflocke  deiner weißen Schneeflocke  deiner weißen Schneeflocke  (white)
Neut. =&gt; dein sprechendes Spieglein  dein sprechendes Spieglein  deinem sprechenden Spieglein  deines sprechenden Spieglein  (talking)
Plural =&gt; deine fleißigen Zwerge  deine fleißigen Zwerge  deinen fleißigen Zwergen  deiner fleißigen Zwerge  (hard-working)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:50</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_04: possessive determiners nominative [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/det_04.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/det_04.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_04: possessive determiners nominative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_04.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 220 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Possessive determiners (they are actually not pronouns unless they replace a noun!) are similar in function to definite and indefinite articles. They precede nouns and provide additional information about that noun, specifically, who owns them.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/det_04.pdf" length="224839" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:54:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>det_04.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_04: possessive determiners nominative
filename: det_04.pdf
file type: pdf
category: Determiners
size: 220 KB

Page summary:
Possessive determiners (they are actually not pronouns unless they replace a noun!) are similar in function to definite and indefinite articles. They precede nouns and provide additional information about that noun, specifically, who owns them.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_04_01: possessive determiners nominative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_04_01.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_04_01.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_04_01: possessive determiners nominative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_04_01.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 190/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 72 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die Katze: Meine Besitzerin hat mich hinausgeworfen. Ich bin leider zu alt!&lt;br/&gt;der Hund: Was ist ihr Problem?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;My owner threw me out. I am unfortunately too old!&lt;br/&gt;What is her problem?&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_04_01.mp3" length="71506" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:53:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>190/602: det_04_01.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_04_01: possessive determiners nominative
filename: det_04_01.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 190/602
time: 0:10
size: 72 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die Katze: Meine Besitzerin hat mich hinausgeworfen. Ich bin leider zu alt!
der Hund: Was ist ihr Problem?

English:
My owner threw me out. I am unfortunately too old!
What is her problem?
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_04_02_narrpossdets: possessive determiners nominative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_04_02_narrpossdets.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_04_02_narrpossdets.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_04_02_narrpossdets: possessive determiners nominative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_04_02_narrpossdets.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 191/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:28&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 202 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;ich	mein&lt;br/&gt;du	dein&lt;br/&gt;er	sein&lt;br/&gt;sie	ihr&lt;br/&gt;es	sein&lt;br/&gt;wir	unser&lt;br/&gt;ihr	euer&lt;br/&gt;sie	ihr&lt;br/&gt;Sie	Ihr&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;my&lt;br/&gt;your&lt;br/&gt;his&lt;br/&gt;her&lt;br/&gt;its&lt;br/&gt;our&lt;br/&gt;your (think you guys')&lt;br/&gt;their&lt;br/&gt;your (formal)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_04_02_narrpossdets.mp3" length="201714" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:52:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>191/602: det_04_02_narrpossdets.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_04_02_narrpossdets: possessive determiners nominative
filename: det_04_02_narrpossdets.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 191/602
time: 0:28
size: 202 KB
bitrate: 56 kbps

German:
ich	mein
du	dein
er	sein
sie	ihr
es	sein
wir	unser
ihr	euer
sie	ihr
Sie	Ihr

English:
my
your
his
her
its
our
your (think you guys')
their
your (formal)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:28</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_04_03_whinycat: possessive determiners nominative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_04_03_whinycat.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_04_03_whinycat.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_04_03_whinycat: possessive determiners nominative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_04_03_whinycat.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 192/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 147 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;masculine =&amp;gt; Mein Kopf tut mir weh.  My head hurts.&lt;br/&gt;feminine =&amp;gt; Meine Zunge ist immer trocken.  My tongue is always dry.&lt;br/&gt;neuter =&amp;gt; Mein Haar wird immer verfilzter.  My hair is getting more and more matted.&lt;br/&gt;plural =&amp;gt; Meine Augen sind nicht mehr sehr gut.  My eyes aren't very good any more.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_04_03_whinycat.mp3" length="147218" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:51:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>192/602: det_04_03_whinycat.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_04_03_whinycat: possessive determiners nominative
filename: det_04_03_whinycat.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 192/602
time: 0:21
size: 147 KB
bitrate: 56 kbps

masculine =&gt; Mein Kopf tut mir weh.  My head hurts.
feminine =&gt; Meine Zunge ist immer trocken.  My tongue is always dry.
neuter =&gt; Mein Haar wird immer verfilzter.  My hair is getting more and more matted.
plural =&gt; Meine Augen sind nicht mehr sehr gut.  My eyes aren't very good any more.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_04_04_narrendings: possessive determiners nominative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_04_04_narrendings.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_04_04_narrendings.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_04_04_narrendings: possessive determiners nominative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_04_04_narrendings.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 193/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 515 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;mein Kopf  meine Zunge  mein Haar  meine Augen &lt;br/&gt;dein Kopf  deine Zunge  dein Haar  deine Augen&lt;br/&gt;sein Kopf  seine Zunge  sein Haar  seine Augen&lt;br/&gt;ihr Kopf  ihre Zunge  ihr Haar  ihre Augen&lt;br/&gt;sein Kopf  seine Zunge  sein Haar  seine Augen&lt;br/&gt;unser Kopf  uns(e)re Zunge  unser Haar  uns(e)re Augen&lt;br/&gt;euer Kopf  eu(e)re Zunge  euer Haar  eu(e)re Augen&lt;br/&gt;ihr Kopf  ihre Zunge  ihr Haar  ihre Augen&lt;br/&gt;Ihr Kopf  Ihre Zunge  Ihr Haar  Ihre Augen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_04_04_narrendings.mp3" length="514764" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:50:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>193/602: det_04_04_narrendings.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_04_04_narrendings: possessive determiners nominative
filename: det_04_04_narrendings.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 193/602
time: 1:13
size: 515 KB
bitrate: 56 kbps

mein Kopf  meine Zunge  mein Haar  meine Augen 
dein Kopf  deine Zunge  dein Haar  deine Augen
sein Kopf  seine Zunge  sein Haar  seine Augen
ihr Kopf  ihre Zunge  ihr Haar  ihre Augen
sein Kopf  seine Zunge  sein Haar  seine Augen
unser Kopf  uns(e)re Zunge  unser Haar  uns(e)re Augen
euer Kopf  eu(e)re Zunge  euer Haar  eu(e)re Augen
ihr Kopf  ihre Zunge  ihr Haar  ihre Augen
Ihr Kopf  Ihre Zunge  Ihr Haar  Ihre Augen
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_04_05: possessive determiners nominative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_04_05.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_04_05.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_04_05: possessive determiners nominative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_04_05.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 194/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:26&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 184 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;masculine =&amp;gt; Mein Kopf tut mir weh.  Meiner tut mir auch weh!  Mine hurts too!&lt;br/&gt;feminine =&amp;gt; Meine Zunge ist immer trocken.  Meine auch!  Mine is too!&lt;br/&gt;neuter =&amp;gt; Mein Haar wird immer verfilzter.  Meines auch!  Mine too!&lt;br/&gt;plural =&amp;gt; Meine Augen sind nicht mehr sehr gut.  Meine sind auch nicht sehr gut!  Mine are also not very good!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_04_05.mp3" length="184146" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:49:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>194/602: det_04_05.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_04_05: possessive determiners nominative
filename: det_04_05.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 194/602
time: 0:26
size: 184 KB
bitrate: 56 kbps

masculine =&gt; Mein Kopf tut mir weh.  Meiner tut mir auch weh!  Mine hurts too!
feminine =&gt; Meine Zunge ist immer trocken.  Meine auch!  Mine is too!
neuter =&gt; Mein Haar wird immer verfilzter.  Meines auch!  Mine too!
plural =&gt; Meine Augen sind nicht mehr sehr gut.  Meine sind auch nicht sehr gut!  Mine are also not very good!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:26</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_04_06: possessive determiners nominative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_04_06.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_04_06.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_04_06: possessive determiners nominative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_04_06.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 195/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 106 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die Katze: Wem gehört dieser Wecker?&lt;br/&gt;der Esel: Wem, wem... er gehört natürlich dem Haushahn!&lt;br/&gt;die Katze: Das ist sein Wecker? Warum braucht ein Haushahn einen Wecker? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Who does this alarm clock belong to?&lt;br/&gt;Who, who... naturally it belongs to the rooster!&lt;br/&gt;It's his alarm clock? Why does a rooster need an alarm clock?&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_04_06.mp3" length="105518" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:48:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>195/602: det_04_06.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_04_06: possessive determiners nominative
filename: det_04_06.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 195/602
time: 0:15
size: 106 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die Katze: Wem gehört dieser Wecker?
der Esel: Wem, wem... er gehört natürlich dem Haushahn!
die Katze: Das ist sein Wecker? Warum braucht ein Haushahn einen Wecker? 

English:
Who does this alarm clock belong to?
Who, who... naturally it belongs to the rooster!
It's his alarm clock? Why does a rooster need an alarm clock?
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_05: possessive determiners accusative [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/det_05.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/det_05.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_05: possessive determiners accusative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_05.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 372 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Possessive pronouns are a type of determiner, similar in their function to definite and indefinite articles. The accusative case is used to describe the direct object of a sentence.  The direct object is the immediate recipient of an action or event.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/det_05.pdf" length="381297" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:47:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>det_05.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_05: possessive determiners accusative
filename: det_05.pdf
file type: pdf
category: Determiners
size: 372 KB

Page summary:
Possessive pronouns are a type of determiner, similar in their function to definite and indefinite articles. The accusative case is used to describe the direct object of a sentence.  The direct object is the immediate recipient of an action or event.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_05_01_narr: possessive determiners accusative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_05_01_narr.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_05_01_narr.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_05_01_narr: possessive determiners accusative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_05_01_narr.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 196/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 148 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Schneewittchens Vater verliert seine Frau - und heiratet eine böse Königin! &lt;br/&gt;Die böse Königin fragt ihren Spiegel jeden Tag: ' Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land?' &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Snow White's father loses his wife - and marries an evil queen!&lt;br/&gt;The evil queen, asks her mirror every day: 'Mirror, mirror on the wall, who is the prettiest one of all?' &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_05_01_narr.mp3" length="147580" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:46:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>196/602: det_05_01_narr.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_05_01_narr: possessive determiners accusative
filename: det_05_01_narr.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 196/602
time: 0:21
size: 148 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Schneewittchens Vater verliert seine Frau - und heiratet eine böse Königin! 
Die böse Königin fragt ihren Spiegel jeden Tag: ' Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land?' 

English:
Snow White's father loses his wife - and marries an evil queen!
The evil queen, asks her mirror every day: 'Mirror, mirror on the wall, who is the prettiest one of all?' 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_05_02_narr: possessive determiners accusative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_05_02_narr.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_05_02_narr.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_05_02_narr: possessive determiners accusative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_05_02_narr.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 197/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:32&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 645 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;masculine noun follows (-en suffix)&lt;br/&gt;meinen Spiegel&lt;br/&gt;deinen Spiegel&lt;br/&gt;seinen Spiegel&lt;br/&gt;ihren Spiegel&lt;br/&gt;seinen Spiegel&lt;br/&gt;uns(e)ren Spiegel&lt;br/&gt;eu(e)ren Spiegel&lt;br/&gt;ihren Spiegel&lt;br/&gt;Ihren Spiegel&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;feminine noun follows (-e suffix)&lt;br/&gt;meine Frau&lt;br/&gt;deine Frau&lt;br/&gt;seine Frau&lt;br/&gt;ihre Frau&lt;br/&gt;seine Frau&lt;br/&gt;uns(e)re Frau&lt;br/&gt;eu(e)re Frau&lt;br/&gt;ihre Frau&lt;br/&gt;Ihre Frau&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;neuter noun follows (no visible suffix)&lt;br/&gt;mein Herz&lt;br/&gt;dein Herz&lt;br/&gt;sein Herz&lt;br/&gt;ihr Herz&lt;br/&gt;sein Herz&lt;br/&gt;Unser Herz&lt;br/&gt;euer Herz&lt;br/&gt;ihr Herz&lt;br/&gt;Ihr Herz&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;plural noun follows (-e suffix)&lt;br/&gt;meine Zwerge &lt;br/&gt;deine Zwerge&lt;br/&gt;seine Zwerge&lt;br/&gt;ihre Zwerge&lt;br/&gt;seine Zwerge&lt;br/&gt;uns(e)re Zwerge&lt;br/&gt;eu(e)re Zwerge&lt;br/&gt;ihre Zwerge&lt;br/&gt;Ihre Zwerge&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_05_02_narr.mp3" length="645134" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:45:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>197/602: det_05_02_narr.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_05_02_narr: possessive determiners accusative
filename: det_05_02_narr.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 197/602
time: 1:32
size: 645 KB
bitrate: 56 kbps

masculine noun follows (-en suffix)
meinen Spiegel
deinen Spiegel
seinen Spiegel
ihren Spiegel
seinen Spiegel
uns(e)ren Spiegel
eu(e)ren Spiegel
ihren Spiegel
Ihren Spiegel

feminine noun follows (-e suffix)
meine Frau
deine Frau
seine Frau
ihre Frau
seine Frau
uns(e)re Frau
eu(e)re Frau
ihre Frau
Ihre Frau

neuter noun follows (no visible suffix)
mein Herz
dein Herz
sein Herz
ihr Herz
sein Herz
Unser Herz
euer Herz
ihr Herz
Ihr Herz

plural noun follows (-e suffix)
meine Zwerge 
deine Zwerge
seine Zwerge
ihre Zwerge
seine Zwerge
uns(e)re Zwerge
eu(e)re Zwerge
ihre Zwerge
Ihre Zwerge
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:32</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_05_03_narr: possessive determiners accusative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_05_03_narr.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_05_03_narr.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_05_03_narr: possessive determiners accusative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_05_03_narr.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 198/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:23&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 167 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Königin ruft ihren Jäger zu sich.&lt;br/&gt;Er muss ihre Stieftochter töten, und der Königin ihre Lungen und ihre Leber bringen!&lt;br/&gt;Der Jäger hasst seine neue Aufgabe, aber was kann er tun? Er braucht seinen Job!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The queen calls her hunter to her.&lt;br/&gt;He must kill her stepdaughter, and bring the queen her lungs and liver!&lt;br/&gt;The hunter hates his new task, but what can he do? He needs his job!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_05_03_narr.mp3" length="166597" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:44:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>198/602: det_05_03_narr.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_05_03_narr: possessive determiners accusative
filename: det_05_03_narr.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 198/602
time: 0:23
size: 167 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Königin ruft ihren Jäger zu sich.
Er muss ihre Stieftochter töten, und der Königin ihre Lungen und ihre Leber bringen!
Der Jäger hasst seine neue Aufgabe, aber was kann er tun? Er braucht seinen Job!

English:
The queen calls her hunter to her.
He must kill her stepdaughter, and bring the queen her lungs and liver!
The hunter hates his new task, but what can he do? He needs his job!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:23</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_05_04: possessive determiners accusative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_05_04.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_05_04.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_05_04: possessive determiners accusative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_05_04.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 199/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:27&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 189 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Jäger: Frau Königin, was haben Sie gegen Ihre Tochter?&lt;br/&gt;die Königin: Du meinst meine Stieftochter? Sie ist gefährlich für mein Ego... ich meine... für meine seelische Gesundheit!&lt;br/&gt;der Jäger: Sie kennen doch Ihren Mann! Er kann ohne seine Tochter nicht überleben!&lt;br/&gt;die Königin: Tja, schade. Aber ich muss meinen Ruf als böse Königin schützen!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Your Highness, what do you have against your daughter?&lt;br/&gt;You mean my stepdaughter? She is dangerous for my ego... I mean... for my  mental health!&lt;br/&gt;You know your husband, though! He won't be able to survive without his daughter!&lt;br/&gt;Ah, that's too bad. But I must protect my reputation as evil queen!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_05_04.mp3" length="188718" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:43:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>199/602: det_05_04.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_05_04: possessive determiners accusative
filename: det_05_04.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 199/602
time: 0:27
size: 189 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Jäger: Frau Königin, was haben Sie gegen Ihre Tochter?
die Königin: Du meinst meine Stieftochter? Sie ist gefährlich für mein Ego... ich meine... für meine seelische Gesundheit!
der Jäger: Sie kennen doch Ihren Mann! Er kann ohne seine Tochter nicht überleben!
die Königin: Tja, schade. Aber ich muss meinen Ruf als böse Königin schützen!

English:
Your Highness, what do you have against your daughter?
You mean my stepdaughter? She is dangerous for my ego... I mean... for my  mental health!
You know your husband, though! He won't be able to survive without his daughter!
Ah, that's too bad. But I must protect my reputation as evil queen!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:27</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_05_05: possessive determiners accusative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_05_05.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_05_05.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_05_05: possessive determiners accusative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_05_05.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 200/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:26&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 184 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;masculine&lt;br/&gt;Ich habe meinen Spiegel verloren.&lt;br/&gt;Sie können meinen benutzen!&lt;br/&gt;You can use mine!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;feminine&lt;br/&gt;Ich will meine Schönheit bewundern!&lt;br/&gt;Sie könnten meine bewundern!&lt;br/&gt;You could admire mine!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;neuter&lt;br/&gt;Sie will mein Herz?&lt;br/&gt;Sie will auch meines!&lt;br/&gt;She wants mine too!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;plural&lt;br/&gt;Und sie will meine Lungen?&lt;br/&gt;Meine auch... Oh, eigentlich nicht, nur deine!&lt;br/&gt;Mine too... Oh, actually no, only yours!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_05_05.mp3" length="183963" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:42:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>200/602: det_05_05.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_05_05: possessive determiners accusative
filename: det_05_05.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 200/602
time: 0:26
size: 184 KB
bitrate: 56 kbps

masculine
Ich habe meinen Spiegel verloren.
Sie können meinen benutzen!
You can use mine!

feminine
Ich will meine Schönheit bewundern!
Sie könnten meine bewundern!
You could admire mine!

neuter
Sie will mein Herz?
Sie will auch meines!
She wants mine too!

plural
Und sie will meine Lungen?
Meine auch... Oh, eigentlich nicht, nur deine!
Mine too... Oh, actually no, only yours!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:26</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_06: possessive determiners dative [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/det_06.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/det_06.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_06: possessive determiners dative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_06.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 418 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Possessive pronouns are a type of determiner, similar in their function to definite and indefinite articles. The dative case is used to describe the indirect object of a sentence. The indirect object is - not surprisingly - the indirect recipient of an action or event.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/det_06.pdf" length="428018" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:41:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>det_06.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_06: possessive determiners dative
filename: det_06.pdf
file type: pdf
category: Determiners
size: 418 KB

Page summary:
Possessive pronouns are a type of determiner, similar in their function to definite and indefinite articles. The dative case is used to describe the indirect object of a sentence. The indirect object is - not surprisingly - the indirect recipient of an action or event.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_06_01_narr-ihrem-mann: possessive determiners dative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_06_01_narr-ihrem-mann.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_06_01_narr-ihrem-mann.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_06_01_narr-ihrem-mann: possessive determiners dative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_06_01_narr-ihrem-mann.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 201/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 74 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Königin erzählt ihrem Mann, dass sie ein Baby bekommen.&lt;br/&gt;Der König gibt seinem Kind sofort eine riesengrosse Party!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The queen tells her husband that they are going to have a baby.&lt;br/&gt;The king immediately throws a huge party for his child!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_06_01_narr-ihrem-mann.mp3" length="73717" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:40:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>201/602: det_06_01_narr-ihrem-mann.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_06_01_narr-ihrem-mann: possessive determiners dative
filename: det_06_01_narr-ihrem-mann.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 201/602
time: 0:10
size: 74 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Königin erzählt ihrem Mann, dass sie ein Baby bekommen.
Der König gibt seinem Kind sofort eine riesengrosse Party!

English:
The queen tells her husband that they are going to have a baby.
The king immediately throws a huge party for his child!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_06_02: possessive determiners dative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_06_02.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_06_02.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_06_02: possessive determiners dative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_06_02.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 202/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:40&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 284 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der König: Ich lade 12 weise Frauen auf die Party ein, aber nicht die 13. Denn wir haben nur 12 goldene Teller! Diese Frauen können unserem Kind viele Geschenke geben... Tugend, Schönheit, Reichtum und alles, was auf der Welt zu wünschen ist!&lt;br/&gt;die Königin: Ich sage dir, wir müssen einen 13. Teller kaufen! Sonst wird die 13. Weise meiner Tochter schaden!&lt;br/&gt;der König: Woher weißt du, dass es ein Mädchen ist?&lt;br/&gt;die Königin: Du sollst deiner Frau besser zuhören, und lies einmal das ganze Märchen durch!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I am inviting the wise women too, but only 12 because we only have 12 golden plates! These women can give our child many presents... virtue, beauty, wealth, and all that one can wish for!&lt;br/&gt;I'm telling you, we should buy a 13th plate!  Otherwise the 13th wise woman will harm my daughter!&lt;br/&gt;How do you know it's a girl?&lt;br/&gt;You should really listen to your wife better, and for once just read the entire story!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_06_02.mp3" length="283986" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:39:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>202/602: det_06_02.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_06_02: possessive determiners dative
filename: det_06_02.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 202/602
time: 0:40
size: 284 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der König: Ich lade 12 weise Frauen auf die Party ein, aber nicht die 13. Denn wir haben nur 12 goldene Teller! Diese Frauen können unserem Kind viele Geschenke geben... Tugend, Schönheit, Reichtum und alles, was auf der Welt zu wünschen ist!
die Königin: Ich sage dir, wir müssen einen 13. Teller kaufen! Sonst wird die 13. Weise meiner Tochter schaden!
der König: Woher weißt du, dass es ein Mädchen ist?
die Königin: Du sollst deiner Frau besser zuhören, und lies einmal das ganze Märchen durch!

English:
I am inviting the wise women too, but only 12 because we only have 12 golden plates! These women can give our child many presents... virtue, beauty, wealth, and all that one can wish for!
I'm telling you, we should buy a 13th plate!  Otherwise the 13th wise woman will harm my daughter!
How do you know it's a girl?
You should really listen to your wife better, and for once just read the entire story!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:40</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_06_03_narr-possdet-dat-chart: possessive determiners dative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_06_03_narr-possdet-dat-chart.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_06_03_narr-possdet-dat-chart.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_06_03_narr-possdet-dat-chart: possessive determiners dative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_06_03_narr-possdet-dat-chart.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 203/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 518 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;masculine noun follows (-em suffix)&lt;br/&gt;meinem König&lt;br/&gt;deinem König&lt;br/&gt;seinem König&lt;br/&gt;ihrem König&lt;br/&gt;seinem König&lt;br/&gt;uns(e)rem König&lt;br/&gt;eu(e)rem König&lt;br/&gt;ihrem König&lt;br/&gt;Ihrem König&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;feminine noun follows (-er suffix)&lt;br/&gt;meiner Tochter&lt;br/&gt;deiner Tochter&lt;br/&gt;seiner Tochter&lt;br/&gt;ihrer Tochter&lt;br/&gt;seiner Tochter&lt;br/&gt;uns(e)rer Tochter&lt;br/&gt;eu(e)rer Tochter&lt;br/&gt;ihrer Tochter&lt;br/&gt;Ihrer Tochter&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;neuter noun follows (-em suffix)&lt;br/&gt;meinem Kind&lt;br/&gt;deinem Kind&lt;br/&gt;seinem Kind&lt;br/&gt;ihrem Kind&lt;br/&gt;seinem Kind&lt;br/&gt;uns(e)rem Kind&lt;br/&gt;eu(e)rem Kind &lt;br/&gt;ihrem Kind&lt;br/&gt;Ihrem Kind&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;plural noun follows (-en suffix)&lt;br/&gt;meinen weisen Frauen &lt;br/&gt;deinen weisen Frauen&lt;br/&gt;seinen weisen Frauen&lt;br/&gt;ihren weisen Frauen&lt;br/&gt;seinen weisen Frauen&lt;br/&gt;uns(e)ren weisen Frauen&lt;br/&gt;eu(e)ren weisen Frauen&lt;br/&gt;ihren weisen Frauen&lt;br/&gt;Ihren weisen Frauen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_06_03_narr-possdet-dat-chart.mp3" length="517518" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:38:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>203/602: det_06_03_narr-possdet-dat-chart.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_06_03_narr-possdet-dat-chart: possessive determiners dative
filename: det_06_03_narr-possdet-dat-chart.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 203/602
time: 1:14
size: 518 KB
bitrate: 56 kbps

masculine noun follows (-em suffix)
meinem König
deinem König
seinem König
ihrem König
seinem König
uns(e)rem König
eu(e)rem König
ihrem König
Ihrem König

feminine noun follows (-er suffix)
meiner Tochter
deiner Tochter
seiner Tochter
ihrer Tochter
seiner Tochter
uns(e)rer Tochter
eu(e)rer Tochter
ihrer Tochter
Ihrer Tochter

neuter noun follows (-em suffix)
meinem Kind
deinem Kind
seinem Kind
ihrem Kind
seinem Kind
uns(e)rem Kind
eu(e)rem Kind 
ihrem Kind
Ihrem Kind

plural noun follows (-en suffix)
meinen weisen Frauen 
deinen weisen Frauen
seinen weisen Frauen
ihren weisen Frauen
seinen weisen Frauen
uns(e)ren weisen Frauen
eu(e)ren weisen Frauen
ihren weisen Frauen
Ihren weisen Frauen
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_06_04_narr-konigunterschock: possessive determiners dative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_06_04_narr-konigunterschock.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_06_04_narr-konigunterschock.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_06_04_narr-konigunterschock: possessive determiners dative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_06_04_narr-konigunterschock.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 204/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:34&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 241 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der König steht unter Schock, weil die 13. weise Frau seiner armen Tochter die Todesstrafe gibt! Sie soll sich an ihrem 15. Geburtstag an einer Spindel stechen und tot umfallen!&lt;br/&gt;Die Königin ist auch erschrocken! Gott sei Dank kann die 12. weise Frau, die ihren Wunsch noch übrig hatte, ihrem Kind noch helfen: sie kann den bösen Spruch noch mildern. Das Mädchen wird 100 Jahre schlafen, aber sie wird nicht sterben.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The king is in shock because the 13th wise woman gives his poor daughter the death sentence! She is supposed to prick herself on a spindle and fall over dead!&lt;br/&gt;The queen is also terrified! Thank heavens the 12th wise woman, who still had her wish left over, can help her child: she can soften the evil spell! The little girl will sleep 100 years, but she won't die.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_06_04_narr-konigunterschock.mp3" length="240854" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:37:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>204/602: det_06_04_narr-konigunterschock.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_06_04_narr-konigunterschock: possessive determiners dative
filename: det_06_04_narr-konigunterschock.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 204/602
time: 0:34
size: 241 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der König steht unter Schock, weil die 13. weise Frau seiner armen Tochter die Todesstrafe gibt! Sie soll sich an ihrem 15. Geburtstag an einer Spindel stechen und tot umfallen!
Die Königin ist auch erschrocken! Gott sei Dank kann die 12. weise Frau, die ihren Wunsch noch übrig hatte, ihrem Kind noch helfen: sie kann den bösen Spruch noch mildern. Das Mädchen wird 100 Jahre schlafen, aber sie wird nicht sterben.

English:
The king is in shock because the 13th wise woman gives his poor daughter the death sentence! She is supposed to prick herself on a spindle and fall over dead!
The queen is also terrified! Thank heavens the 12th wise woman, who still had her wish left over, can help her child: she can soften the evil spell! The little girl will sleep 100 years, but she won't die.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:34</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_06_05: possessive determiners dative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_06_05.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_06_05.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_06_05: possessive determiners dative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_06_05.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 205/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 107 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der König: Bringt alle Spindeln zu meinem Schloss! Alle müssen verbrannt werden! &lt;br/&gt;die Königin: Jemand muss die ganze Zeit bei unserer Tochter bleiben!&lt;br/&gt;die 13. Frau: Sie haben alle Spindeln zerstört, alle außer meiner Spindel!!! Hehehe!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Bring all the spindles to my castle! All of them must be burnt!&lt;br/&gt;Somebody must stay with our child all the time!&lt;br/&gt;You destroyed all spindels, all except for my spindel!!!! hahaha!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_06_05.mp3" length="106981" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:36:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>205/602: det_06_05.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_06_05: possessive determiners dative
filename: det_06_05.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 205/602
time: 0:15
size: 107 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der König: Bringt alle Spindeln zu meinem Schloss! Alle müssen verbrannt werden! 
die Königin: Jemand muss die ganze Zeit bei unserer Tochter bleiben!
die 13. Frau: Sie haben alle Spindeln zerstört, alle außer meiner Spindel!!! Hehehe!

English:
Bring all the spindles to my castle! All of them must be burnt!
Somebody must stay with our child all the time!
You destroyed all spindels, all except for my spindel!!!! hahaha!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_06_06: possessive determiners dative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_06_06.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_06_06.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_06_06: possessive determiners dative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_06_06.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 206/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:39&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 274 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;masculine&lt;br/&gt;Die 13. Weise Frau kann der Prinzessin mit ihrem Spruch noch helfen!&lt;br/&gt;Ich will mit meinem aber nicht helfen!&lt;br/&gt;But I don't want to with mine!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;feminine&lt;br/&gt;Ich muss alle Spindeln zerstören lassen!&lt;br/&gt;Ja, alle außer meiner!&lt;br/&gt;Yeah, except for mine!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;neuter&lt;br/&gt;In unserem Schlosszimmer ist sie jetzt sicher! &lt;br/&gt;Ach, aber nicht in meinem! Da ist sie in Lebensgefahr!&lt;br/&gt;Ah, but not in mine! There her life is in danger!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;plural&lt;br/&gt;Und jetzt wünschen wir unseren Gästen eine gute Nacht!&lt;br/&gt;Ich wünsche meinen aber nichts! Oh, ich habe auch keine Gäste! Haha!&lt;br/&gt;I, however, don't wish mine anything! Oh, I actually dont' have any guests! Haha!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_06_06.mp3" length="274112" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:35:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>206/602: det_06_06.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_06_06: possessive determiners dative
filename: det_06_06.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 206/602
time: 0:39
size: 274 KB
bitrate: 56 kbps

masculine
Die 13. Weise Frau kann der Prinzessin mit ihrem Spruch noch helfen!
Ich will mit meinem aber nicht helfen!
But I don't want to with mine!

feminine
Ich muss alle Spindeln zerstören lassen!
Ja, alle außer meiner!
Yeah, except for mine!

neuter
In unserem Schlosszimmer ist sie jetzt sicher! 
Ach, aber nicht in meinem! Da ist sie in Lebensgefahr!
Ah, but not in mine! There her life is in danger!

plural
Und jetzt wünschen wir unseren Gästen eine gute Nacht!
Ich wünsche meinen aber nichts! Oh, ich habe auch keine Gäste! Haha!
I, however, don't wish mine anything! Oh, I actually dont' have any guests! Haha!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:39</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_07: possessive determiners genitive [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/det_07.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/det_07.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_07: possessive determiners genitive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_07.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 237 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Possessive pronouns are a type of determiner, similar in their function to definite and indefinite articles. The genitive case is used to describe ownership, so the genitive possessive determiners also describe ownership.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/det_07.pdf" length="243189" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:34:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>det_07.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_07: possessive determiners genitive
filename: det_07.pdf
file type: pdf
category: Determiners
size: 237 KB

Page summary:
Possessive pronouns are a type of determiner, similar in their function to definite and indefinite articles. The genitive case is used to describe ownership, so the genitive possessive determiners also describe ownership.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_07_01_narr: possessive determiners genitive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_07_01_narr.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_07_01_narr.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_07_01_narr: possessive determiners genitive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_07_01_narr.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 207/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 69 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rotkäppchen musste zum Hause seiner Großmutter gehen.  &lt;br/&gt;Die Großmutter freut sich auf den Besuch ihres Enkelkindes.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Little Red Riding Hood had to go to her grandmother's house.&lt;br/&gt;The grandmother is looking forward to her grandchild's visit. &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_07_01_narr.mp3" length="69134" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:33:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>207/602: det_07_01_narr.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_07_01_narr: possessive determiners genitive
filename: det_07_01_narr.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 207/602
time: 0:10
size: 69 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rotkäppchen musste zum Hause seiner Großmutter gehen.  
Die Großmutter freut sich auf den Besuch ihres Enkelkindes.

English:
Little Red Riding Hood had to go to her grandmother's house.
The grandmother is looking forward to her grandchild's visit. 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_07_02_narr: possessive determiners genitive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_07_02_narr.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_07_02_narr.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_07_02_narr: possessive determiners genitive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_07_02_narr.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 208/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 517 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;masculine noun follows (-es suffix, +(e)s on the noun)&lt;br/&gt;meines Wolfes&lt;br/&gt;deines Wolfes&lt;br/&gt;seines Wolfes&lt;br/&gt;ihres Wolfes&lt;br/&gt;seines Wolfes&lt;br/&gt;uns(e)res Wolfes&lt;br/&gt;eu(e)res Wolfes&lt;br/&gt;ihres Wolfes&lt;br/&gt;Ihres Wolfes&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;feminine noun follows (-er suffix)&lt;br/&gt;meiner Großmutter&lt;br/&gt;deiner Großmutter&lt;br/&gt;seiner Großmutter&lt;br/&gt;ihrer Großmutter&lt;br/&gt;seiner Großmutter&lt;br/&gt;uns(e)rer Großmutter&lt;br/&gt;eu(e)rer Großmutter&lt;br/&gt;ihrer Großmutter&lt;br/&gt;Ihrer Großmutter&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;neuter noun follows (-es suffix + (e)s on the noun)&lt;br/&gt;meines Kindes&lt;br/&gt;deines Kindes&lt;br/&gt;seines Kindes&lt;br/&gt;ihres Kindes&lt;br/&gt;seines Kindes&lt;br/&gt;uns(e)res Kindes&lt;br/&gt;eu(e)res Kindes&lt;br/&gt;ihres Kindes&lt;br/&gt;Ihres Kindes&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;plural noun follows (-er suffix)&lt;br/&gt;meiner Blumen &lt;br/&gt;deiner Blumen&lt;br/&gt;seiner Blumen&lt;br/&gt;ihrer Blumen&lt;br/&gt;seiner Blumen&lt;br/&gt;uns(e)rer Blumen&lt;br/&gt;eu(e)rer Blumen&lt;br/&gt;ihrer Blumen&lt;br/&gt;Ihrer Blumen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_07_02_narr.mp3" length="516768" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:32:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>208/602: det_07_02_narr.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_07_02_narr: possessive determiners genitive
filename: det_07_02_narr.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 208/602
time: 1:14
size: 517 KB
bitrate: 56 kbps

masculine noun follows (-es suffix, +(e)s on the noun)
meines Wolfes
deines Wolfes
seines Wolfes
ihres Wolfes
seines Wolfes
uns(e)res Wolfes
eu(e)res Wolfes
ihres Wolfes
Ihres Wolfes

feminine noun follows (-er suffix)
meiner Großmutter
deiner Großmutter
seiner Großmutter
ihrer Großmutter
seiner Großmutter
uns(e)rer Großmutter
eu(e)rer Großmutter
ihrer Großmutter
Ihrer Großmutter

neuter noun follows (-es suffix + (e)s on the noun)
meines Kindes
deines Kindes
seines Kindes
ihres Kindes
seines Kindes
uns(e)res Kindes
eu(e)res Kindes
ihres Kindes
Ihres Kindes

plural noun follows (-er suffix)
meiner Blumen 
deiner Blumen
seiner Blumen
ihrer Blumen
seiner Blumen
uns(e)rer Blumen
eu(e)rer Blumen
ihrer Blumen
Ihrer Blumen
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_07_03_narr-spaziergang: possessive determiners genitive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_07_03_narr-spaziergang.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_07_03_narr-spaziergang.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_07_03_narr-spaziergang: possessive determiners genitive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_07_03_narr-spaziergang.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 209/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 76 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Während seines* Spaziergangs trifft Rotkäppchen einen Wolf. &lt;br/&gt;Das Mädchen findet statt seiner Großmutter den Wolf im Bett vor.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;During her walk, Little Red Riding Hood meets a wolf.&lt;br/&gt;The little girl finds the wolf in the bed instead of her grandmother.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_07_03_narr-spaziergang.mp3" length="75729" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:31:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>209/602: det_07_03_narr-spaziergang.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_07_03_narr-spaziergang: possessive determiners genitive
filename: det_07_03_narr-spaziergang.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 209/602
time: 0:10
size: 76 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Während seines* Spaziergangs trifft Rotkäppchen einen Wolf. 
Das Mädchen findet statt seiner Großmutter den Wolf im Bett vor.

English:
During her walk, Little Red Riding Hood meets a wolf.
The little girl finds the wolf in the bed instead of her grandmother.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>det_07_04: possessive determiners genitive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_07_04.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_07_04.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: det_07_04: possessive determiners genitive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: det_07_04.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Determiners&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 210/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:43&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 303 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;masculine&lt;br/&gt;Ich liege auf der Lauer im Schatten meines Waldes!&lt;br/&gt;Im Schatten deines Waldes? Nein! Unseres!&lt;br/&gt;In the shadows of your forest? No, of ours!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;feminine&lt;br/&gt;Das ist die Brille meiner Großmutter!&lt;br/&gt;Deiner Großmutter? Nein, meiner!&lt;br/&gt;Your grandmother's? No, mine!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;neuter&lt;br/&gt;Ich freue mich auf den Geschmack meines Mittagessens!&lt;br/&gt;Den Geschmack deines Mittagessens? Nein, meines! Oh, Moment mal, ich will meine Großmutter nicht essen!&lt;br/&gt;The flavor of your lunch? No, mine! Oh, wait a minute, I don't want to eat my grandmother!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;plural&lt;br/&gt;Hast du Angst vor dem Klang meiner großen Zähne?&lt;br/&gt;Nein, aber hast du Angst vor dem Klang meiner?&lt;br/&gt;No, but are you afraid of the sound of mine?&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/det_07_04.mp3" length="303186" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:30:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>210/602: det_07_04.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: det_07_04: possessive determiners genitive
filename: det_07_04.mp3
file type: mp3
category: Determiners
mp3 sequence: 210/602
time: 0:43
size: 303 KB
bitrate: 56 kbps

masculine
Ich liege auf der Lauer im Schatten meines Waldes!
Im Schatten deines Waldes? Nein! Unseres!
In the shadows of your forest? No, of ours!

feminine
Das ist die Brille meiner Großmutter!
Deiner Großmutter? Nein, meiner!
Your grandmother's? No, mine!

neuter
Ich freue mich auf den Geschmack meines Mittagessens!
Den Geschmack deines Mittagessens? Nein, meines! Oh, Moment mal, ich will meine Großmutter nicht essen!
The flavor of your lunch? No, mine! Oh, wait a minute, I don't want to eat my grandmother!

plural
Hast du Angst vor dem Klang meiner großen Zähne?
Nein, aber hast du Angst vor dem Klang meiner?
No, but are you afraid of the sound of mine?
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:43</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>help: website help [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/help.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/help.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: help: website help&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: help.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Et cetera&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 264 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Website help: entering accents, audio playback, asset download, RSS.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/help.pdf" length="270261" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:29:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>help.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: help: website help
filename: help.pdf
file type: pdf
category: Et cetera
size: 264 KB

Page summary:
Website help: entering accents, audio playback, asset download, RSS.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_01: punctuation [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/mis_01.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/mis_01.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_01: punctuation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_01.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 248 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;An essential part of learning to write in German is learning how to properly use German punctuation - a system of marks or signs that are placed in a text to clarify meaning and separate structural units. Luckily, German punctuation is similar to English punctuation in many respects.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/mis_01.pdf" length="254190" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:28:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>mis_01.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_01: punctuation
filename: mis_01.pdf
file type: pdf
category: Miscellaneous
size: 248 KB

Page summary:
An essential part of learning to write in German is learning how to properly use German punctuation - a system of marks or signs that are placed in a text to clarify meaning and separate structural units. Luckily, German punctuation is similar to English punctuation in many respects.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_01_01_narr-germanterms: punctuation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_01_01_narr-germanterms.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_01_01_narr-germanterms.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_01_01_narr-germanterms: punctuation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_01_01_narr-germanterms.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 211/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:43&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 300 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German term&lt;br/&gt;die Anführungszeichen&lt;br/&gt;die Auslassungspunkte&lt;br/&gt;das Ausrufezeichen&lt;br/&gt;der Apostroph&lt;br/&gt;der Bindestrich&lt;br/&gt;der Doppelpunkt / das Kolon&lt;br/&gt;der Ergänzungsstrich&lt;br/&gt;das Fragezeichen&lt;br/&gt;der Gedankenstrich&lt;br/&gt;runde Klammern&lt;br/&gt;eckige Klammern&lt;br/&gt;das Komma&lt;br/&gt;der Punkt&lt;br/&gt;das Semikolon&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English term&lt;br/&gt;quotation marks&lt;br/&gt;ellipsis dots&lt;br/&gt;exclamation mark&lt;br/&gt;apostrophe&lt;br/&gt;hyphen&lt;br/&gt;colon&lt;br/&gt;dash&lt;br/&gt;question mark&lt;br/&gt;long dash&lt;br/&gt;parentheses&lt;br/&gt;brackets&lt;br/&gt;comma&lt;br/&gt;period&lt;br/&gt;semicolon&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_01_01_narr-germanterms.mp3" length="299912" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:27:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>211/602: mis_01_01_narr-germanterms.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_01_01_narr-germanterms: punctuation
filename: mis_01_01_narr-germanterms.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 211/602
time: 0:43
size: 300 KB
bitrate: 56 kbps

German term
die Anführungszeichen
die Auslassungspunkte
das Ausrufezeichen
der Apostroph
der Bindestrich
der Doppelpunkt / das Kolon
der Ergänzungsstrich
das Fragezeichen
der Gedankenstrich
runde Klammern
eckige Klammern
das Komma
der Punkt
das Semikolon

English term
quotation marks
ellipsis dots
exclamation mark
apostrophe
hyphen
colon
dash
question mark
long dash
parentheses
brackets
comma
period
semicolon
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:43</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_02: word formation [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/mis_02.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/mis_02.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_02: word formation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_02.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 221 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;As you may know, German is famous for its impressively long nouns. In order for you to speak German successfully too, it is helpful to learn various patterns of word formation (derivation) and compounding.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/mis_02.pdf" length="226408" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:26:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>mis_02.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_02: word formation
filename: mis_02.pdf
file type: pdf
category: Miscellaneous
size: 221 KB

Page summary:
As you may know, German is famous for its impressively long nouns. In order for you to speak German successfully too, it is helpful to learn various patterns of word formation (derivation) and compounding.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_02_01_narr-longwords: word formation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_01_narr-longwords.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_01_narr-longwords.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_02_01_narr-longwords: word formation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_02_01_narr-longwords.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 212/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:26&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 182 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitaenskajuetenklinkenputzergehilfe&lt;br/&gt;Fussballweltmeisterschaftsqualifikationsspiel&lt;br/&gt;Vierwaldstätterseedampfschiffahrtsgesellschaft&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_01_narr-longwords.mp3" length="181601" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:25:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>212/602: mis_02_01_narr-longwords.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_02_01_narr-longwords: word formation
filename: mis_02_01_narr-longwords.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 212/602
time: 0:26
size: 182 KB
bitrate: 56 kbps

Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitaenskajuetenklinkenputzergehilfe
Fussballweltmeisterschaftsqualifikationsspiel
Vierwaldstätterseedampfschiffahrtsgesellschaft
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:26</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_02_02: word formation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_02.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_02.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_02_02: word formation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_02_02.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 213/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:32&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 227 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: Was besprecht ihr denn so intensiv?&lt;br/&gt;Schneewittchen: Wir besprechen die Details von unserem Rechtsstreit; Heidrun verklagt Disney, denn Hexen werden da immer noch so einseitig dargestellt!&lt;br/&gt;die böse Königin: Ach, darüber möchte auch ich mit dir sprechen, Schneewittchen! Es ist doch höchste Zeit, dass man von der Gleichberechtigung aller Märchenfiguren spricht!&lt;br/&gt;Schneewittchen: Eh ... das muss ich mir erst überlegen. Ich bin vielleicht nicht die beste Verteidigerin von bösen Königinnen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;What are you guys discussing so intensely?&lt;br/&gt;We are discussing the details of our lawsuit; Heidrun is suing Disney, because witches are still portrayed so one-sidedly!&lt;br/&gt;Aha, I would also like to talk to you about that, Snow White! It's high time that we speak of equal rights for all fairy tale characters!&lt;br/&gt;Hmmm ... I'll have to think about that. I may not be the best defender of evil queens.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_02.mp3" length="226752" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:24:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>213/602: mis_02_02.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_02_02: word formation
filename: mis_02_02.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 213/602
time: 0:32
size: 227 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: Was besprecht ihr denn so intensiv?
Schneewittchen: Wir besprechen die Details von unserem Rechtsstreit; Heidrun verklagt Disney, denn Hexen werden da immer noch so einseitig dargestellt!
die böse Königin: Ach, darüber möchte auch ich mit dir sprechen, Schneewittchen! Es ist doch höchste Zeit, dass man von der Gleichberechtigung aller Märchenfiguren spricht!
Schneewittchen: Eh ... das muss ich mir erst überlegen. Ich bin vielleicht nicht die beste Verteidigerin von bösen Königinnen.

English:
What are you guys discussing so intensely?
We are discussing the details of our lawsuit; Heidrun is suing Disney, because witches are still portrayed so one-sidedly!
Aha, I would also like to talk to you about that, Snow White! It's high time that we speak of equal rights for all fairy tale characters!
Hmmm ... I'll have to think about that. I may not be the best defender of evil queens.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:32</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_02_03_narr-sprache: word formation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_03_narr-sprache.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_03_narr-sprache.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_02_03_narr-sprache: word formation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_02_03_narr-sprache.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 214/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 80 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Sprache&lt;br/&gt;sprechen&lt;br/&gt;Sprecher&lt;br/&gt;Sprecherin&lt;br/&gt;Sprechen&lt;br/&gt;sprachlos&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;speech&lt;br/&gt;speak&lt;br/&gt;speaker, spokesperson, announcer&lt;br/&gt;speaker, spokesperson, announcer&lt;br/&gt;the act of speaking&lt;br/&gt;speechless / speechlessly&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_03_narr-sprache.mp3" length="80479" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:23:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>214/602: mis_02_03_narr-sprache.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_02_03_narr-sprache: word formation
filename: mis_02_03_narr-sprache.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 214/602
time: 0:11
size: 80 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Sprache
sprechen
Sprecher
Sprecherin
Sprechen
sprachlos

English:
speech
speak
speaker, spokesperson, announcer
speaker, spokesperson, announcer
the act of speaking
speechless / speechlessly
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_02_04_narr-verstehen: word formation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_04_narr-verstehen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_04_narr-verstehen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_02_04_narr-verstehen: word formation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_02_04_narr-verstehen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 215/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 121 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;verstehen&lt;br/&gt;Verstehen&lt;br/&gt;Verständnis&lt;br/&gt;Verstand&lt;br/&gt;Verständigung&lt;br/&gt;verständlich&lt;br/&gt;verständnislos&lt;br/&gt;verständnisvoll&lt;br/&gt;verständig&lt;br/&gt;verständigen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;understand&lt;br/&gt;the act of understanding&lt;br/&gt;understanding, sympathy&lt;br/&gt;reason&lt;br/&gt;understanding, agreement&lt;br/&gt;understandable / understandably&lt;br/&gt;uncomprehending / uncomprehendingly&lt;br/&gt;understanding / understandingly&lt;br/&gt;reasonable, sensible / reasonably, sensibly&lt;br/&gt;make one's self understood&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_04_narr-verstehen.mp3" length="121258" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:22:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>215/602: mis_02_04_narr-verstehen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_02_04_narr-verstehen: word formation
filename: mis_02_04_narr-verstehen.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 215/602
time: 0:17
size: 121 KB
bitrate: 56 kbps

German:
verstehen
Verstehen
Verständnis
Verstand
Verständigung
verständlich
verständnislos
verständnisvoll
verständig
verständigen

English:
understand
the act of understanding
understanding, sympathy
reason
understanding, agreement
understandable / understandably
uncomprehending / uncomprehendingly
understanding / understandingly
reasonable, sensible / reasonably, sensibly
make one's self understood
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_02_05: word formation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_05.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_05.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_02_05: word formation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_02_05.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 216/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:40&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 283 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die alte Hexe: Babsi, ich habe halt Verständnis für deine Situation, aber sei verständig, wer hätte Mitleid mit einer bösen Königin?&lt;br/&gt;die böse Königin: Und du sprichst gerade! Wer hat kleine Kinder gegessen? Huh? Wer hat Dornröschen umbringen wollen? Und wer hat Schneewittchen den giftigen Apfel wirklich angeboten? Huh?&lt;br/&gt;die alte Hexe: Ich bin einfach sprachlos! Schneewittchen, glaub ihr kein Wort; mit dem giftigen Apfel hatte ich gar nichts zu tun. Ich schwöre! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Babsi, I have sympathy for your situation, I really do, but be sensible, who on earth would have sympathy for an evil queen?&lt;br/&gt;And you should talk! Who ate little children, huh? Who wanted to kill Sleeping Beauty? And who really offered the poisoned apple to Snow White, huh?&lt;br/&gt;I am simply speechless! Snow White, don't believe her; I had nothing to do with that apple. I swear!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_05.mp3" length="283255" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:21:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>216/602: mis_02_05.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_02_05: word formation
filename: mis_02_05.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 216/602
time: 0:40
size: 283 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die alte Hexe: Babsi, ich habe halt Verständnis für deine Situation, aber sei verständig, wer hätte Mitleid mit einer bösen Königin?
die böse Königin: Und du sprichst gerade! Wer hat kleine Kinder gegessen? Huh? Wer hat Dornröschen umbringen wollen? Und wer hat Schneewittchen den giftigen Apfel wirklich angeboten? Huh?
die alte Hexe: Ich bin einfach sprachlos! Schneewittchen, glaub ihr kein Wort; mit dem giftigen Apfel hatte ich gar nichts zu tun. Ich schwöre! 

English:
Babsi, I have sympathy for your situation, I really do, but be sensible, who on earth would have sympathy for an evil queen?
And you should talk! Who ate little children, huh? Who wanted to kill Sleeping Beauty? And who really offered the poisoned apple to Snow White, huh?
I am simply speechless! Snow White, don't believe her; I had nothing to do with that apple. I swear!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:40</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_02_06_narr-lesbar-to-geheimnisvoll: word formation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_06_narr-lesbar-to-geheimnisvoll.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_06_narr-lesbar-to-geheimnisvoll.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_02_06_narr-lesbar-to-geheimnisvoll: word formation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_02_06_narr-lesbar-to-geheimnisvoll.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 217/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 151 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;-bar  -ible/able  lesbar (legible)&lt;br/&gt;-d  -ing  sitzend (sitting)&lt;br/&gt;-frei  -free / -less  koffeinfrei (caffeine free)&lt;br/&gt;-haft  -ous / -ly  fabelhaft (marvelous)&lt;br/&gt;-ig  -y  missmutig (grumpy)&lt;br/&gt;-isch  -ic  problematisch (problematic)&lt;br/&gt;-lich  -ual  pünktlich (punctual)&lt;br/&gt;-los  -less  pietätlos (irreverent)&lt;br/&gt;-sam  -y  langsam (slow/slowly)&lt;br/&gt;-voll  -full  geheimnisvoll (full of secrets, mysterious)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_06_narr-lesbar-to-geheimnisvoll.mp3" length="151444" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:20:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>217/602: mis_02_06_narr-lesbar-to-geheimnisvoll.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_02_06_narr-lesbar-to-geheimnisvoll: word formation
filename: mis_02_06_narr-lesbar-to-geheimnisvoll.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 217/602
time: 0:21
size: 151 KB
bitrate: 56 kbps

-bar  -ible/able  lesbar (legible)
-d  -ing  sitzend (sitting)
-frei  -free / -less  koffeinfrei (caffeine free)
-haft  -ous / -ly  fabelhaft (marvelous)
-ig  -y  missmutig (grumpy)
-isch  -ic  problematisch (problematic)
-lich  -ual  pünktlich (punctual)
-los  -less  pietätlos (irreverent)
-sam  -y  langsam (slow/slowly)
-voll  -full  geheimnisvoll (full of secrets, mysterious)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_02_07_narr-madchen-to-gleichberechtigung: word formation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_07_narr-madchen-to-gleichberechtigung.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_07_narr-madchen-to-gleichberechtigung.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_02_07_narr-madchen-to-gleichberechtigung: word formation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_02_07_narr-madchen-to-gleichberechtigung.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 218/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 137 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;-chen/-lein  diminutive suffixes  Mädchen (little girl)&lt;br/&gt;-er  masculine person  Zauberer (magician)&lt;br/&gt;-in  feminine person  Zauberin (female magician)&lt;br/&gt;-heit  -ness  Gesundheit (health)&lt;br/&gt;-keit  -ity  Ewigkeit (eternity)&lt;br/&gt;-nis  -ing  Verständnis (understanding)&lt;br/&gt;-schaft  -ship  Bürgerschaft (citizenship)&lt;br/&gt;-tät  -ity  Formalität (formality)&lt;br/&gt;-ung  -ing / -ity  Gleichberechtigung (equality)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_07_narr-madchen-to-gleichberechtigung.mp3" length="136821" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:19:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>218/602: mis_02_07_narr-madchen-to-gleichberechtigung.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_02_07_narr-madchen-to-gleichberechtigung: word formation
filename: mis_02_07_narr-madchen-to-gleichberechtigung.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 218/602
time: 0:19
size: 137 KB
bitrate: 56 kbps

-chen/-lein  diminutive suffixes  Mädchen (little girl)
-er  masculine person  Zauberer (magician)
-in  feminine person  Zauberin (female magician)
-heit  -ness  Gesundheit (health)
-keit  -ity  Ewigkeit (eternity)
-nis  -ing  Verständnis (understanding)
-schaft  -ship  Bürgerschaft (citizenship)
-tät  -ity  Formalität (formality)
-ung  -ing / -ity  Gleichberechtigung (equality)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_02_08_narr-sehen-lesen: word formation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_08_narr-sehen-lesen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_08_narr-sehen-lesen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_02_08_narr-sehen-lesen: word formation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_02_08_narr-sehen-lesen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 219/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 57 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;sehen  (to see)    das Sehen  (the act or concept of seeing)    &lt;br/&gt;lesen (to read)    das Lesen  (the act or concept of reading)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_08_narr-sehen-lesen.mp3" length="57078" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:18:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>219/602: mis_02_08_narr-sehen-lesen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_02_08_narr-sehen-lesen: word formation
filename: mis_02_08_narr-sehen-lesen.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 219/602
time: 0:08
size: 57 KB
bitrate: 56 kbps

sehen  (to see)    das Sehen  (the act or concept of seeing)    
lesen (to read)    das Lesen  (the act or concept of reading)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_02_09_narr-streiten-spruch: word formation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_09_narr-streiten-spruch.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_09_narr-streiten-spruch.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_02_09_narr-streiten-spruch: word formation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_02_09_narr-streiten-spruch.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 220/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 44 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;streiten   (to argue)  der Streit  (argument)&lt;br/&gt;sprechen   (to speak)  der Spruch  (saying, such as a proverb or set expression)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_09_narr-streiten-spruch.mp3" length="43916" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:17:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>220/602: mis_02_09_narr-streiten-spruch.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_02_09_narr-streiten-spruch: word formation
filename: mis_02_09_narr-streiten-spruch.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 220/602
time: 0:06
size: 44 KB
bitrate: 56 kbps

streiten   (to argue)  der Streit  (argument)
sprechen   (to speak)  der Spruch  (saying, such as a proverb or set expression)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_02_10_narr-sprechstunde-to-sprachkenntnisse: word formation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_10_narr-sprechstunde-to-sprachkenntnisse.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_10_narr-sprechstunde-to-sprachkenntnisse.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_02_10_narr-sprechstunde-to-sprachkenntnisse: word formation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_02_10_narr-sprechstunde-to-sprachkenntnisse.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 221/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 126 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die Sprechstunde&lt;br/&gt;die Sprachwissenschaft&lt;br/&gt;die Sprachschule&lt;br/&gt;der Sprachunterricht&lt;br/&gt;sprachbegabt&lt;br/&gt;das Sprichwort&lt;br/&gt;die Sprachkenntnisse&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;office hours , consultation session&lt;br/&gt;linguistics (language science)&lt;br/&gt;language school&lt;br/&gt;language instruction&lt;br/&gt;linguistically talented&lt;br/&gt;proverb&lt;br/&gt;language skills &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_10_narr-sprechstunde-to-sprachkenntnisse.mp3" length="125670" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:16:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>221/602: mis_02_10_narr-sprechstunde-to-sprachkenntnisse.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_02_10_narr-sprechstunde-to-sprachkenntnisse: word formation
filename: mis_02_10_narr-sprechstunde-to-sprachkenntnisse.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 221/602
time: 0:18
size: 126 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die Sprechstunde
die Sprachwissenschaft
die Sprachschule
der Sprachunterricht
sprachbegabt
das Sprichwort
die Sprachkenntnisse

English:
office hours , consultation session
linguistics (language science)
language school
language instruction
linguistically talented
proverb
language skills 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_02_11_narr-lebensgefahr-to-strassenbahnhaltestelle: word formation</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_11_narr-lebensgefahr-to-strassenbahnhaltestelle.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_11_narr-lebensgefahr-to-strassenbahnhaltestelle.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_02_11_narr-lebensgefahr-to-strassenbahnhaltestelle: word formation&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_02_11_narr-lebensgefahr-to-strassenbahnhaltestelle.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 222/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 76 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;die Lebensgefahr = die Gefahr (danger) + das Leben (life) + 's (possessive)&lt;br/&gt;ergo: danger of one's life&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;die Altbauwohnung = die Wohnung (apartment) + der Bau (building) + alt (old)&lt;br/&gt;ergo: an apartment in an old building&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;das Schlüsselerlebnis = das Erlebnis (experience) + der Schlüssel (key)&lt;br/&gt;ergo: a key experience (one that can alter one's life)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;die Straßenbahnhaltestelle = die Stelle (spot) + halten (stop) + die Bahn (track) + die Straße (street)&lt;br/&gt;ergo: where the streetcar stops (tram stop)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_02_11_narr-lebensgefahr-to-strassenbahnhaltestelle.mp3" length="75574" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:15:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>222/602: mis_02_11_narr-lebensgefahr-to-strassenbahnhaltestelle.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_02_11_narr-lebensgefahr-to-strassenbahnhaltestelle: word formation
filename: mis_02_11_narr-lebensgefahr-to-strassenbahnhaltestelle.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 222/602
time: 0:10
size: 76 KB
bitrate: 56 kbps

die Lebensgefahr = die Gefahr (danger) + das Leben (life) + 's (possessive)
ergo: danger of one's life

die Altbauwohnung = die Wohnung (apartment) + der Bau (building) + alt (old)
ergo: an apartment in an old building


das Schlüsselerlebnis = das Erlebnis (experience) + der Schlüssel (key)
ergo: a key experience (one that can alter one's life)

die Straßenbahnhaltestelle = die Stelle (spot) + halten (stop) + die Bahn (track) + die Straße (street)
ergo: where the streetcar stops (tram stop)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_03: false cognates [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/mis_03.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/mis_03.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_03: false cognates&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_03.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 250 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Since English and German both belong to the family of Germanic languages, there are many word similarities, or cognates, between them. These similarities can be really helpful, enabling you to easily recognize words you may have never seen or heard before! But the fact that there are so many similarities between English and German can also lead you to mistakenly recognize words in the two languages that may look similar but are actually different. These words are known as false friends.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/mis_03.pdf" length="255793" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:14:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>mis_03.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_03: false cognates
filename: mis_03.pdf
file type: pdf
category: Miscellaneous
size: 250 KB

Page summary:
Since English and German both belong to the family of Germanic languages, there are many word similarities, or cognates, between them. These similarities can be really helpful, enabling you to easily recognize words you may have never seen or heard before! But the fact that there are so many similarities between English and German can also lead you to mistakenly recognize words in the two languages that may look similar but are actually different. These words are known as false friends.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_03_01_narr-froschtogolden: false cognates</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_03_01_narr-froschtogolden.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_03_01_narr-froschtogolden.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_03_01_narr-froschtogolden: false cognates&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_03_01_narr-froschtogolden.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 223/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 96 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;[mis_03_01_narr-froschtogolden: TRANSCRIPT TO BE ADDED]&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;German:&lt;br/&gt;der Frosch&lt;br/&gt;die Prinzessin&lt;br/&gt;das Wasser&lt;br/&gt;schwimmen&lt;br/&gt;sich wünschen&lt;br/&gt;golden&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;= frog&lt;br/&gt;= princess&lt;br/&gt;= water&lt;br/&gt;= to swim&lt;br/&gt;= to wish&lt;br/&gt;= golden&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_03_01_narr-froschtogolden.mp3" length="95663" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:13:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>223/602: mis_03_01_narr-froschtogolden.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_03_01_narr-froschtogolden: false cognates
filename: mis_03_01_narr-froschtogolden.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 223/602
time: 0:13
size: 96 KB
bitrate: 56 kbps

[mis_03_01_narr-froschtogolden: TRANSCRIPT TO BE ADDED]

German:
der Frosch
die Prinzessin
das Wasser
schwimmen
sich wünschen
golden

English:
= frog
= princess
= water
= to swim
= to wish
= golden
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_03_02_narr-falsefriends-tagtogross: false cognates</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_03_02_narr-falsefriends-tagtogross.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_03_02_narr-falsefriends-tagtogross.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_03_02_narr-falsefriends-tagtogross: false cognates&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_03_02_narr-falsefriends-tagtogross.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 224/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 86 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Tag&lt;br/&gt;der Rat&lt;br/&gt;die Wand&lt;br/&gt;tasten&lt;br/&gt;blamieren&lt;br/&gt;groß&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;!= tag&lt;br/&gt;!= rat&lt;br/&gt;!= wand&lt;br/&gt;!= to taste&lt;br/&gt;!= to blame&lt;br/&gt;!= gross&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_03_02_narr-falsefriends-tagtogross.mp3" length="85615" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:12:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>224/602: mis_03_02_narr-falsefriends-tagtogross.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_03_02_narr-falsefriends-tagtogross: false cognates
filename: mis_03_02_narr-falsefriends-tagtogross.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 224/602
time: 0:12
size: 86 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Tag
der Rat
die Wand
tasten
blamieren
groß

English:
!= tag
!= rat
!= wand
!= to taste
!= to blame
!= gross
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_03_03: false cognates</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_03_03.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_03_03.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_03_03: false cognates&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_03_03.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 225/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:30&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 211 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;amerikanischer Filmregisseur: Guten Tag, Herr Froschkönig. Ich bin kurios - möchten Sie vielleicht in unserem Film spielen? &lt;br/&gt;der Froschkönig: Ahem ... Sie meinen, Sie sind neugierig, ob ich Filmstar werden will?&lt;br/&gt;amerikanischer Filmregisseur: Ja, wir wollen einen Film über Sie machen! Dieses Gift ist für Sie - mit freundlichen Empfehlungen von Disney.&lt;br/&gt;der Froschkönig: Was, Gift?!?  Ach so!!  Sie meinen Geschenk. Mensch, Sie sollen Ihr Deutsch üben!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Good afternoon, Mr. Frog King. I'm odd - would you perhaps like to act in our film? &lt;br/&gt;Ahem ...You mean you're curious if I'd like to be a movie star?&lt;br/&gt;Yes, we want to make a movie about you! This poison is for you - with kind regards from Disney.&lt;br/&gt;What, poison?!? Oh, I see!! You mean present. Gosh, you should really practice your German!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_03_03.mp3" length="211209" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:11:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>225/602: mis_03_03.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_03_03: false cognates
filename: mis_03_03.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 225/602
time: 0:30
size: 211 KB
bitrate: 56 kbps

German:
amerikanischer Filmregisseur: Guten Tag, Herr Froschkönig. Ich bin kurios - möchten Sie vielleicht in unserem Film spielen? 
der Froschkönig: Ahem ... Sie meinen, Sie sind neugierig, ob ich Filmstar werden will?
amerikanischer Filmregisseur: Ja, wir wollen einen Film über Sie machen! Dieses Gift ist für Sie - mit freundlichen Empfehlungen von Disney.
der Froschkönig: Was, Gift?!?  Ach so!!  Sie meinen Geschenk. Mensch, Sie sollen Ihr Deutsch üben!

English:
Good afternoon, Mr. Frog King. I'm odd - would you perhaps like to act in our film? 
Ahem ...You mean you're curious if I'd like to be a movie star?
Yes, we want to make a movie about you! This poison is for you - with kind regards from Disney.
What, poison?!? Oh, I see!! You mean present. Gosh, you should really practice your German!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:30</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_03_04_list-of-false-friends: false cognates</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_03_04_list-of-false-friends.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_03_04_list-of-false-friends.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_03_04_list-of-false-friends: false cognates&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_03_04_list-of-false-friends.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 226/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 3:22&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 1419 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German false friend:       &lt;br/&gt;aktuell&lt;br/&gt;also&lt;br/&gt;die Art&lt;br/&gt;das Bad&lt;br/&gt;bald&lt;br/&gt;bekommen&lt;br/&gt;die Billion&lt;br/&gt;blamieren&lt;br/&gt;der Brand&lt;br/&gt;brav&lt;br/&gt;der Chef&lt;br/&gt;der Dom&lt;br/&gt;die Dose&lt;br/&gt;das Etikett&lt;br/&gt;eventuell&lt;br/&gt;die Fabrik&lt;br/&gt;der Fall&lt;br/&gt;familiär&lt;br/&gt;die Fantasie&lt;br/&gt;fast&lt;br/&gt;der Fotograf&lt;br/&gt;das Gift&lt;br/&gt;das Gymnasium&lt;br/&gt;das Handy&lt;br/&gt;herb &lt;br/&gt;der Herd&lt;br/&gt;die Hochschule&lt;br/&gt;die Hose&lt;br/&gt;der Hut&lt;br/&gt;das Kind&lt;br/&gt;der Kollege&lt;br/&gt;komisch&lt;br/&gt;die Konkurrenz&lt;br/&gt;konsequent&lt;br/&gt;die Kritik&lt;br/&gt;kurios&lt;br/&gt;das Labor&lt;br/&gt;der Lack&lt;br/&gt;die List&lt;br/&gt;das Lokal &lt;br/&gt;der Mist&lt;br/&gt;mobben&lt;br/&gt;der Mörder&lt;br/&gt;die Noten&lt;br/&gt;das Objektiv&lt;br/&gt;der Oldtimer&lt;br/&gt;pathetisch&lt;br/&gt;der Paragraph&lt;br/&gt;die Pension&lt;br/&gt;die Pest&lt;br/&gt;die Pralinen&lt;br/&gt;das Präservativ&lt;br/&gt;der Prospekt&lt;br/&gt;das Publikum&lt;br/&gt;der Rat&lt;br/&gt;realisieren&lt;br/&gt;die Rente&lt;br/&gt;das Rezept&lt;br/&gt;der Roman&lt;br/&gt;der Sekt&lt;br/&gt;der Sender&lt;br/&gt;sensibel&lt;br/&gt;seriös&lt;br/&gt;der Smoking&lt;br/&gt;spenden&lt;br/&gt;der Stern&lt;br/&gt;der Stock&lt;br/&gt;sympathisch&lt;br/&gt;der Tag&lt;br/&gt;tasten&lt;br/&gt;übersehen&lt;br/&gt;der Unternehmer&lt;br/&gt;die Wand&lt;br/&gt;das Warenhaus&lt;br/&gt;winken&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;current&lt;br/&gt;thus, therefore&lt;br/&gt;kind (type)&lt;br/&gt;bath, spa, bathroom&lt;br/&gt;soon&lt;br/&gt;to get, receive&lt;br/&gt;trillion&lt;br/&gt;to embarrass&lt;br/&gt;fire, blaze&lt;br/&gt;well-behaved&lt;br/&gt;boss&lt;br/&gt;cathedral&lt;br/&gt;can, tin&lt;br/&gt;tag (price)&lt;br/&gt;possibly, potentially&lt;br/&gt;factory&lt;br/&gt;case&lt;br/&gt;family-related, informal&lt;br/&gt;imagination&lt;br/&gt;almost&lt;br/&gt;photographer&lt;br/&gt;poison&lt;br/&gt;high school&lt;br/&gt;cell phone&lt;br/&gt;bitter, harsh&lt;br/&gt;stove&lt;br/&gt;college, university&lt;br/&gt;trousers, pants&lt;br/&gt;hat&lt;br/&gt;child&lt;br/&gt;colleague&lt;br/&gt;strange, odd&lt;br/&gt;competition&lt;br/&gt;consistent&lt;br/&gt;criticism&lt;br/&gt;odd, queer&lt;br/&gt;laboratory&lt;br/&gt;paint, lacquer&lt;br/&gt;cunning&lt;br/&gt;pub&lt;br/&gt;dung&lt;br/&gt;to harass, bully&lt;br/&gt;murderer&lt;br/&gt;grades (school)&lt;br/&gt;camera lense&lt;br/&gt;classic car&lt;br/&gt;solemn&lt;br/&gt;section of a law&lt;br/&gt;inn, small hotel&lt;br/&gt;plague&lt;br/&gt;chocolates (in a box)&lt;br/&gt;condom&lt;br/&gt;brochure&lt;br/&gt;audience&lt;br/&gt;advice, council&lt;br/&gt;to carry out&lt;br/&gt;pension&lt;br/&gt;recipe, prescription&lt;br/&gt;novel&lt;br/&gt;sparkling wine&lt;br/&gt;broadcaster&lt;br/&gt;sensitive&lt;br/&gt;respectable, honest&lt;br/&gt;tuxedo, dinner jacket&lt;br/&gt;to donate&lt;br/&gt;star&lt;br/&gt;floor (level)&lt;br/&gt;likeable, nice, pleasant&lt;br/&gt;day&lt;br/&gt;to feel around for something&lt;br/&gt;to overlook&lt;br/&gt;businessman, entrepreneur&lt;br/&gt;wall&lt;br/&gt;department store&lt;br/&gt;to wave&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_03_04_list-of-false-friends.mp3" length="1418820" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:10:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>226/602: mis_03_04_list-of-false-friends.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_03_04_list-of-false-friends: false cognates
filename: mis_03_04_list-of-false-friends.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 226/602
time: 3:22
size: 1419 KB
bitrate: 56 kbps

German false friend:       
aktuell
also
die Art
das Bad
bald
bekommen
die Billion
blamieren
der Brand
brav
der Chef
der Dom
die Dose
das Etikett
eventuell
die Fabrik
der Fall
familiär
die Fantasie
fast
der Fotograf
das Gift
das Gymnasium
das Handy
herb 
der Herd
die Hochschule
die Hose
der Hut
das Kind
der Kollege
komisch
die Konkurrenz
konsequent
die Kritik
kurios
das Labor
der Lack
die List
das Lokal 
der Mist
mobben
der Mörder
die Noten
das Objektiv
der Oldtimer
pathetisch
der Paragraph
die Pension
die Pest
die Pralinen
das Präservativ
der Prospekt
das Publikum
der Rat
realisieren
die Rente
das Rezept
der Roman
der Sekt
der Sender
sensibel
seriös
der Smoking
spenden
der Stern
der Stock
sympathisch
der Tag
tasten
übersehen
der Unternehmer
die Wand
das Warenhaus
winken

English:
current
thus, therefore
kind (type)
bath, spa, bathroom
soon
to get, receive
trillion
to embarrass
fire, blaze
well-behaved
boss
cathedral
can, tin
tag (price)
possibly, potentially
factory
case
family-related, informal
imagination
almost
photographer
poison
high school
cell phone
bitter, harsh
stove
college, university
trousers, pants
hat
child
colleague
strange, odd
competition
consistent
criticism
odd, queer
laboratory
paint, lacquer
cunning
pub
dung
to harass, bully
murderer
grades (school)
camera lense
classic car
solemn
section of a law
inn, small hotel
plague
chocolates (in a box)
condom
brochure
audience
advice, council
to carry out
pension
recipe, prescription
novel
sparkling wine
broadcaster
sensitive
respectable, honest
tuxedo, dinner jacket
to donate
star
floor (level)
likeable, nice, pleasant
day
to feel around for something
to overlook
businessman, entrepreneur
wall
department store
to wave
</itunes:summary>
<itunes:duration>3:22</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_03_05_list-of-german-equivalents: false cognates</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_03_05_list-of-german-equivalents.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_03_05_list-of-german-equivalents.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_03_05_list-of-german-equivalents: false cognates&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_03_05_list-of-german-equivalents.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 227/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 3:37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 1524 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German equivalent:&lt;br/&gt;Eigentlich&lt;br/&gt;Auch&lt;br/&gt;die Kunst&lt;br/&gt;Schlecht&lt;br/&gt;kahl, glatzköpfig&lt;br/&gt;werden&lt;br/&gt;die Milliarde&lt;br/&gt;beschuldigen&lt;br/&gt;die Marke&lt;br/&gt;mutig&lt;br/&gt;der Chefkoch&lt;br/&gt;die Kuppel&lt;br/&gt;die Dosis&lt;br/&gt;die Etikette&lt;br/&gt;endlich, schliesslich&lt;br/&gt;der Stoff, das Gewebe&lt;br/&gt;der Herbst&lt;br/&gt;bekannt, vertraut&lt;br/&gt;der Tagtraum&lt;br/&gt;schnell&lt;br/&gt;das Foto&lt;br/&gt;das Geschenk&lt;br/&gt;die Turnhalle&lt;br/&gt;Handlich&lt;br/&gt;das Kraut&lt;br/&gt;die Herde&lt;br/&gt;das Gymnasium&lt;br/&gt;der Schlauch&lt;br/&gt;die Hütte&lt;br/&gt;die Art&lt;br/&gt;die Hochschule, die Universität&lt;br/&gt;lustig&lt;br/&gt;das Zusammentreffen, die Gleichzeitigkeit&lt;br/&gt;folglich&lt;br/&gt;der Kritiker&lt;br/&gt;neugierig&lt;br/&gt;die Arbeit&lt;br/&gt;der Mangel&lt;br/&gt;die Liste&lt;br/&gt;örtlich &lt;br/&gt;der Nebel&lt;br/&gt;herfallen über, belagern&lt;br/&gt;der Mord&lt;br/&gt;die Notizen&lt;br/&gt;das Ziel&lt;br/&gt;der alte Hase&lt;br/&gt;armselig&lt;br/&gt;der Absatz&lt;br/&gt;die Rente&lt;br/&gt;der Schädling&lt;br/&gt;der Krokant&lt;br/&gt;das Konservierungsmittel&lt;br/&gt;die Erwartung, die Perspektive&lt;br/&gt;die Öffentlichkeit&lt;br/&gt;die Ratte&lt;br/&gt;erkennen, begreifen&lt;br/&gt;die Miete&lt;br/&gt;die Quittung, die Rechnung&lt;br/&gt;der Römer&lt;br/&gt;die Sekte&lt;br/&gt;der Absender&lt;br/&gt;vernünftig&lt;br/&gt;ernst&lt;br/&gt;das Rauchen&lt;br/&gt;ausgeben&lt;br/&gt;streng, hart&lt;br/&gt;die Aktie (stock exchange)&lt;br/&gt;der Bestand (goods)&lt;br/&gt;mitfühlend&lt;br/&gt;das Etikett&lt;br/&gt;kosten, schmecken&lt;br/&gt;überwachen&lt;br/&gt;der Leichenbestatter&lt;br/&gt;der Zauberstab&lt;br/&gt;die Lagerhalle&lt;br/&gt;blinzeln&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English false friend:    &lt;br/&gt;actually&lt;br/&gt;also&lt;br/&gt;art&lt;br/&gt;bad&lt;br/&gt;bald&lt;br/&gt;to become&lt;br/&gt;billion&lt;br/&gt;to blame&lt;br/&gt;brand&lt;br/&gt;brave&lt;br/&gt;chef&lt;br/&gt;dome&lt;br/&gt;dose&lt;br/&gt;etiquette&lt;br/&gt;eventually&lt;br/&gt;fabric&lt;br/&gt;fall (autumn)&lt;br/&gt;familiar&lt;br/&gt;fantasy&lt;br/&gt;fast&lt;br/&gt;photograph&lt;br/&gt;gift&lt;br/&gt;gymnasium&lt;br/&gt;handy&lt;br/&gt;herb&lt;br/&gt;herd&lt;br/&gt;high school&lt;br/&gt;hose&lt;br/&gt;hut&lt;br/&gt;kind (type)&lt;br/&gt;college&lt;br/&gt;comical&lt;br/&gt;concurrence&lt;br/&gt;consequent&lt;br/&gt;critic&lt;br/&gt;curious&lt;br/&gt;labor&lt;br/&gt;lack&lt;br/&gt;list&lt;br/&gt;local &lt;br/&gt;mist&lt;br/&gt;to mob&lt;br/&gt;murder&lt;br/&gt;notes&lt;br/&gt;objective&lt;br/&gt;oldtimer&lt;br/&gt;pathetic&lt;br/&gt;paragraph&lt;br/&gt;pension &lt;br/&gt;pest (insect)&lt;br/&gt;praline&lt;br/&gt;preservative&lt;br/&gt;prospect&lt;br/&gt;public&lt;br/&gt;rat&lt;br/&gt;to realize&lt;br/&gt;rent&lt;br/&gt;receipt&lt;br/&gt;Roman&lt;br/&gt;sect (religious)&lt;br/&gt;sender&lt;br/&gt;sensible&lt;br/&gt;serious&lt;br/&gt;smoking&lt;br/&gt;to spend&lt;br/&gt;stern&lt;br/&gt;stock&lt;br/&gt;sympathetic&lt;br/&gt;tag&lt;br/&gt;to taste&lt;br/&gt;to oversee&lt;br/&gt;undertaker&lt;br/&gt;wand (magic)&lt;br/&gt;warehouse&lt;br/&gt;to wink&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_03_05_list-of-german-equivalents.mp3" length="1523968" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:09:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>227/602: mis_03_05_list-of-german-equivalents.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_03_05_list-of-german-equivalents: false cognates
filename: mis_03_05_list-of-german-equivalents.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 227/602
time: 3:37
size: 1524 KB
bitrate: 56 kbps

German equivalent:
Eigentlich
Auch
die Kunst
Schlecht
kahl, glatzköpfig
werden
die Milliarde
beschuldigen
die Marke
mutig
der Chefkoch
die Kuppel
die Dosis
die Etikette
endlich, schliesslich
der Stoff, das Gewebe
der Herbst
bekannt, vertraut
der Tagtraum
schnell
das Foto
das Geschenk
die Turnhalle
Handlich
das Kraut
die Herde
das Gymnasium
der Schlauch
die Hütte
die Art
die Hochschule, die Universität
lustig
das Zusammentreffen, die Gleichzeitigkeit
folglich
der Kritiker
neugierig
die Arbeit
der Mangel
die Liste
örtlich 
der Nebel
herfallen über, belagern
der Mord
die Notizen
das Ziel
der alte Hase
armselig
der Absatz
die Rente
der Schädling
der Krokant
das Konservierungsmittel
die Erwartung, die Perspektive
die Öffentlichkeit
die Ratte
erkennen, begreifen
die Miete
die Quittung, die Rechnung
der Römer
die Sekte
der Absender
vernünftig
ernst
das Rauchen
ausgeben
streng, hart
die Aktie (stock exchange)
der Bestand (goods)
mitfühlend
das Etikett
kosten, schmecken
überwachen
der Leichenbestatter
der Zauberstab
die Lagerhalle
blinzeln

English false friend:    
actually
also
art
bad
bald
to become
billion
to blame
brand
brave
chef
dome
dose
etiquette
eventually
fabric
fall (autumn)
familiar
fantasy
fast
photograph
gift
gymnasium
handy
herb
herd
high school
hose
hut
kind (type)
college
comical
concurrence
consequent
critic
curious
labor
lack
list
local 
mist
to mob
murder
notes
objective
oldtimer
pathetic
paragraph
pension 
pest (insect)
praline
preservative
prospect
public
rat
to realize
rent
receipt
Roman
sect (religious)
sender
sensible
serious
smoking
to spend
stern
stock
sympathetic
tag
to taste
to oversee
undertaker
wand (magic)
warehouse
to wink
</itunes:summary>
<itunes:duration>3:37</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04: flavoring particles [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/mis_04.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/mis_04.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 359 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Modal particles are an uninflected part of speech that emphasize a particular aspect of a message and convey the speaker's mood or attitude towards this message. Since they are an essential part of informal spoken German, it is crucial to learn how to use the modal particles appropriately!</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/mis_04.pdf" length="367780" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:08:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>mis_04.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04: flavoring particles
filename: mis_04.pdf
file type: pdf
category: Miscellaneous
size: 359 KB

Page summary:
Modal particles are an uninflected part of speech that emphasize a particular aspect of a message and convey the speaker's mood or attitude towards this message. Since they are an essential part of informal spoken German, it is crucial to learn how to use the modal particles appropriately!</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_01: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_01.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_01.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_01: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_01.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 228/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 73 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Gretel: Iss ja nicht das ganze Dach auf, Hänsel! Du wirst krank!&lt;br/&gt;Hänsel: Also darf ich von deinem Fenster essen?&lt;br/&gt;Gretel: Aber klar! Ich bin jetzt satt.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;You better not eat the entire roof, Hänsel! You'll be sick!&lt;br/&gt;So may I eat from your window?&lt;br/&gt;(But) of course! I'm full now.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_01.mp3" length="72969" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:07:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>228/602: mis_04_01.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_01: flavoring particles
filename: mis_04_01.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 228/602
time: 0:10
size: 73 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Gretel: Iss ja nicht das ganze Dach auf, Hänsel! Du wirst krank!
Hänsel: Also darf ich von deinem Fenster essen?
Gretel: Aber klar! Ich bin jetzt satt.

English:
You better not eat the entire roof, Hänsel! You'll be sick!
So may I eat from your window?
(But) of course! I'm full now.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_02_witch-uberraschung: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_02_witch-uberraschung.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_02_witch-uberraschung.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_02_witch-uberraschung: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_02_witch-uberraschung.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 229/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:04&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 33 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Hexe: Kinder! Das ist aber eine Überraschung!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Children! What a surprise!</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_02_witch-uberraschung.mp3" length="32577" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:06:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>229/602: mis_04_02_witch-uberraschung.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_02_witch-uberraschung: flavoring particles
filename: mis_04_02_witch-uberraschung.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 229/602
time: 0:04
size: 33 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Hexe: Kinder! Das ist aber eine Überraschung!

English:
Children! What a surprise!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:04</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_03: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_03.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_03.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_03: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_03.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 230/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 122 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Hexe: Also liebe Kinder, wie findet ihr mein Häuschen? Lecker, oder?&lt;br/&gt;Hänsel:	Ja, es schmeckt sehr gut, danke.&lt;br/&gt;die böse Hexe: (Zu sich selber) Haha!  Ich bekomme also doch Kinder mit dieser schlauen Falle!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Well, dear children, how do you like my little house? Tasty, isn't it?&lt;br/&gt;Yes, it tastes very good, thank you.&lt;br/&gt;(To herself) Haha! So children come with this clever trap after all!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_03.mp3" length="122158" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:05:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>230/602: mis_04_03.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_03: flavoring particles
filename: mis_04_03.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 230/602
time: 0:17
size: 122 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Hexe: Also liebe Kinder, wie findet ihr mein Häuschen? Lecker, oder?
Hänsel:	Ja, es schmeckt sehr gut, danke.
die böse Hexe: (Zu sich selber) Haha!  Ich bekomme also doch Kinder mit dieser schlauen Falle!

English:
Well, dear children, how do you like my little house? Tasty, isn't it?
Yes, it tastes very good, thank you.
(To herself) Haha! So children come with this clever trap after all!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_04: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_04.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_04.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_04: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_04.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 231/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:25&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 177 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Hexe: Möchtet ihr reinkommen und was zu essen haben? Wenn nicht, ist's ja auch egal.&lt;br/&gt;Hänsel: Em ... vielen Dank für die Einladung, gnädige Frau, aber wir sollten den Weg nach Hause finden, bevor es wieder dunkel wird.&lt;br/&gt;Gretel: Ja, wir sind noch sehr weit weg.&lt;br/&gt;die böse Hexe: Seid ihr auch sicher, dass ihr nicht reinkommen wollt?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Would you like to come in and get something to eat? If not, it doesn't really matter.&lt;br/&gt;Um ... thank you for the invitation, ma'am, but we should find the way home before it gets dark again.&lt;br/&gt;Yes, we are still very far away.&lt;br/&gt;Are you really sure you don't want to come in?&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_04.mp3" length="177015" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:04:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>231/602: mis_04_04.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_04: flavoring particles
filename: mis_04_04.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 231/602
time: 0:25
size: 177 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Hexe: Möchtet ihr reinkommen und was zu essen haben? Wenn nicht, ist's ja auch egal.
Hänsel: Em ... vielen Dank für die Einladung, gnädige Frau, aber wir sollten den Weg nach Hause finden, bevor es wieder dunkel wird.
Gretel: Ja, wir sind noch sehr weit weg.
die böse Hexe: Seid ihr auch sicher, dass ihr nicht reinkommen wollt?

English:
Would you like to come in and get something to eat? If not, it doesn't really matter.
Um ... thank you for the invitation, ma'am, but we should find the way home before it gets dark again.
Yes, we are still very far away.
Are you really sure you don't want to come in?
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:25</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_05: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_05.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_05.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_05: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_05.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 232/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 72 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Gretel: (Zu Hänsel) Was meinst du denn, Hänsel? Sie kann nicht gefährlich sein, oder?&lt;br/&gt;Hänsel: (Zu Gretel) Hast du denn deinen Verstand verloren?! Wir kennen sie nicht!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;(To Hänsel) So, what do you think, Hänsel? She can't be dangerous, can she?&lt;br/&gt;(To Gretel) Have you lost your mind?! We don't know her!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_05.mp3" length="71872" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:03:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>232/602: mis_04_05.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_05: flavoring particles
filename: mis_04_05.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 232/602
time: 0:10
size: 72 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Gretel: (Zu Hänsel) Was meinst du denn, Hänsel? Sie kann nicht gefährlich sein, oder?
Hänsel: (Zu Gretel) Hast du denn deinen Verstand verloren?! Wir kennen sie nicht!

English:
(To Hänsel) So, what do you think, Hänsel? She can't be dangerous, can she?
(To Gretel) Have you lost your mind?! We don't know her!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_06: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_06.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_06.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_06: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_06.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 233/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 63 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Gretel: (Zu Hänsel) Das stimmt. Aber Fremde wie sie können sicher nicht gefährlich sein.&lt;br/&gt;Hänsel: (Zu Gretel) Doch, sie könnten! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;(To Hänsel) That's true.  But strangers like her can't possibly be dangerous.&lt;br/&gt;(To Gretel) Yes, they could!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_06.mp3" length="63095" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:02:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>233/602: mis_04_06.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_06: flavoring particles
filename: mis_04_06.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 233/602
time: 0:09
size: 63 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Gretel: (Zu Hänsel) Das stimmt. Aber Fremde wie sie können sicher nicht gefährlich sein.
Hänsel: (Zu Gretel) Doch, sie könnten! 

English:
(To Hänsel) That's true.  But strangers like her can't possibly be dangerous.
(To Gretel) Yes, they could!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_07: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_07.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_07.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_07: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_07.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 234/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:20&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 142 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Gretel: (Zu Hänsel) Hänsel, wieso könnte sie gefährlich sein? Sie ist steinalt - älter als unsere Großeltern! &lt;br/&gt;Hänsel: (Zu Gretel) Das ist es eben! Hexen sind steinalt!&lt;br/&gt;Gretel: (Zu Hänsel) Sie ist eben nur eine alte Dame, die Kinder liebt. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;(To Hänsel) Hänsel, how could she be dangerous? She is ancient - older than our grandparents!&lt;br/&gt;(To Gretel) That's exactly it! Witches are ancient!&lt;br/&gt;(To Hänsel) She is just an old woman who loves children.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_07.mp3" length="141723" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:01:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>234/602: mis_04_07.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_07: flavoring particles
filename: mis_04_07.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 234/602
time: 0:20
size: 142 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Gretel: (Zu Hänsel) Hänsel, wieso könnte sie gefährlich sein? Sie ist steinalt - älter als unsere Großeltern! 
Hänsel: (Zu Gretel) Das ist es eben! Hexen sind steinalt!
Gretel: (Zu Hänsel) Sie ist eben nur eine alte Dame, die Kinder liebt. 

English:
(To Hänsel) Hänsel, how could she be dangerous? She is ancient - older than our grandparents!
(To Gretel) That's exactly it! Witches are ancient!
(To Hänsel) She is just an old woman who loves children.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:20</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_08: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_08.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_08.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_08: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_08.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 235/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 95 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Hexe: Ahem, habt ihr euch eigentlich entschieden oder wollt ihr den ganzen Tag darüber reden? &lt;br/&gt;Gretel: Eigentlich, gnädige Frau, kommen wir gerne herein! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Ahem, have you actually decided, or do you want to talk about it all day?&lt;br/&gt;Actually, ma'am, we would love to come in!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_08.mp3" length="94912" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 15:00:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>235/602: mis_04_08.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_08: flavoring particles
filename: mis_04_08.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 235/602
time: 0:13
size: 95 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Hexe: Ahem, habt ihr euch eigentlich entschieden oder wollt ihr den ganzen Tag darüber reden? 
Gretel: Eigentlich, gnädige Frau, kommen wir gerne herein! 

English:
Ahem, have you actually decided, or do you want to talk about it all day?
Actually, ma'am, we would love to come in!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_09: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_09.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_09.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_09: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_09.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 236/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 110 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Gretel: Machen Sie sich keine Sorge um meinen Bruder, gnädige Frau. Der ist halt so - immer skeptisch. &lt;br/&gt;die böse Hexe: Kein Problem! (Zu sich selber) Hehe, ich bin an solche lästigen Jungen gewöhnt!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Don't worry about my brother, ma'am. That's just the way he is - always skeptical. &lt;br/&gt;No problem! (To herself) Hehe, I'm used to such pesky boys!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_09.mp3" length="110272" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:59:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>236/602: mis_04_09.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_09: flavoring particles
filename: mis_04_09.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 236/602
time: 0:15
size: 110 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Gretel: Machen Sie sich keine Sorge um meinen Bruder, gnädige Frau. Der ist halt so - immer skeptisch. 
die böse Hexe: Kein Problem! (Zu sich selber) Hehe, ich bin an solche lästigen Jungen gewöhnt!

English:
Don't worry about my brother, ma'am. That's just the way he is - always skeptical. 
No problem! (To herself) Hehe, I'm used to such pesky boys!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_10_gretel-irgendwie: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_10_gretel-irgendwie.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_10_gretel-irgendwie.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_10_gretel-irgendwie: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_10_gretel-irgendwie.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 237/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 56 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Gretel:	(Zu sich selber) Hmm, diese Frau ist irgendwie komisch, aber sie bietet uns Obdach und ein warmes Essen. ...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;(To herself) Hmm, this lady is weird somehow, but she is offering us shelter and a warm meal. ...&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_10_gretel-irgendwie.mp3" length="55798" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:58:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>237/602: mis_04_10_gretel-irgendwie.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_10_gretel-irgendwie: flavoring particles
filename: mis_04_10_gretel-irgendwie.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 237/602
time: 0:08
size: 56 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Gretel:	(Zu sich selber) Hmm, diese Frau ist irgendwie komisch, aber sie bietet uns Obdach und ein warmes Essen. ...

English:
(To herself) Hmm, this lady is weird somehow, but she is offering us shelter and a warm meal. ...
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_11_witch-musst-ja-verhungernd-sein: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_11_witch-musst-ja-verhungernd-sein.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_11_witch-musst-ja-verhungernd-sein.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_11_witch-musst-ja-verhungernd-sein: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_11_witch-musst-ja-verhungernd-sein.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 238/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 50 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Hexe: Ihr müsst ja verhungernd sein! Setzt euch an den Tisch, und ich bereite das Essen vor. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;You two must be starving! Sit down at the table, and I'll prepare the meal.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_11_witch-musst-ja-verhungernd-sein.mp3" length="50144" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:57:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>238/602: mis_04_11_witch-musst-ja-verhungernd-sein.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_11_witch-musst-ja-verhungernd-sein: flavoring particles
filename: mis_04_11_witch-musst-ja-verhungernd-sein.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 238/602
time: 0:07
size: 50 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Hexe: Ihr müsst ja verhungernd sein! Setzt euch an den Tisch, und ich bereite das Essen vor. 

English:
You two must be starving! Sit down at the table, and I'll prepare the meal.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_12: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_12.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_12.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_12: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_12.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 239/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 106 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Hexe: Sag mal, mein lieber Junge, möchtest du noch was zu essen? Du hast nicht viel gegessen.&lt;br/&gt;Hänsel: Nein, danke. Ich habe mich satt gegessen.&lt;br/&gt;die böse Hexe: Red keinen Quatsch! Probier mal die Knödel. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Say, my dear boy, would you like something else to eat? You didn't eat much.&lt;br/&gt;No, thank you. I've eaten my fill.&lt;br/&gt;Don't talk nonsense! Try the dumplings once.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_12.mp3" length="105701" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:56:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>239/602: mis_04_12.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_12: flavoring particles
filename: mis_04_12.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 239/602
time: 0:15
size: 106 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Hexe: Sag mal, mein lieber Junge, möchtest du noch was zu essen? Du hast nicht viel gegessen.
Hänsel: Nein, danke. Ich habe mich satt gegessen.
die böse Hexe: Red keinen Quatsch! Probier mal die Knödel. 

English:
Say, my dear boy, would you like something else to eat? You didn't eat much.
No, thank you. I've eaten my fill.
Don't talk nonsense! Try the dumplings once.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_13: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_13.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_13.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_13: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_13.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 240/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 61 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Hänsel: (Zu Gretel) Uch, ich kann nicht mehr essen!&lt;br/&gt;Gretel: (Zu Hänsel) Sei nett, Hänsel. Ältere Leute sind nun mal so.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;(To Gretel) I can't eat any more!&lt;br/&gt;(To Hänsel) Be nice, Hänsel. That's just how elderly people are.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_13.mp3" length="61449" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:55:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>240/602: mis_04_13.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_13: flavoring particles
filename: mis_04_13.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 240/602
time: 0:08
size: 61 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Hänsel: (Zu Gretel) Uch, ich kann nicht mehr essen!
Gretel: (Zu Hänsel) Sei nett, Hänsel. Ältere Leute sind nun mal so.

English:
(To Gretel) I can't eat any more!
(To Hänsel) Be nice, Hänsel. That's just how elderly people are.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_14: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_14.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_14.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_14: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_14.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 241/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 113 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Hexe: Was dauert nur so lange? Magst du das Essen nicht? Du sollst nur nicht denken, du könntest es einfach verderben lassen!&lt;br/&gt;Gretel: (Zu Hänsel) Iss nur, Hänsel. Es macht ältere Leute froh, wenn man eine zweite Portion nimmt.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;What (on earth) is taking so long? Don't you like the food?  You'd better not think you can just let it go to waste!&lt;br/&gt;(To Hänsel) Just eat, Hänsel. It makes elderly people happy when you take a second helping.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_14.mp3" length="113015" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:54:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>241/602: mis_04_14.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_14: flavoring particles
filename: mis_04_14.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 241/602
time: 0:16
size: 113 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Hexe: Was dauert nur so lange? Magst du das Essen nicht? Du sollst nur nicht denken, du könntest es einfach verderben lassen!
Gretel: (Zu Hänsel) Iss nur, Hänsel. Es macht ältere Leute froh, wenn man eine zweite Portion nimmt.

English:
What (on earth) is taking so long? Don't you like the food?  You'd better not think you can just let it go to waste!
(To Hänsel) Just eat, Hänsel. It makes elderly people happy when you take a second helping.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_15: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_15.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_15.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_15: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_15.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 242/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:27&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 188 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Hänsel: Gnädige Frau, ich habe schon zwei Portionen gegessen. Dies wäre meine dritte!&lt;br/&gt;die böse Hexe: Was für ein undankbarer Schurke! Jetzt wirst du sehen, was ich wirklich bin - eine böse Hexe, haha!&lt;br/&gt;Gretel:	Um Himmels willen! Du hast Recht gehabt, Hänsel!&lt;br/&gt;Hänsel: Liebe Schwester, habe ich mich schon mal geirrt? &lt;br/&gt;Gretel: Nein, noch nie.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Ma'am, I've already eaten two helpings. This would be my third!&lt;br/&gt;What an ungrateful wretch! Now you'll see what I really am - an evil witch, haha!&lt;br/&gt;Oh my heavens! You were right, Hänsel!&lt;br/&gt;Dear sister, have I ever been mistaken?&lt;br/&gt;No, never.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_15.mp3" length="187803" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:53:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>242/602: mis_04_15.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_15: flavoring particles
filename: mis_04_15.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 242/602
time: 0:27
size: 188 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Hänsel: Gnädige Frau, ich habe schon zwei Portionen gegessen. Dies wäre meine dritte!
die böse Hexe: Was für ein undankbarer Schurke! Jetzt wirst du sehen, was ich wirklich bin - eine böse Hexe, haha!
Gretel:	Um Himmels willen! Du hast Recht gehabt, Hänsel!
Hänsel: Liebe Schwester, habe ich mich schon mal geirrt? 
Gretel: Nein, noch nie.

English:
Ma'am, I've already eaten two helpings. This would be my third!
What an ungrateful wretch! Now you'll see what I really am - an evil witch, haha!
Oh my heavens! You were right, Hänsel!
Dear sister, have I ever been mistaken?
No, never.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:27</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_16_hansel-entkommen: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_16_hansel-entkommen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_16_hansel-entkommen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_16_hansel-entkommen: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_16_hansel-entkommen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 243/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:04&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 33 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Hänsel: Nur keine Sorge, Gretel. Wir werden schon entkommen. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Don't worry, Gretel. (I'm sure) we'll escape.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_16_hansel-entkommen.mp3" length="32575" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:52:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>243/602: mis_04_16_hansel-entkommen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_16_hansel-entkommen: flavoring particles
filename: mis_04_16_hansel-entkommen.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 243/602
time: 0:04
size: 33 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Hänsel: Nur keine Sorge, Gretel. Wir werden schon entkommen. 

English:
Don't worry, Gretel. (I'm sure) we'll escape.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:04</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_17_witch-kommschon: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_17_witch-kommschon.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_17_witch-kommschon.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_17_witch-kommschon: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_17_witch-kommschon.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 244/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:05&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 37 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die böse Hexe: Jetzt komm schon, Hänsel! Dein Käfig wartet auf dich!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Now come already, Hänsel! Your cage is awaiting you!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_17_witch-kommschon.mp3" length="36962" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:51:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>244/602: mis_04_17_witch-kommschon.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_17_witch-kommschon: flavoring particles
filename: mis_04_17_witch-kommschon.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 244/602
time: 0:05
size: 37 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die böse Hexe: Jetzt komm schon, Hänsel! Dein Käfig wartet auf dich!

English:
Now come already, Hänsel! Your cage is awaiting you!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_18: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_18.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_18.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_18: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_18.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 245/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 74 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Hexe: Ihr entkommt mir nicht - ihr seid nur Kinder!&lt;br/&gt;Hänsel: Das schon, aber wir sind sehr intelligente und erfinderische Kinder!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;You'll never escape from me - you're just children!&lt;br/&gt;That's certainly true, but we're very intelligent and resourceful children!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_18.mp3" length="74432" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:50:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>245/602: mis_04_18.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_18: flavoring particles
filename: mis_04_18.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 245/602
time: 0:10
size: 74 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Hexe: Ihr entkommt mir nicht - ihr seid nur Kinder!
Hänsel: Das schon, aber wir sind sehr intelligente und erfinderische Kinder!

English:
You'll never escape from me - you're just children!
That's certainly true, but we're very intelligent and resourceful children!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_19: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_19.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_19.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_19: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_19.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 246/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 57 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Gretel: (Zu Hänsel) Was kannst du schon machen, wenn du in diesem Käfig bist?&lt;br/&gt;Hänsel: (Zu Gretel) Die Frage ist: was kannst du machen?!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;(To Hänsel) What can you do if you're in this cage?&lt;br/&gt;(To Gretel) The question is: what can you do?!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_19.mp3" length="56512" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:49:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>246/602: mis_04_19.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_19: flavoring particles
filename: mis_04_19.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 246/602
time: 0:08
size: 57 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Gretel: (Zu Hänsel) Was kannst du schon machen, wenn du in diesem Käfig bist?
Hänsel: (Zu Gretel) Die Frage ist: was kannst du machen?!

English:
(To Hänsel) What can you do if you're in this cage?
(To Gretel) The question is: what can you do?!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_20: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_20.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_20.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_20: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_20.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 247/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 107 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Hexe:	Hmm, warum nimmst du nicht zu, Junge? Ich verstehe es einfach nicht!&lt;br/&gt;Hänsel:	(Zu Gretel) Diese Hexe ist total blind! Anstatt meines Fingers strecke ich ihr immer ein Knöchlein heraus!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Hmm, why aren't you gaining weight, boy? I don't understand it!&lt;br/&gt;(To Gretel) This witch is totally blind! Instead of my finger, I always extend a little bone!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_20.mp3" length="106615" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:48:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>247/602: mis_04_20.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_20: flavoring particles
filename: mis_04_20.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 247/602
time: 0:15
size: 107 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Hexe:	Hmm, warum nimmst du nicht zu, Junge? Ich verstehe es einfach nicht!
Hänsel:	(Zu Gretel) Diese Hexe ist total blind! Anstatt meines Fingers strecke ich ihr immer ein Knöchlein heraus!

English:
Hmm, why aren't you gaining weight, boy? I don't understand it!
(To Gretel) This witch is totally blind! Instead of my finger, I always extend a little bone!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_21: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_21.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_21.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_21: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_21.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 248/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 94 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Hexe: Nach vier Wochen ist Hänsel überhaupt nicht dicker geworden! Gretel, hol das Wasser - ich kann nicht länger auf mein Essen warten.  &lt;br/&gt;Gretel: Überhaupt nicht, du scheußliche Hexe!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;After four weeks Hänsel has not become fatter at all! Gretel, fetch the water - I can't wait any longer for my meal.&lt;br/&gt;Absolutely not, you horrid witch!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_21.mp3" length="93998" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:47:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>248/602: mis_04_21.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_21: flavoring particles
filename: mis_04_21.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 248/602
time: 0:13
size: 94 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Hexe: Nach vier Wochen ist Hänsel überhaupt nicht dicker geworden! Gretel, hol das Wasser - ich kann nicht länger auf mein Essen warten.  
Gretel: Überhaupt nicht, du scheußliche Hexe!

English:
After four weeks Hänsel has not become fatter at all! Gretel, fetch the water - I can't wait any longer for my meal.
Absolutely not, you horrid witch!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_22: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_22.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_22.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_22: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_22.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 249/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 259 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Hexe: Gretel, kriech in den Ofen hinein und sieh zu, ob der recht eingeheizt ist. Ich muss das Brot zum Abendessen backen!&lt;br/&gt;Gretel: Wie komme ich da hinein? Ich weiß es nicht.&lt;br/&gt;die böse Hexe: Dumme Gans! Du siehst wohl, die Öffnung ist groß genug! Kinder heutzutage....sie sind so verwöhnt! &lt;br/&gt;Gretel: Das wohl, aber mein Bruder und ich sind anders als die typischen Kinder! (Gretel gibt der Hexe einen Stoß und sie fällt in den Ofen hinein.) Haha, wir haben dich getäuscht!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Gretel, crawl into the oven and see if it's heated well. I have to bake the bread for dinner!&lt;br/&gt;How do I get in there? I don't know how.&lt;br/&gt;(You) stupid goose! You can certainly see that the opening is big enough. Children these days... they are so spoiled!&lt;br/&gt;That's true, but my brother and I are different than the average children! (Gretel gives the witch a push and she falls into the oven.) Haha, we fooled you!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_22.mp3" length="259118" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:46:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>249/602: mis_04_22.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_22: flavoring particles
filename: mis_04_22.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 249/602
time: 0:37
size: 259 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Hexe: Gretel, kriech in den Ofen hinein und sieh zu, ob der recht eingeheizt ist. Ich muss das Brot zum Abendessen backen!
Gretel: Wie komme ich da hinein? Ich weiß es nicht.
die böse Hexe: Dumme Gans! Du siehst wohl, die Öffnung ist groß genug! Kinder heutzutage....sie sind so verwöhnt! 
Gretel: Das wohl, aber mein Bruder und ich sind anders als die typischen Kinder! (Gretel gibt der Hexe einen Stoß und sie fällt in den Ofen hinein.) Haha, wir haben dich getäuscht!

English:
Gretel, crawl into the oven and see if it's heated well. I have to bake the bread for dinner!
How do I get in there? I don't know how.
(You) stupid goose! You can certainly see that the opening is big enough. Children these days... they are so spoiled!
That's true, but my brother and I are different than the average children! (Gretel gives the witch a push and she falls into the oven.) Haha, we fooled you!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:37</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_04_23: flavoring particles</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_23.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_23.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_04_23: flavoring particles&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_04_23.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 250/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 91 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Gretel: Hänsel, dieses Märchen war einfach zu grausam. &lt;br/&gt;Hänsel: Du hast Recht. Es war zwar grausam, aber es hat auch Spaß gemacht! Guck mal, wieviel Gold wir jetzt haben!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Hänsel, this fairy tale was just too brutal.&lt;br/&gt;You're right. It's true it was brutal, but it was fun, too! Look at how much gold we have now! &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_04_23.mp3" length="90889" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:45:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>250/602: mis_04_23.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_04_23: flavoring particles
filename: mis_04_23.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 250/602
time: 0:13
size: 91 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Gretel: Hänsel, dieses Märchen war einfach zu grausam. 
Hänsel: Du hast Recht. Es war zwar grausam, aber es hat auch Spaß gemacht! Guck mal, wieviel Gold wir jetzt haben!

English:
Hänsel, this fairy tale was just too brutal.
You're right. It's true it was brutal, but it was fun, too! Look at how much gold we have now! 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_05: spelling reform [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/mis_05.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/mis_05.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_05: spelling reform&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_05.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 276 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The German spelling reform of 1996 sought to resolve the complexities and inconsistencies of traditional German orthography. Currently, the new spelling system (i.e., the 'reformed' system) is required in the schools and government offices of the German-speaking countries.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/mis_05.pdf" length="282287" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:44:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>mis_05.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_05: spelling reform
filename: mis_05.pdf
file type: pdf
category: Miscellaneous
size: 276 KB

Page summary:
The German spelling reform of 1996 sought to resolve the complexities and inconsistencies of traditional German orthography. Currently, the new spelling system (i.e., the 'reformed' system) is required in the schools and government offices of the German-speaking countries.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_05_01: spelling reform</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_01.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_01.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_05_01: spelling reform&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_05_01.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 251/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 125 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die Hexe: Ich habe neulich gehört, dass Frauen, die sich jeden Tag im Fluss baden, schöner werden! &lt;br/&gt;die böse Königin: Liebe Heidrun, nichts auf der Welt könnte dich verschönern. Du bist viel zu hässlich!!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I heard recently that women who bathe in the river every day become more beautiful! &lt;br/&gt;Dearest Heidrun, nothing in the world could beautify you. You are much too ugly!!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_01.mp3" length="124718" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:43:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>251/602: mis_05_01.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_05_01: spelling reform
filename: mis_05_01.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 251/602
time: 0:18
size: 125 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die Hexe: Ich habe neulich gehört, dass Frauen, die sich jeden Tag im Fluss baden, schöner werden! 
die böse Königin: Liebe Heidrun, nichts auf der Welt könnte dich verschönern. Du bist viel zu hässlich!!

English:
I heard recently that women who bathe in the river every day become more beautiful! 
Dearest Heidrun, nothing in the world could beautify you. You are much too ugly!!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_05_02: spelling reform</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_02.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_02.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_05_02: spelling reform&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_05_02.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 252/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 107 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die Hexe: Es ist egal, wie man früher ausgesehen hat! Die Flussströmungen haben magische Kräfte!&lt;br/&gt;die böse Königin: Aber Heidrun, magische Kräfte hast du schon! Du bist doch eine Hexe! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;It doesn't matter what one looked like before! The river currents have magical powers!&lt;br/&gt;But Heidrun, you already have magical powers! You're a witch! &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_02.mp3" length="106798" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:42:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>252/602: mis_05_02.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_05_02: spelling reform
filename: mis_05_02.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 252/602
time: 0:15
size: 107 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die Hexe: Es ist egal, wie man früher ausgesehen hat! Die Flussströmungen haben magische Kräfte!
die böse Königin: Aber Heidrun, magische Kräfte hast du schon! Du bist doch eine Hexe! 

English:
It doesn't matter what one looked like before! The river currents have magical powers!
But Heidrun, you already have magical powers! You're a witch! 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_05_03_witch-stem-of-black-rose: spelling reform</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_03_witch-stem-of-black-rose.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_03_witch-stem-of-black-rose.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_05_03_witch-stem-of-black-rose: spelling reform&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_05_03_witch-stem-of-black-rose.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 253/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 94 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die Hexe: Das stimmt!!! Ich schlage in meinem Zauberbuch nach! Aha! Hier ist das Rezept - die geheime Zutat ist der Stängel einer schwarzen Rose!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;You're right!!! I'll look in my magic book! Aha! Here is the recipe - the secret ingredient is the stem of a black rose!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_03_witch-stem-of-black-rose.mp3" length="93840" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:41:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>253/602: mis_05_03_witch-stem-of-black-rose.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_05_03_witch-stem-of-black-rose: spelling reform
filename: mis_05_03_witch-stem-of-black-rose.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 253/602
time: 0:13
size: 94 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die Hexe: Das stimmt!!! Ich schlage in meinem Zauberbuch nach! Aha! Hier ist das Rezept - die geheime Zutat ist der Stängel einer schwarzen Rose!

English:
You're right!!! I'll look in my magic book! Aha! Here is the recipe - the secret ingredient is the stem of a black rose!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_05_04: spelling reform</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_04.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_04.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_05_04: spelling reform&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_05_04.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 254/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 152 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: Es gibt schwarze Rosen? Ich habe nie davon gehört.&lt;br/&gt;die Hexe: Ich habe einige Fotografien von schwarzen Rosen in National Geographic gesehen. Sie sollen sehr außergewöhnlich sein.&lt;br/&gt;die böse Königin: Vielleicht hat Dornröschen eine. Sie sammelt gern Rosen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;There are black roses? I've never heard of them.&lt;br/&gt;I've seen some photographs of black roses in National Geographic. They're supposed to be very uncommon.&lt;br/&gt;Maybe Sleeping Beauty has one. She likes to collect roses.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_04.mp3" length="151963" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:40:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>254/602: mis_05_04.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_05_04: spelling reform
filename: mis_05_04.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 254/602
time: 0:21
size: 152 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: Es gibt schwarze Rosen? Ich habe nie davon gehört.
die Hexe: Ich habe einige Fotografien von schwarzen Rosen in National Geographic gesehen. Sie sollen sehr außergewöhnlich sein.
die böse Königin: Vielleicht hat Dornröschen eine. Sie sammelt gern Rosen.

English:
There are black roses? I've never heard of them.
I've seen some photographs of black roses in National Geographic. They're supposed to be very uncommon.
Maybe Sleeping Beauty has one. She likes to collect roses.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_05_05_witch-letter-to-sleeping-beauty: spelling reform</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_05_witch-letter-to-sleeping-beauty.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_05_witch-letter-to-sleeping-beauty.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_05_05_witch-letter-to-sleeping-beauty: spelling reform&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_05_05_witch-letter-to-sleeping-beauty.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 255/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 129 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Liebes Dornröschen, &lt;br/&gt;Ich suche eine schwarze Rose. Hättest du vielleicht eine, die ich borgen könnte? Ich wäre dir ewig verpflichtet.&lt;br/&gt;Mit freundlichen Grüßen,&lt;br/&gt;Heidrun&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Dear Sleeping Beauty,&lt;br/&gt;I am looking for a black rose. Do you perhaps have one that I could borrow? I would be forever indebted to you.&lt;br/&gt;With kind regards,&lt;br/&gt;Heidrun&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_05_witch-letter-to-sleeping-beauty.mp3" length="128590" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:39:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>255/602: mis_05_05_witch-letter-to-sleeping-beauty.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_05_05_witch-letter-to-sleeping-beauty: spelling reform
filename: mis_05_05_witch-letter-to-sleeping-beauty.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 255/602
time: 0:18
size: 129 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Liebes Dornröschen, 
Ich suche eine schwarze Rose. Hättest du vielleicht eine, die ich borgen könnte? Ich wäre dir ewig verpflichtet.
Mit freundlichen Grüßen,
Heidrun

English:
Dear Sleeping Beauty,
I am looking for a black rose. Do you perhaps have one that I could borrow? I would be forever indebted to you.
With kind regards,
Heidrun
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_05_06: spelling reform</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_06.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_06.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_05_06: spelling reform&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_05_06.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 256/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 109 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Dornröschen: Hallo, Heidrun. Heute Morgen habe ich deinen Zettel bekommen. &lt;br/&gt;die Hexe: Und?! Hast du eine schwarze Rose?!&lt;br/&gt;Dornröschen: Ja, ich habe eine. Es tut mir Leid, aber ich will sie dir nicht geben! Du bist zu gefährlich!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Hello, Heidrun. I got your note this morning. &lt;br/&gt;And?! Do you have a black rose?!&lt;br/&gt;Yes, I have one. I'm sorry, but I don't want to give it to you! You are too dangerous!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_06.mp3" length="108809" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:38:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>256/602: mis_05_06.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_05_06: spelling reform
filename: mis_05_06.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 256/602
time: 0:15
size: 109 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Dornröschen: Hallo, Heidrun. Heute Morgen habe ich deinen Zettel bekommen. 
die Hexe: Und?! Hast du eine schwarze Rose?!
Dornröschen: Ja, ich habe eine. Es tut mir Leid, aber ich will sie dir nicht geben! Du bist zu gefährlich!

English:
Hello, Heidrun. I got your note this morning. 
And?! Do you have a black rose?!
Yes, I have one. I'm sorry, but I don't want to give it to you! You are too dangerous!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_05_07: spelling reform</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_07.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_07.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_05_07: spelling reform&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_05_07.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 257/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:27&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 188 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: Was hat Dornröschen gesagt?!&lt;br/&gt;die Hexe: Sie sagte nein, weil ich 'zu gefährlich' bin. Ha! Sie weiss nicht einmal, was gefährlich ist! Ich könnte sie in einen Frosch verwandeln!! &lt;br/&gt;die böse Königin: Beherrsch dich, Heidrun! Komm jetzt, lass uns spazieren gehen. &lt;br/&gt;die Hexe: Oh, Babsi! In den alten Zeiten wurde auf Schönheit nicht so viel Wert gelegt. Das Leben war einfacher!&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;What did Sleeping Beauty say?!&lt;br/&gt;She said no because I'm 'too dangerous.' Ha! She doesn't even know what dangerous is! I could turn her into a frog!!&lt;br/&gt;Keep your temper, Heidrun! Come now, let's take a walk.&lt;br/&gt;Oh, Babsi! In the olden days, not as much emphasis was placed on beauty. Life was easier!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_07.mp3" length="188352" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:37:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>257/602: mis_05_07.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_05_07: spelling reform
filename: mis_05_07.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 257/602
time: 0:27
size: 188 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: Was hat Dornröschen gesagt?!
die Hexe: Sie sagte nein, weil ich 'zu gefährlich' bin. Ha! Sie weiss nicht einmal, was gefährlich ist! Ich könnte sie in einen Frosch verwandeln!! 
die böse Königin: Beherrsch dich, Heidrun! Komm jetzt, lass uns spazieren gehen. 
die Hexe: Oh, Babsi! In den alten Zeiten wurde auf Schönheit nicht so viel Wert gelegt. Das Leben war einfacher!
 
English:
What did Sleeping Beauty say?!
She said no because I'm 'too dangerous.' Ha! She doesn't even know what dangerous is! I could turn her into a frog!!
Keep your temper, Heidrun! Come now, let's take a walk.
Oh, Babsi! In the olden days, not as much emphasis was placed on beauty. Life was easier!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:27</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>mis_05_08: spelling reform</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_08.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_08.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: mis_05_08: spelling reform&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: mis_05_08.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Miscellaneous&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 258/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:20&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 140 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: Aber eine Hexe soll nicht schön sein. Es ist dein Job, hässlich zu sein!&lt;br/&gt;die Hexe: Babsi, könntest du mir nicht irgendetwas Nettes sagen?! Nur einmal?!&lt;br/&gt;die böse Königin: Nein - es is mein Job, böse zu sein!!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;But a witch isn't supposed to be beautiful. It's your job to be ugly!&lt;br/&gt;Babsi, couldn't you tell me something nice?! Just once?! &lt;br/&gt;No - it's my job to be mean!!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/mis_05_08.mp3" length="139712" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:36:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>258/602: mis_05_08.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: mis_05_08: spelling reform
filename: mis_05_08.mp3
file type: mp3
category: Miscellaneous
mp3 sequence: 258/602
time: 0:20
size: 140 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: Aber eine Hexe soll nicht schön sein. Es ist dein Job, hässlich zu sein!
die Hexe: Babsi, könntest du mir nicht irgendetwas Nettes sagen?! Nur einmal?!
die böse Königin: Nein - es is mein Job, böse zu sein!!

English:
But a witch isn't supposed to be beautiful. It's your job to be ugly!
Babsi, couldn't you tell me something nice?! Just once?! 
No - it's my job to be mean!!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:20</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_01: nouns overview [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/no_01.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/no_01.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_01: nouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_01.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 217 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Nouns describe people, animals, things, concepts and ideas. Just as in English, German nouns can be common or proper, count or mass, singular or plural. German nouns, however, have two additional characteristics:  they are always capitalized and they can be masculine, feminine or neuter.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/no_01.pdf" length="222378" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:35:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>no_01.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_01: nouns overview
filename: no_01.pdf
file type: pdf
category: Nouns
size: 217 KB

Page summary:
Nouns describe people, animals, things, concepts and ideas. Just as in English, German nouns can be common or proper, count or mass, singular or plural. German nouns, however, have two additional characteristics:  they are always capitalized and they can be masculine, feminine or neuter.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_01_01_commonnouns: nouns overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_01_commonnouns.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_01_commonnouns.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_01_01_commonnouns: nouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_01_01_commonnouns.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 259/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 52 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Korb&lt;br/&gt;das Mädchen&lt;br/&gt;die Mutter&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;the basket&lt;br/&gt;the little girl&lt;br/&gt;the mother&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_01_commonnouns.mp3" length="51767" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:34:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>259/602: no_01_01_commonnouns.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_01_01_commonnouns: nouns overview
filename: no_01_01_commonnouns.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 259/602
time: 0:07
size: 52 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Korb
das Mädchen
die Mutter

English:
the basket
the little girl
the mother
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_01_02_propernouns: nouns overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_02_propernouns.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_02_propernouns.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_01_02_propernouns: nouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_01_02_propernouns.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 260/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 44 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Little Red Riding Hood&lt;br/&gt;Schlossallee 18&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Little Red Riding Hood&lt;br/&gt;Schlossallee 18&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_02_propernouns.mp3" length="43538" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:33:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>260/602: no_01_02_propernouns.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_01_02_propernouns: nouns overview
filename: no_01_02_propernouns.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 260/602
time: 0:06
size: 44 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Little Red Riding Hood
Schlossallee 18

English:
Little Red Riding Hood
Schlossallee 18
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_01_03_countnouns: nouns overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_03_countnouns.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_03_countnouns.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_01_03_countnouns: nouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_01_03_countnouns.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 261/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:05&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 34 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die Blume / die Blumen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;the flower / the flowers&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_03_countnouns.mp3" length="33846" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:32:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>261/602: no_01_03_countnouns.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_01_03_countnouns: nouns overview
filename: no_01_03_countnouns.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 261/602
time: 0:05
size: 34 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die Blume / die Blumen

English:
the flower / the flowers

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_01_04_massnouns: nouns overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_04_massnouns.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_04_massnouns.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_01_04_massnouns: nouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_01_04_massnouns.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 262/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 58 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rotkäppchens Großmutter trinkt gern Wein.	&lt;br/&gt;Der Wolf ißt gern Fleisch.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Little Red Riding Hood's grandmother likes to drink wine.&lt;br/&gt;The wolf likes to eat meat.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_04_massnouns.mp3" length="58348" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:31:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>262/602: no_01_04_massnouns.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_01_04_massnouns: nouns overview
filename: no_01_04_massnouns.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 262/602
time: 0:08
size: 58 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rotkäppchens Großmutter trinkt gern Wein.	
Der Wolf ißt gern Fleisch.

English:
Little Red Riding Hood's grandmother likes to drink wine.
The wolf likes to eat meat.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_01_05_gender: nouns overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_05_gender.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_05_gender.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_01_05_gender: nouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_01_05_gender.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 263/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:05&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 34 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Jäger (masculine)&lt;br/&gt;die Großmutter (feminine)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;the hunter&lt;br/&gt;the grandmother&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_05_gender.mp3" length="33842" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:30:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>263/602: no_01_05_gender.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_01_05_gender: nouns overview
filename: no_01_05_gender.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 263/602
time: 0:05
size: 34 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Jäger (masculine)
die Großmutter (feminine)

English:
the hunter
the grandmother
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_01_06_genderweird: nouns overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_06_genderweird.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_06_genderweird.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_01_06_genderweird: nouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_01_06_genderweird.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 264/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 54 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Wald (masculine)&lt;br/&gt;die Tür (feminine)&lt;br/&gt;das Waldhaus (neuter)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;the forest&lt;br/&gt;the door&lt;br/&gt;the house in the forest&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_06_genderweird.mp3" length="54144" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:29:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>264/602: no_01_06_genderweird.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_01_06_genderweird: nouns overview
filename: no_01_06_genderweird.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 264/602
time: 0:07
size: 54 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Wald (masculine)
die Tür (feminine)
das Waldhaus (neuter)

English:
the forest
the door
the house in the forest
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_01_07_nounplural: nouns overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_07_nounplural.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_07_nounplural.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_01_07_nounplural: nouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_01_07_nounplural.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 265/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 60 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Stein, die Steine&lt;br/&gt;der Baum, die Bäume&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;the stone, the stones&lt;br/&gt;the tree, the trees&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_07_nounplural.mp3" length="60177" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:28:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>265/602: no_01_07_nounplural.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_01_07_nounplural: nouns overview
filename: no_01_07_nounplural.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 265/602
time: 0:08
size: 60 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Stein, die Steine
der Baum, die Bäume

English:
the stone, the stones
the tree, the trees
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_01_08_abstractnouns: nouns overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_08_abstractnouns.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_08_abstractnouns.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_01_08_abstractnouns: nouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_01_08_abstractnouns.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 266/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 82 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;der Hass (hatred)&lt;br/&gt;die Liebe (love)&lt;br/&gt;der Humor (sense of humor)&lt;br/&gt;die Verachtung (disdain)&lt;br/&gt;die Intelligenz (intelligence)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_01_08_abstractnouns.mp3" length="82306" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:27:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>266/602: no_01_08_abstractnouns.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_01_08_abstractnouns: nouns overview
filename: no_01_08_abstractnouns.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 266/602
time: 0:11
size: 82 KB
bitrate: 56 kbps

der Hass (hatred)
die Liebe (love)
der Humor (sense of humor)
die Verachtung (disdain)
die Intelligenz (intelligence)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_02: nouns gender [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/no_02.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/no_02.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_02: nouns gender&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_02.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 212 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;In a rare bow to logic, German noun genders actually make sense when they match the biological gender of the noun. Other times the genders are pretty randomly assigned. Only one thing is for sure: every German noun has a grammatical gender, which you should learn just like you learn the plural form (because there is no real logic to either one!). The genders are indicated with an article preceding the noun: 'der' for masculine, 'die' for feminine and 'das' for neuter nouns.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/no_02.pdf" length="216669" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:26:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>no_02.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_02: nouns gender
filename: no_02.pdf
file type: pdf
category: Nouns
size: 212 KB

Page summary:
In a rare bow to logic, German noun genders actually make sense when they match the biological gender of the noun. Other times the genders are pretty randomly assigned. Only one thing is for sure: every German noun has a grammatical gender, which you should learn just like you learn the plural form (because there is no real logic to either one!). The genders are indicated with an article preceding the noun: 'der' for masculine, 'die' for feminine and 'das' for neuter nouns.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_02_01_biogender: nouns gender</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_02_01_biogender.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_02_01_biogender.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_02_01_biogender: nouns gender&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_02_01_biogender.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 267/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 63 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;der Vater (the father) &lt;br/&gt;die Mutter (the mother) &lt;br/&gt;der Sohn (the son)&lt;br/&gt;die Tochter (the daughter)	&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_02_01_biogender.mp3" length="62553" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:25:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>267/602: no_02_01_biogender.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_02_01_biogender: nouns gender
filename: no_02_01_biogender.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 267/602
time: 0:09
size: 63 KB
bitrate: 56 kbps

der Vater (the father) 
die Mutter (the mother) 
der Sohn (the son)
die Tochter (the daughter)	
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_02_02_genders: nouns gender</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_02_02_genders.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_02_02_genders.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_02_02_genders: nouns gender&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_02_02_genders.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 268/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 147 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Masculine: &lt;br/&gt;der Tisch (the table)&lt;br/&gt;der Bach (the creek)&lt;br/&gt;der Wein (the wine)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Feminine:&lt;br/&gt;die Tür (the door)&lt;br/&gt;die Blume (the flower)&lt;br/&gt;die Brille (the eyeglasses, in German this is a singular noun!)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Neuter:&lt;br/&gt;das Messer (the knife)&lt;br/&gt;das Nachthemd (the nightgown)&lt;br/&gt;das Brot (the bread)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_02_02_genders.mp3" length="146847" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:24:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>268/602: no_02_02_genders.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_02_02_genders: nouns gender
filename: no_02_02_genders.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 268/602
time: 0:21
size: 147 KB
bitrate: 56 kbps

Masculine: 
der Tisch (the table)
der Bach (the creek)
der Wein (the wine)

Feminine:
die Tür (the door)
die Blume (the flower)
die Brille (the eyeglasses, in German this is a singular noun!)

Neuter:
das Messer (the knife)
das Nachthemd (the nightgown)
das Brot (the bread)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_03: nouns plural [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/no_03.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/no_03.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_03: nouns plural&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_03.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 330 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;In German, a noun is either singular or plural. It is usually introduced by a determiner that helps identify whether the noun is singular or plural. Singular nouns [when they are the subjects of a sentence] are preceded by 'der' (masc), 'die' (fem) or 'das' (neuter). Plural nouns are preceded by 'die.'</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/no_03.pdf" length="337440" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:23:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>no_03.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_03: nouns plural
filename: no_03.pdf
file type: pdf
category: Nouns
size: 330 KB

Page summary:
In German, a noun is either singular or plural. It is usually introduced by a determiner that helps identify whether the noun is singular or plural. Singular nouns [when they are the subjects of a sentence] are preceded by 'der' (masc), 'die' (fem) or 'das' (neuter). Plural nouns are preceded by 'die.'</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_03_01_pluralintro: nouns plural</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_01_pluralintro.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_01_pluralintro.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_03_01_pluralintro: nouns plural&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_03_01_pluralintro.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 269/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:04&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 28 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Bäume geben dem Wolf gute Deckung.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The trees give the wolf good cover. </description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_01_pluralintro.mp3" length="27995" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:22:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>269/602: no_03_01_pluralintro.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_03_01_pluralintro: nouns plural
filename: no_03_01_pluralintro.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 269/602
time: 0:04
size: 28 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Bäume geben dem Wolf gute Deckung.

English:
The trees give the wolf good cover. </itunes:summary>
<itunes:duration>0:04</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_03_02_noending: nouns plural</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_02_noending.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_02_noending.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_03_02_noending: nouns plural&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_03_02_noending.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 270/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 120 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Jäger ist pensioniert. Jäger töten keine Wölfe mehr; sie sind gefährdete Tiere!&lt;br/&gt;Er hat alle seinen Messer verschenkt. Er hat selbst sein berühmtes Messer nicht mehr! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The hunter is retired. Hunters don't kill wolves anymore; they are endangered animals!&lt;br/&gt;He gave away all his knives. He doesn't even have his famous knife anymore!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_02_noending.mp3" length="120152" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:21:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>270/602: no_03_02_noending.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_03_02_noending: nouns plural
filename: no_03_02_noending.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 270/602
time: 0:17
size: 120 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Jäger ist pensioniert. Jäger töten keine Wölfe mehr; sie sind gefährdete Tiere!
Er hat alle seinen Messer verschenkt. Er hat selbst sein berühmtes Messer nicht mehr! 

English:
The hunter is retired. Hunters don't kill wolves anymore; they are endangered animals!
He gave away all his knives. He doesn't even have his famous knife anymore!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_03_03_umlaut: nouns plural</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_03_umlaut.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_03_umlaut.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_03_03_umlaut: nouns plural&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_03_03_umlaut.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 271/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 59 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rotkäppchens Großmutter ist sehr mutig. Großmütter heutzutage haben keine Angst vor dem Wolf!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Little Red Riding Hood's grandmother is very brave. Grandmothers nowadays are not afraid of wolves at all!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_03_umlaut.mp3" length="59442" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:20:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>271/602: no_03_03_umlaut.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_03_03_umlaut: nouns plural
filename: no_03_03_umlaut.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 271/602
time: 0:08
size: 59 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rotkäppchens Großmutter ist sehr mutig. Großmütter heutzutage haben keine Angst vor dem Wolf!

English:
Little Red Riding Hood's grandmother is very brave. Grandmothers nowadays are not afraid of wolves at all!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_03_04_er: nouns plural</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_04_er.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_04_er.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_03_04_er: nouns plural&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_03_04_er.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 272/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 129 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Wolf ist sehr traurig. Er wird immer als Bösewicht dargestellt. Wölfe sind doch nicht unbedingt Bösewichter!&lt;br/&gt;Wenn er sich wirklich schlimm fühlt, geht er in den Wald. Wälder findet er sehr beruhigend!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The wolf is very sad. He is always portrayed as a villain. Wolfs are not necessarily villains!&lt;br/&gt;When he feels really bad, he goes into the forest. He finds forests very calming!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_04_er.mp3" length="128558" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:19:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>272/602: no_03_04_er.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_03_04_er: nouns plural
filename: no_03_04_er.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 272/602
time: 0:18
size: 129 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Wolf ist sehr traurig. Er wird immer als Bösewicht dargestellt. Wölfe sind doch nicht unbedingt Bösewichter!
Wenn er sich wirklich schlimm fühlt, geht er in den Wald. Wälder findet er sehr beruhigend!

English:
The wolf is very sad. He is always portrayed as a villain. Wolfs are not necessarily villains!
When he feels really bad, he goes into the forest. He finds forests very calming!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_03_05_eending: nouns plural</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_05_eending.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_05_eending.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_03_05_eending: nouns plural&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_03_05_eending.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 273/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 115 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;[German:&lt;br/&gt;Ein Tag im Leben von einem Wolf... Die Memoiren beschreiben die alten Tage im Leben des Wolfs.&lt;br/&gt;Es gab viele Probleme in seinem Leben. Ehrlich gesagt, das Schreiben ist auch ein Problem!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;A day in the life of a wolf... The memoir describes the olden days in the wolf's life.&lt;br/&gt;There were a lot of problems in his life. Honestly, writing is now a problem!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_05_eending.mp3" length="115031" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:18:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>273/602: no_03_05_eending.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_03_05_eending: nouns plural
filename: no_03_05_eending.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 273/602
time: 0:16
size: 115 KB
bitrate: 56 kbps

[German:
Ein Tag im Leben von einem Wolf... Die Memoiren beschreiben die alten Tage im Leben des Wolfs.
Es gab viele Probleme in seinem Leben. Ehrlich gesagt, das Schreiben ist auch ein Problem!

English:
A day in the life of a wolf... The memoir describes the olden days in the wolf's life.
There were a lot of problems in his life. Honestly, writing is now a problem!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_03_06_umlaute: nouns plural</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_06_umlaute.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_06_umlaute.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_03_06_umlaute: nouns plural&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_03_06_umlaute.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 274/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 98 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Wolf kann nicht mehr arbeiten. Kinder finden Wölfe nicht mehr erschreckend!&lt;br/&gt;Er isst jetzt Nüsse! Vorher hätte er keine einzige Nuss gegessen!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The wolf cannot work anymore. Children don't find wolves scary any more!&lt;br/&gt;He now eats nuts! Before, he would not have eaten a single nut!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_06_umlaute.mp3" length="97660" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:17:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>274/602: no_03_06_umlaute.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_03_06_umlaute: nouns plural
filename: no_03_06_umlaute.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 274/602
time: 0:14
size: 98 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Wolf kann nicht mehr arbeiten. Kinder finden Wölfe nicht mehr erschreckend!
Er isst jetzt Nüsse! Vorher hätte er keine einzige Nuss gegessen!

English:
The wolf cannot work anymore. Children don't find wolves scary any more!
He now eats nuts! Before, he would not have eaten a single nut!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_03_07_eneending: nouns plural</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_07_eneending.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_07_eneending.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_03_07_eneending: nouns plural&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_03_07_eneending.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 275/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:35&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 248 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Wolf pflückt eine Blume. Er hat veilchenblaue Blumen am liebsten.&lt;br/&gt;Selbst sein Bett, so wie die Betten seiner Mitbewohner, sind veilchenblau dekoriert.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The wolf is picking a flower. He likes periwinkle colored flowers the best.&lt;br/&gt;Even his bed, just like the beds of his roommates, is decorated in periwinkle.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_07_eneending.mp3" length="247970" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:16:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>275/602: no_03_07_eneending.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_03_07_eneending: nouns plural
filename: no_03_07_eneending.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 275/602
time: 0:35
size: 248 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Wolf pflückt eine Blume. Er hat veilchenblaue Blumen am liebsten.
Selbst sein Bett, so wie die Betten seiner Mitbewohner, sind veilchenblau dekoriert.

English:
The wolf is picking a flower. He likes periwinkle colored flowers the best.
Even his bed, just like the beds of his roommates, is decorated in periwinkle.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:35</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_03_08_sending: nouns plural</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_08_sending.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_08_sending.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_03_08_sending: nouns plural&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_03_08_sending.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 276/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 135 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rotkäppchens Mutter hat kein Auto. Die drei Autos vor dem Schloß gehören Schneewittchen, den Zwergen und dem pensionierten König.&lt;br/&gt;Rotkäppchen liebt Mopeds! Sie möchte ein Moped sogar zum Geburtstag!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Little Red Riding Hood's mother doesn't have a car. The three cars in front of the castle belong to Snow White, the dwarves and the retired king.&lt;br/&gt;Little Red Riding Hood loves mopeds! She even wants a moped for her birthday!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_08_sending.mp3" length="135146" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:15:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>276/602: no_03_08_sending.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_03_08_sending: nouns plural
filename: no_03_08_sending.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 276/602
time: 0:19
size: 135 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rotkäppchens Mutter hat kein Auto. Die drei Autos vor dem Schloß gehören Schneewittchen, den Zwergen und dem pensionierten König.
Rotkäppchen liebt Mopeds! Sie möchte ein Moped sogar zum Geburtstag!

English:
Little Red Riding Hood's mother doesn't have a car. The three cars in front of the castle belong to Snow White, the dwarves and the retired king.
Little Red Riding Hood loves mopeds! She even wants a moped for her birthday!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_03_09_falsefriends: nouns plural</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_09_falsefriends.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_09_falsefriends.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_03_09_falsefriends: nouns plural&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_03_09_falsefriends.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 277/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 114 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;singular&lt;br/&gt;German:&lt;br/&gt;die Hose&lt;br/&gt;die Schere&lt;br/&gt;die Brille&lt;br/&gt;die Polizei&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;pants&lt;br/&gt;scissors&lt;br/&gt;glasses&lt;br/&gt;the police&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;plural&lt;br/&gt;German:&lt;br/&gt;zwei Hosen&lt;br/&gt;zwei Scheren&lt;br/&gt;zwei Brillen&lt;br/&gt;die Polizisten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;two pairs of pants&lt;br/&gt;two pairs of scissors&lt;br/&gt;two pairs of glasses&lt;br/&gt;the policemen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_03_09_falsefriends.mp3" length="114305" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:14:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>277/602: no_03_09_falsefriends.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_03_09_falsefriends: nouns plural
filename: no_03_09_falsefriends.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 277/602
time: 0:16
size: 114 KB
bitrate: 56 kbps

singular
German:
die Hose
die Schere
die Brille
die Polizei

English:
pants
scissors
glasses
the police

plural
German:
zwei Hosen
zwei Scheren
zwei Brillen
die Polizisten

English:
two pairs of pants
two pairs of scissors
two pairs of glasses
the policemen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_04: masculine weak nouns [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/no_04.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/no_04.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_04: masculine weak nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_04.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 287 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The grammatical gender of all so-called 'weak nouns' is masculine, with one exception: das Herz (the heart), which is neutral. A small group of masculine (+1 neuter) nouns only change form in the object positions: accusative, dative and genitive cases.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/no_04.pdf" length="294397" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:13:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>no_04.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_04: masculine weak nouns
filename: no_04.pdf
file type: pdf
category: Nouns
size: 287 KB

Page summary:
The grammatical gender of all so-called 'weak nouns' is masculine, with one exception: das Herz (the heart), which is neutral. A small group of masculine (+1 neuter) nouns only change form in the object positions: accusative, dative and genitive cases.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_04_02_narr-and-dialog: masculine weak nouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_02_narr-and-dialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_02_narr-and-dialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_04_02_narr-and-dialog: masculine weak nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_04_02_narr-and-dialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 278/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:57&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 398 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Dornröschen und Aschenputtel sitzen in einem Biergarten und besprechen, warum ihre Prinzen nicht mehr bei ihnen sind.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;German:&lt;br/&gt;Dornröschen:	Aschenputtel, warum bist du nicht mehr mit deinem Prinzen zusammen? Was ist mit ihm passiert?&lt;br/&gt;Aschenputtel: Tja, weißt du, ich habe meinen Prinzen im 19. Jahrhundert verlassen, weil ich ihn zu oberflächlich fand. Er interessierte sich nur für äußerliche Schöhnheit, zum Beispiel wie klein meine Füße waren! Ich war, zugegeben, einfach zu jung und naiv! Und du? Wie hast du deinen Geliebten verloren?&lt;br/&gt;Dornröschen: Hah! Alle haben ihn für einen großartigen Helden gehalten, aber ich habe noch nie in meinem Leben solch einen eingebildeten Affen gesehen!&lt;br/&gt;Aschenputtel: Ach ja ... In meinem Herzen ist noch Platz für einen neuen Mann!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Cinderella, why aren't you together with your prince anymore? What happened to him?&lt;br/&gt;Well, you know, I left my prince in the 19th century because I found him to be too superficial. He was only interested in outer beauty, for example how small my feet were!  I was, I admit, simply too young and naiv! And you? How did you lose your loved one?&lt;br/&gt;Hah! Everyone thought him to be this wonderful hero, but I have never in my life seen such a conceited jerk!&lt;br/&gt;Oh well. There is still room in my heart for a new man!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_02_narr-and-dialog.mp3" length="397919" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:12:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>278/602: no_04_02_narr-and-dialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_04_02_narr-and-dialog: masculine weak nouns
filename: no_04_02_narr-and-dialog.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 278/602
time: 0:57
size: 398 KB
bitrate: 56 kbps

Dornröschen und Aschenputtel sitzen in einem Biergarten und besprechen, warum ihre Prinzen nicht mehr bei ihnen sind.

German:
Dornröschen:	Aschenputtel, warum bist du nicht mehr mit deinem Prinzen zusammen? Was ist mit ihm passiert?
Aschenputtel: Tja, weißt du, ich habe meinen Prinzen im 19. Jahrhundert verlassen, weil ich ihn zu oberflächlich fand. Er interessierte sich nur für äußerliche Schöhnheit, zum Beispiel wie klein meine Füße waren! Ich war, zugegeben, einfach zu jung und naiv! Und du? Wie hast du deinen Geliebten verloren?
Dornröschen: Hah! Alle haben ihn für einen großartigen Helden gehalten, aber ich habe noch nie in meinem Leben solch einen eingebildeten Affen gesehen!
Aschenputtel: Ach ja ... In meinem Herzen ist noch Platz für einen neuen Mann!

English:
Cinderella, why aren't you together with your prince anymore? What happened to him?
Well, you know, I left my prince in the 19th century because I found him to be too superficial. He was only interested in outer beauty, for example how small my feet were!  I was, I admit, simply too young and naiv! And you? How did you lose your loved one?
Hah! Everyone thought him to be this wonderful hero, but I have never in my life seen such a conceited jerk!
Oh well. There is still room in my heart for a new man!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:57</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_04_03_narr-nationalities-danishtogreek: masculine weak nouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_03_narr-nationalities-danishtogreek.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_03_narr-nationalities-danishtogreek.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_04_03_narr-nationalities-danishtogreek: masculine weak nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_04_03_narr-nationalities-danishtogreek.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 279/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:28&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 201 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;der Däne&lt;br/&gt;the Dane (Danish man)&lt;br/&gt;den Dänen&lt;br/&gt;dem Dänen&lt;br/&gt;des Dänen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;der Deutsche&lt;br/&gt;the German (man)&lt;br/&gt;den Deutschen&lt;br/&gt;dem Deutschen&lt;br/&gt;des Deutschen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;der Franzose&lt;br/&gt;the French (man)&lt;br/&gt;den Franzosen&lt;br/&gt;dem Franzosen&lt;br/&gt;des Franzosen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;der Grieche&lt;br/&gt;the Greek (man)&lt;br/&gt;den Griechen&lt;br/&gt;dem Griechen&lt;br/&gt;des Griechen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_03_narr-nationalities-danishtogreek.mp3" length="201184" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:11:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>279/602: no_04_03_narr-nationalities-danishtogreek.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_04_03_narr-nationalities-danishtogreek: masculine weak nouns
filename: no_04_03_narr-nationalities-danishtogreek.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 279/602
time: 0:28
size: 201 KB
bitrate: 56 kbps

der Däne
the Dane (Danish man)
den Dänen
dem Dänen
des Dänen

der Deutsche
the German (man)
den Deutschen
dem Deutschen
des Deutschen

der Franzose
the French (man)
den Franzosen
dem Franzosen
des Franzosen

der Grieche
the Greek (man)
den Griechen
dem Griechen
des Griechen

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:28</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_04_04_narr-nationalities-bulgariantoyouth: masculine weak nouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_04_narr-nationalities-bulgariantoyouth.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_04_narr-nationalities-bulgariantoyouth.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_04_04_narr-nationalities-bulgariantoyouth: masculine weak nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_04_04_narr-nationalities-bulgariantoyouth.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 280/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:36&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 251 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;der Bulgare &lt;br/&gt;the Bulgarian (man)&lt;br/&gt;den Bulgaren&lt;br/&gt;dem Bulgaren&lt;br/&gt;des Bulgaren&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;der Ungar&lt;br/&gt;the Hungarian (man)&lt;br/&gt;den Ungarn&lt;br/&gt;dem Ungarn&lt;br/&gt;des Ungarn&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;der Alte&lt;br/&gt;the old (man)&lt;br/&gt;den Alten&lt;br/&gt;dem Alten&lt;br/&gt;des Alten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;der Geliebte&lt;br/&gt;the lover/loved one&lt;br/&gt;den Geliebten&lt;br/&gt;dem Geliebten&lt;br/&gt;des Geliebten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;der Junge&lt;br/&gt;the youth&lt;br/&gt;den Jungen&lt;br/&gt;dem Jungen&lt;br/&gt;des Jungen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_04_narr-nationalities-bulgariantoyouth.mp3" length="250924" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:10:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>280/602: no_04_04_narr-nationalities-bulgariantoyouth.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_04_04_narr-nationalities-bulgariantoyouth: masculine weak nouns
filename: no_04_04_narr-nationalities-bulgariantoyouth.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 280/602
time: 0:36
size: 251 KB
bitrate: 56 kbps

der Bulgare 
the Bulgarian (man)
den Bulgaren
dem Bulgaren
des Bulgaren

der Ungar
the Hungarian (man)
den Ungarn
dem Ungarn
des Ungarn

der Alte
the old (man)
den Alten
dem Alten
des Alten

der Geliebte
the lover/loved one
den Geliebten
dem Geliebten
des Geliebten

der Junge
the youth
den Jungen
dem Jungen
des Jungen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:36</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_04_05_narr-affelowe: masculine weak nouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_05_narr-affelowe.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_05_narr-affelowe.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_04_05_narr-affelowe: masculine weak nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_04_05_narr-affelowe.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 281/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 95 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;der Affe&lt;br/&gt;the ape, monkey&lt;br/&gt;den Affen&lt;br/&gt;dem Affen&lt;br/&gt;des Affen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;der Löwe&lt;br/&gt;the lion&lt;br/&gt;den Löwen&lt;br/&gt;dem Löwen&lt;br/&gt;des Löwen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_05_narr-affelowe.mp3" length="95474" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:09:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>281/602: no_04_05_narr-affelowe.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_04_05_narr-affelowe: masculine weak nouns
filename: no_04_05_narr-affelowe.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 281/602
time: 0:13
size: 95 KB
bitrate: 56 kbps

der Affe
the ape, monkey
den Affen
dem Affen
des Affen

der Löwe
the lion
den Löwen
dem Löwen
des Löwen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_04_06_narr-religion: masculine weak nouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_06_narr-religion.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_06_narr-religion.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_04_06_narr-religion: masculine weak nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_04_06_narr-religion.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 282/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:25&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 174 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;der Atheist &lt;br/&gt;the atheist&lt;br/&gt;den Atheisten&lt;br/&gt;dem Atheisten&lt;br/&gt;des Atheisten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;der Christ&lt;br/&gt;the Christian&lt;br/&gt;den Christen&lt;br/&gt;dem Christen&lt;br/&gt;des Christen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;der Protestant&lt;br/&gt;the protestant&lt;br/&gt;den Protestanten&lt;br/&gt;dem Protestanten&lt;br/&gt;des Protestanten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_06_narr-religion.mp3" length="174468" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:08:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>282/602: no_04_06_narr-religion.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_04_06_narr-religion: masculine weak nouns
filename: no_04_06_narr-religion.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 282/602
time: 0:25
size: 174 KB
bitrate: 56 kbps

der Atheist 
the atheist
den Atheisten
dem Atheisten
des Atheisten

der Christ
the Christian
den Christen
dem Christen
des Christen

der Protestant
the protestant
den Protestanten
dem Protestanten
des Protestanten
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:25</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_04_07_narr-presidentprince: masculine weak nouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_07_narr-presidentprince.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_07_narr-presidentprince.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_04_07_narr-presidentprince: masculine weak nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_04_07_narr-presidentprince.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 283/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 115 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;der Präsident&lt;br/&gt;the president&lt;br/&gt;den Präsidenten&lt;br/&gt;dem Präsidenten&lt;br/&gt;des Präsidenten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;der Prinz&lt;br/&gt;the prince&lt;br/&gt;den Prinzen&lt;br/&gt;dem Prinzen&lt;br/&gt;des Prinzen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_07_narr-presidentprince.mp3" length="114681" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:07:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>283/602: no_04_07_narr-presidentprince.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_04_07_narr-presidentprince: masculine weak nouns
filename: no_04_07_narr-presidentprince.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 283/602
time: 0:16
size: 115 KB
bitrate: 56 kbps

der Präsident
the president
den Präsidenten
dem Präsidenten
des Präsidenten

der Prinz
the prince
den Prinzen
dem Prinzen
des Prinzen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_04_08_narr-jobs: masculine weak nouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_08_narr-jobs.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_08_narr-jobs.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_04_08_narr-jobs: masculine weak nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_04_08_narr-jobs.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 284/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:35&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 245 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;der Archäologe&lt;br/&gt;the archeologist&lt;br/&gt;den Archäologen&lt;br/&gt;dem Archäologen&lt;br/&gt;des Archäologen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;der Ethnologe&lt;br/&gt;the ethnologist&lt;br/&gt;den Ethnologen&lt;br/&gt;dem Ethnologen&lt;br/&gt;des Ethnologen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;der Psychologe&lt;br/&gt;the psychologist&lt;br/&gt;den Psychologen&lt;br/&gt;dem Psychologen&lt;br/&gt;des Psychologen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;der Soziologe&lt;br/&gt;the sociologist&lt;br/&gt;den Soziologen&lt;br/&gt;dem Soziologen&lt;br/&gt;des Soziologen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_08_narr-jobs.mp3" length="245412" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:06:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>284/602: no_04_08_narr-jobs.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_04_08_narr-jobs: masculine weak nouns
filename: no_04_08_narr-jobs.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 284/602
time: 0:35
size: 245 KB
bitrate: 56 kbps

der Archäologe
the archeologist
den Archäologen
dem Archäologen
des Archäologen

der Ethnologe
the ethnologist
den Ethnologen
dem Ethnologen
des Ethnologen

der Psychologe
the psychologist
den Psychologen
dem Psychologen
des Psychologen

der Soziologe
the sociologist
den Soziologen
dem Soziologen
des Soziologen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:35</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_04_09_narr-beartophilo: masculine weak nouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_09_narr-beartophilo.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_09_narr-beartophilo.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_04_09_narr-beartophilo: masculine weak nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_04_09_narr-beartophilo.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 285/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:36&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 254 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;der Bär&lt;br/&gt;the bear&lt;br/&gt;den Bären&lt;br/&gt;dem Bären&lt;br/&gt;des Bären&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;der Bauer&lt;br/&gt;the farmer&lt;br/&gt;den Bauern&lt;br/&gt;dem Bauern&lt;br/&gt;des Bauern&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;der Held&lt;br/&gt;the hero&lt;br/&gt;den Helden&lt;br/&gt;dem Helden&lt;br/&gt;des Helden&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;der Mensch&lt;br/&gt;the human, person&lt;br/&gt;den Menschen&lt;br/&gt;dem Menschen&lt;br/&gt;des Menschen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;der Philosoph&lt;br/&gt;the philosopher&lt;br/&gt;den Philosophen&lt;br/&gt;dem Philosophen&lt;br/&gt;des Philosophen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_09_narr-beartophilo.mp3" length="253831" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:05:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>285/602: no_04_09_narr-beartophilo.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_04_09_narr-beartophilo: masculine weak nouns
filename: no_04_09_narr-beartophilo.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 285/602
time: 0:36
size: 254 KB
bitrate: 56 kbps

der Bär
the bear
den Bären
dem Bären
des Bären

der Bauer
the farmer
den Bauern
dem Bauern
des Bauern

der Held
the hero
den Helden
dem Helden
des Helden

der Mensch
the human, person
den Menschen
dem Menschen
des Menschen

der Philosoph
the philosopher
den Philosophen
dem Philosophen
des Philosophen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:36</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_04_10_narr-herr: masculine weak nouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_10_narr-herr.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_10_narr-herr.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_04_10_narr-herr: masculine weak nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_04_10_narr-herr.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 286/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 59 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;der Herr&lt;br/&gt;den Herrn&lt;br/&gt;dem Herrn&lt;br/&gt;des Herrn&lt;br/&gt;die Herren&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_10_narr-herr.mp3" length="59081" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:04:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>286/602: no_04_10_narr-herr.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_04_10_narr-herr: masculine weak nouns
filename: no_04_10_narr-herr.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 286/602
time: 0:08
size: 59 KB
bitrate: 56 kbps

der Herr
den Herrn
dem Herrn
des Herrn
die Herren
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_04_11_narr-name: masculine weak nouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_11_narr-name.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_11_narr-name.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_04_11_narr-name: masculine weak nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_04_11_narr-name.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 287/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 66 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;der Name&lt;br/&gt;den Namen&lt;br/&gt;dem Namen&lt;br/&gt;des Namen&lt;br/&gt;die Namen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_11_narr-name.mp3" length="65847" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:03:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>287/602: no_04_11_narr-name.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_04_11_narr-name: masculine weak nouns
filename: no_04_11_narr-name.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 287/602
time: 0:09
size: 66 KB
bitrate: 56 kbps

der Name
den Namen
dem Namen
des Namen
die Namen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_04_12_narr-buchstabetowille: masculine weak nouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_12_narr-buchstabetowille.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_12_narr-buchstabetowille.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_04_12_narr-buchstabetowille: masculine weak nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_04_12_narr-buchstabetowille.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 288/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 72 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Buchstabe&lt;br/&gt;der Gedanke&lt;br/&gt;der Friede 	&lt;br/&gt;der Glaube	&lt;br/&gt;der Wille	&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;(letter; of the alphabet)&lt;br/&gt;(thought)&lt;br/&gt;(peace)&lt;br/&gt;(belief)&lt;br/&gt;(will, will power)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_12_narr-buchstabetowille.mp3" length="71527" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:02:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>288/602: no_04_12_narr-buchstabetowille.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_04_12_narr-buchstabetowille: masculine weak nouns
filename: no_04_12_narr-buchstabetowille.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 288/602
time: 0:10
size: 72 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Buchstabe
der Gedanke
der Friede 	
der Glaube	
der Wille	

English:
(letter; of the alphabet)
(thought)
(peace)
(belief)
(will, will power)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>no_04_13_narr-herz: masculine weak nouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_13_narr-herz.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_13_narr-herz.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: no_04_13_narr-herz: masculine weak nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: no_04_13_narr-herz.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Nouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 289/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 70 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;das Herz&lt;br/&gt;das Herz&lt;br/&gt;dem Herzen&lt;br/&gt;des Herzens&lt;br/&gt;die Herzen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/no_04_13_narr-herz.mp3" length="70418" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:01:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>289/602: no_04_13_narr-herz.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: no_04_13_narr-herz: masculine weak nouns
filename: no_04_13_narr-herz.mp3
file type: mp3
category: Nouns
mp3 sequence: 289/602
time: 0:10
size: 70 KB
bitrate: 56 kbps

das Herz
das Herz
dem Herzen
des Herzens
die Herzen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_01: pronouns overview [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/pro_01.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/pro_01.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_01: pronouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_01.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 301 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Personal pronouns serve primarily a stylistic function. They allow sentences to be less repetitive and more coherent. Personal pronouns can replace nouns that are mentioned more than once in a sentence or a set of connected sentences (dialogs, narratives, etc.).</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/pro_01.pdf" length="307851" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 14:00:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>pro_01.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_01: pronouns overview
filename: pro_01.pdf
file type: pdf
category: Pronouns
size: 301 KB

Page summary:
Personal pronouns serve primarily a stylistic function. They allow sentences to be less repetitive and more coherent. Personal pronouns can replace nouns that are mentioned more than once in a sentence or a set of connected sentences (dialogs, narratives, etc.).</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_01_01_narr: pronouns overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_01_narr.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_01_narr.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_01_01_narr: pronouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_01_01_narr.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 290/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 48 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rotkäppchen und seine Mutter wohnen in dem Schloss.	&lt;br/&gt;Sie wohnen in Wohnung 1/A.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Little Red Riding hood and her mother live in the castle.&lt;br/&gt;They live in apartment 1/A.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_01_narr.mp3" length="48288" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:59:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>290/602: pro_01_01_narr.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_01_01_narr: pronouns overview
filename: pro_01_01_narr.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 290/602
time: 0:07
size: 48 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rotkäppchen und seine Mutter wohnen in dem Schloss.	
Sie wohnen in Wohnung 1/A.

English:
Little Red Riding hood and her mother live in the castle.
They live in apartment 1/A.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_01_02_narr: pronouns overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_02_narr.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_02_narr.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_01_02_narr: pronouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_01_02_narr.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 291/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 57 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;der Wolf / the wolf&lt;br/&gt;die Regierung / the government&lt;br/&gt;das Mädchen / the little girl&lt;br/&gt;die Hauptfiguren / the main characters&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_02_narr.mp3" length="56883" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:58:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>291/602: pro_01_02_narr.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_01_02_narr: pronouns overview
filename: pro_01_02_narr.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 291/602
time: 0:08
size: 57 KB
bitrate: 56 kbps

der Wolf / the wolf
die Regierung / the government
das Mädchen / the little girl
die Hauptfiguren / the main characters
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_01_03: pronouns overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_03.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_03.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_01_03: pronouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_01_03.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 292/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:35&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 247 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rotkäppchens Mutter: Herr Wolf, lassen Sie Rotkäppchen in Ruhe! Es ist doch nur ein kleines Kind!&lt;br/&gt;Der Wolf: Hey, ich habe doch nichts gemacht!&lt;br/&gt;Die Mutter: Ja, natürlich! Dass ich nicht lache!&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Mutti, warum sagst du immer 'es'? Ich bin doch weiblich, du sollst das Pronomen 'sie' benutzen!&lt;br/&gt;Die Mutter: Liebling, leider ist da nichts zu machen. Grammatisch bist du Neutrum, weil dein Name Rotkäppchen ist, und das 'chen' ist leider neutral. Tut mir echt leid! &lt;br/&gt;Rotkäppchen: Hmmm ... diese dummen grammatischen Regeln! Sie sind veraltet und total unfair!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Mr. Wolf, leave Little Red Riding Hood alone! She is only a small child!&lt;br/&gt;Hey, but I didn't do anything!&lt;br/&gt;Yeah, right! Don't make me* laugh!&lt;br/&gt;Mom, why do you always say 'it'? I am feminine, right? You should use the pronoun 'she!'&lt;br/&gt;Darling, it can't be helped. Grammar-wise you are neutral because your name is Rotkäppchen, and the 'chen' is unfortunately neutral. I'm really sorry!&lt;br/&gt;Hmmm ... these stupid grammar rules! They are outdated and totally unfair!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_03.mp3" length="247232" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:57:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>292/602: pro_01_03.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_01_03: pronouns overview
filename: pro_01_03.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 292/602
time: 0:35
size: 247 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rotkäppchens Mutter: Herr Wolf, lassen Sie Rotkäppchen in Ruhe! Es ist doch nur ein kleines Kind!
Der Wolf: Hey, ich habe doch nichts gemacht!
Die Mutter: Ja, natürlich! Dass ich nicht lache!
Rotkäppchen: Mutti, warum sagst du immer 'es'? Ich bin doch weiblich, du sollst das Pronomen 'sie' benutzen!
Die Mutter: Liebling, leider ist da nichts zu machen. Grammatisch bist du Neutrum, weil dein Name Rotkäppchen ist, und das 'chen' ist leider neutral. Tut mir echt leid! 
Rotkäppchen: Hmmm ... diese dummen grammatischen Regeln! Sie sind veraltet und total unfair!

English:
Mr. Wolf, leave Little Red Riding Hood alone! She is only a small child!
Hey, but I didn't do anything!
Yeah, right! Don't make me* laugh!
Mom, why do you always say 'it'? I am feminine, right? You should use the pronoun 'she!'
Darling, it can't be helped. Grammar-wise you are neutral because your name is Rotkäppchen, and the 'chen' is unfortunately neutral. I'm really sorry!
Hmmm ... these stupid grammar rules! They are outdated and totally unfair!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:35</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_01_04_narr: pronouns overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_04_narr.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_04_narr.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_01_04_narr: pronouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_01_04_narr.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 293/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 107 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Singular&lt;br/&gt;ich (I)&lt;br/&gt;du (you)&lt;br/&gt;er (he) &lt;br/&gt;sie (she)&lt;br/&gt;es (it)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Plural&lt;br/&gt;wir (we)&lt;br/&gt;ihr (y'all)&lt;br/&gt;sie (they)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sie (you)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_04_narr.mp3" length="106986" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:56:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>293/602: pro_01_04_narr.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_01_04_narr: pronouns overview
filename: pro_01_04_narr.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 293/602
time: 0:15
size: 107 KB
bitrate: 56 kbps

Singular
ich (I)
du (you)
er (he) 
sie (she)
es (it)

Plural
wir (we)
ihr (y'all)
sie (they)

Sie (you)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_01_05: pronouns overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_05.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_05.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_01_05: pronouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_01_05.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 294/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 262 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;[pro_01_05: TRANSCRIPT TO BE ADDED]&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;German:&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Mutti, lass den Wolf in Ruhe und schimpf ihn nicht aus!  Er hat wirklich nichts gemacht. Er hat bloß Joga gemacht!&lt;br/&gt;Der Wolf (zu sich selbst: to himself): Hehe, ich habe sie ausgetrickst!&lt;br/&gt;Die Mutter: Hmmm ... Ich werde Sie im Auge behalten, Herr Wolf! Ich bin sicher, dass Sie keine guten Absichten haben!&lt;br/&gt;Der Wolf: Was haben Sie gegen mich? Ohne mich gäbe es kein Rotkäppchen, kein Märchen! &lt;br/&gt;Die Mutter: Tja, Sie haben Recht. Aber ohne uns gäbe es auch Sie nicht! &lt;br/&gt;Rotkäppchen: Ok, ok, hört doch auf! Lasst uns alle dreimal hochleben! Wir sind alle großartig! Und das mein ich gar nicht ironisch ... ahhmmm ...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Mom, leave the wolf alone and don't scold him! He really didn't do anything. He was only doing yoga!&lt;br/&gt;Hehe, I fooled her!&lt;br/&gt;Hmmm ... I am going to keep my eyes on you, Mr. Wolf! I am sure that your intentions are not good!&lt;br/&gt;What do you have against me? Without me there would be no Little Red Riding Hood, no fairy tale!&lt;br/&gt;Well, you're right. But without us you also wouldn't be here! &lt;br/&gt;OK, OK, stop it already! Three cheers to all of us! We are all wonderful! And I don't mean that ironically at all ... ahem ...&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_05.mp3" length="262043" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:55:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>294/602: pro_01_05.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_01_05: pronouns overview
filename: pro_01_05.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 294/602
time: 0:37
size: 262 KB
bitrate: 56 kbps

[pro_01_05: TRANSCRIPT TO BE ADDED]

German:
Rotkäppchen: Mutti, lass den Wolf in Ruhe und schimpf ihn nicht aus!  Er hat wirklich nichts gemacht. Er hat bloß Joga gemacht!
Der Wolf (zu sich selbst: to himself): Hehe, ich habe sie ausgetrickst!
Die Mutter: Hmmm ... Ich werde Sie im Auge behalten, Herr Wolf! Ich bin sicher, dass Sie keine guten Absichten haben!
Der Wolf: Was haben Sie gegen mich? Ohne mich gäbe es kein Rotkäppchen, kein Märchen! 
Die Mutter: Tja, Sie haben Recht. Aber ohne uns gäbe es auch Sie nicht! 
Rotkäppchen: Ok, ok, hört doch auf! Lasst uns alle dreimal hochleben! Wir sind alle großartig! Und das mein ich gar nicht ironisch ... ahhmmm ...

English:
Mom, leave the wolf alone and don't scold him! He really didn't do anything. He was only doing yoga!
Hehe, I fooled her!
Hmmm ... I am going to keep my eyes on you, Mr. Wolf! I am sure that your intentions are not good!
What do you have against me? Without me there would be no Little Red Riding Hood, no fairy tale!
Well, you're right. But without us you also wouldn't be here! 
OK, OK, stop it already! Three cheers to all of us! We are all wonderful! And I don't mean that ironically at all ... ahem ...
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:37</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_01_06_narr: pronouns overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_06_narr.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_06_narr.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_01_06_narr: pronouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_01_06_narr.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 295/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 106 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Singular&lt;br/&gt;mich (me)&lt;br/&gt;dich (you)&lt;br/&gt;ihn (him) &lt;br/&gt;sie (her)&lt;br/&gt;es (it)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Plural&lt;br/&gt;uns (us)&lt;br/&gt;euch (y'all)&lt;br/&gt;sie (them)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sie (you)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_06_narr.mp3" length="105888" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:54:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>295/602: pro_01_06_narr.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_01_06_narr: pronouns overview
filename: pro_01_06_narr.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 295/602
time: 0:15
size: 106 KB
bitrate: 56 kbps

Singular
mich (me)
dich (you)
ihn (him) 
sie (her)
es (it)

Plural
uns (us)
euch (y'all)
sie (them)

Sie (you)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_01_07: pronouns overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_07.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_07.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_01_07: pronouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_01_07.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 296/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 262 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rotkäppchens Mutter: Rotkäppchen, sei nicht so frech! Du sollst viel mehr Respekt vor mir haben!&lt;br/&gt;Der Wolf: Ja, du sollst ihr zuhören!&lt;br/&gt;Die Mutter: Ich danke Ihnen, Herr Wolf! Das war sehr nett von Ihnen!&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Ok, Mutti, tut mir leid! Jetzt gehe ich zu Schneewittchen, Aschenputtel und Dornröschen und rede mit ihnen. Du kannst uns vielleicht helfen. Ich will unserer Autorin einen Brief schreiben, damit ich eine 'sie' sein kann! Ich will ihr erklären, wie unfair es ist, uns Hauptfiguren 'es' zu nennen! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Little Red Riding Hood, don't be so cheecky! You should have much more respect for me!&lt;br/&gt;Yes, you should listen to her!&lt;br/&gt;Thank you, Mr. Wolf! That was very nice of you!&lt;br/&gt;OK, Mom, I'm sorry!  Now I'm going to talk to Snow White, Cinderella and Sleeping Beauty. Maybe you can help us? I want to write to our author, so that I can be a 'she!' I want to explain it to her, how unfair it is, to call us main characters 'it!'&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_07.mp3" length="261678" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:53:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>296/602: pro_01_07.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_01_07: pronouns overview
filename: pro_01_07.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 296/602
time: 0:37
size: 262 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rotkäppchens Mutter: Rotkäppchen, sei nicht so frech! Du sollst viel mehr Respekt vor mir haben!
Der Wolf: Ja, du sollst ihr zuhören!
Die Mutter: Ich danke Ihnen, Herr Wolf! Das war sehr nett von Ihnen!
Rotkäppchen: Ok, Mutti, tut mir leid! Jetzt gehe ich zu Schneewittchen, Aschenputtel und Dornröschen und rede mit ihnen. Du kannst uns vielleicht helfen. Ich will unserer Autorin einen Brief schreiben, damit ich eine 'sie' sein kann! Ich will ihr erklären, wie unfair es ist, uns Hauptfiguren 'es' zu nennen! 

English:
Little Red Riding Hood, don't be so cheecky! You should have much more respect for me!
Yes, you should listen to her!
Thank you, Mr. Wolf! That was very nice of you!
OK, Mom, I'm sorry!  Now I'm going to talk to Snow White, Cinderella and Sleeping Beauty. Maybe you can help us? I want to write to our author, so that I can be a 'she!' I want to explain it to her, how unfair it is, to call us main characters 'it!'
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:37</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_01_08_narr: pronouns overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_08_narr.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_08_narr.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_01_08_narr: pronouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_01_08_narr.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 297/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 124 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Singular&lt;br/&gt;mir (me)&lt;br/&gt;dir (you)&lt;br/&gt;ihm (him) &lt;br/&gt;ihr (her)&lt;br/&gt;ihm (it)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Plural&lt;br/&gt;uns (us)&lt;br/&gt;euch (y'all)&lt;br/&gt;ihnen (them)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ihnen (you)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_08_narr.mp3" length="123808" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:52:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>297/602: pro_01_08_narr.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_01_08_narr: pronouns overview
filename: pro_01_08_narr.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 297/602
time: 0:17
size: 124 KB
bitrate: 56 kbps

Singular
mir (me)
dir (you)
ihm (him) 
ihr (her)
ihm (it)

Plural
uns (us)
euch (y'all)
ihnen (them)

Ihnen (you)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_01_09: pronouns overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_09.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_09.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_01_09: pronouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_01_09.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 298/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 108 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rotkäppchens Mutter: Liebling, ich weiß nicht, was die Autorin für dich tun kann, aber wegen mir kannst du deinen Brief schreiben!&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Mutti, warum könnte statt mir nicht der Wolf neutral sein? &lt;br/&gt;Der Wolf: Hey, Moment mal! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Darling, I don't know what the author can do for you, but as far as I am concerned, you can write your letter!&lt;br/&gt;Mom, why couldn't the wolf be neutral instead of me?&lt;br/&gt;Hey now, wait just a minute!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_09.mp3" length="108443" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:51:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>298/602: pro_01_09.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_01_09: pronouns overview
filename: pro_01_09.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 298/602
time: 0:15
size: 108 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rotkäppchens Mutter: Liebling, ich weiß nicht, was die Autorin für dich tun kann, aber wegen mir kannst du deinen Brief schreiben!
Rotkäppchen: Mutti, warum könnte statt mir nicht der Wolf neutral sein? 
Der Wolf: Hey, Moment mal! 

English:
Darling, I don't know what the author can do for you, but as far as I am concerned, you can write your letter!
Mom, why couldn't the wolf be neutral instead of me?
Hey now, wait just a minute!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_01_10_narr-er: pronouns overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_10_narr-er.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_10_narr-er.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_01_10_narr-er: pronouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_01_10_narr-er.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 299/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 122 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Singular&lt;br/&gt;meiner (my)&lt;br/&gt;deiner (your)&lt;br/&gt;seiner (his) &lt;br/&gt;ihrer (her)&lt;br/&gt;seiner (its)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Plural&lt;br/&gt;unser  (our)&lt;br/&gt;eurer (y'all's)&lt;br/&gt;ihrer (their)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ihrer  (you)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_10_narr-er.mp3" length="122166" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:50:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>299/602: pro_01_10_narr-er.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_01_10_narr-er: pronouns overview
filename: pro_01_10_narr-er.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 299/602
time: 0:17
size: 122 KB
bitrate: 56 kbps

Singular
meiner (my)
deiner (your)
seiner (his) 
ihrer (her)
seiner (its)

Plural
unser  (our)
eurer (y'all's)
ihrer (their)

Ihrer  (you)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_01_11_narr-et: pronouns overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_11_narr-et.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_11_narr-et.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_01_11_narr-et: pronouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_01_11_narr-et.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 300/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:22&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 153 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Singular&lt;br/&gt;meinetwegen (for/because of me)&lt;br/&gt;deinetwegen (for/because of you)&lt;br/&gt;seinetwegen (for/because of him) &lt;br/&gt;ihretwegen (for/because of her)&lt;br/&gt;seinetwegen (for/because of it)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Plural&lt;br/&gt;unsretwegen (for / because of us)&lt;br/&gt;euretwegen (for/because of y'all)&lt;br/&gt;ihretwegen (for/because of them)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ihretwegen (for/because of you)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_11_narr-et.mp3" length="153069" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:49:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>300/602: pro_01_11_narr-et.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_01_11_narr-et: pronouns overview
filename: pro_01_11_narr-et.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 300/602
time: 0:22
size: 153 KB
bitrate: 56 kbps

Singular
meinetwegen (for/because of me)
deinetwegen (for/because of you)
seinetwegen (for/because of him) 
ihretwegen (for/because of her)
seinetwegen (for/because of it)

Plural
unsretwegen (for / because of us)
euretwegen (for/because of y'all)
ihretwegen (for/because of them)

Ihretwegen (for/because of you)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:22</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_01_12_lrrh-feminist: pronouns overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_12_lrrh-feminist.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_12_lrrh-feminist.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_01_12_lrrh-feminist: pronouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_01_12_lrrh-feminist.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 301/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 93 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rotkäppchen	Mutti, du kannst mich gerne auslachen, wenn du willst, aber ein neues grammatisches Geschlecht, mit dem ich mich endlich als Frau fühlen könnte, ist mir sehr wichtig! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Mom you can laugh at me all you want, but a new grammatical gender, with which I could finally feel like a woman, is very important to me!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_12_lrrh-feminist.mp3" length="92915" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:48:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>301/602: pro_01_12_lrrh-feminist.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_01_12_lrrh-feminist: pronouns overview
filename: pro_01_12_lrrh-feminist.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 301/602
time: 0:13
size: 93 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rotkäppchen	Mutti, du kannst mich gerne auslachen, wenn du willst, aber ein neues grammatisches Geschlecht, mit dem ich mich endlich als Frau fühlen könnte, ist mir sehr wichtig! 

English:
Mom you can laugh at me all you want, but a new grammatical gender, with which I could finally feel like a woman, is very important to me!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_01_13_narr: pronouns overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_13_narr.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_13_narr.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_01_13_narr: pronouns overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_01_13_narr.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 302/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:28&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 199 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;der&lt;br/&gt;den&lt;br/&gt;dem&lt;br/&gt;dessen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;die&lt;br/&gt;die&lt;br/&gt;der&lt;br/&gt;deren&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;das&lt;br/&gt;das&lt;br/&gt;dem&lt;br/&gt;dessen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;die&lt;br/&gt;die&lt;br/&gt;denen&lt;br/&gt;deren&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_01_13_narr.mp3" length="199146" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:47:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>302/602: pro_01_13_narr.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_01_13_narr: pronouns overview
filename: pro_01_13_narr.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 302/602
time: 0:28
size: 199 KB
bitrate: 56 kbps

der
den
dem
dessen

die
die
der
deren

das
das
dem
dessen

die
die
denen
deren
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:28</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_02: nominative pronouns [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/pro_02.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/pro_02.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_02: nominative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_02.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 321 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Just like in English, personal pronouns in German are used to substitute nouns once they have already been mentioned, including people, animals, objects, or abstract ideas. There are nine basic personal pronouns in German. Well, sort of ...</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/pro_02.pdf" length="328894" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:46:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>pro_02.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_02: nominative pronouns
filename: pro_02.pdf
file type: pdf
category: Pronouns
size: 321 KB

Page summary:
Just like in English, personal pronouns in German are used to substitute nouns once they have already been mentioned, including people, animals, objects, or abstract ideas. There are nine basic personal pronouns in German. Well, sort of ...</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_02_01_ersiees: nominative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_02_01_ersiees.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_02_01_ersiees.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_02_01_ersiees: nominative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_02_01_ersiees.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 303/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 131 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Mutter geht heute auf den Markt. &lt;br/&gt;Sie geht heute auf den Markt.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Das Mädchen kommt mit. &lt;br/&gt;Es kommt mit.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Der Wolf folgt ihnen. &lt;br/&gt;Er folgt ihnen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The mother is going to the market today.&lt;br/&gt;She is going to the market today.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The little girl goes along.	&lt;br/&gt;It goes along. [Mädchen is a neutral noun in German because of the 'chen' diminutive ending]&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The wolf follows them. &lt;br/&gt;He follows them.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_02_01_ersiees.mp3" length="131489" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:45:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>303/602: pro_02_01_ersiees.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_02_01_ersiees: nominative pronouns
filename: pro_02_01_ersiees.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 303/602
time: 0:18
size: 131 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Mutter geht heute auf den Markt. 
Sie geht heute auf den Markt.

Das Mädchen kommt mit. 
Es kommt mit.

Der Wolf folgt ihnen. 
Er folgt ihnen.

English:
The mother is going to the market today.
She is going to the market today.

The little girl goes along.	
It goes along. [Mädchen is a neutral noun in German because of the 'chen' diminutive ending]

The wolf follows them. 
He follows them.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_02_02_anothersie: nominative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_02_02_anothersie.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_02_02_anothersie.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_02_02_anothersie: nominative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_02_02_anothersie.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 304/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 80 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Mutter und Rotkäppchen kaufen eine Flasche Wein und frische Äpfel.&lt;br/&gt;Sie kaufen eine Flasche Wein und frische Äpfel.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The mother and Little Red Riding Hood buy a bottle of wine and some fresh apples.&lt;br/&gt;They buy a bottle of wine and some fresh apples.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_02_02_anothersie.mp3" length="79927" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:44:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>304/602: pro_02_02_anothersie.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_02_02_anothersie: nominative pronouns
filename: pro_02_02_anothersie.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 304/602
time: 0:11
size: 80 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Mutter und Rotkäppchen kaufen eine Flasche Wein und frische Äpfel.
Sie kaufen eine Flasche Wein und frische Äpfel.

English:
The mother and Little Red Riding Hood buy a bottle of wine and some fresh apples.
They buy a bottle of wine and some fresh apples.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_02_03_ichdu: nominative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_02_03_ichdu.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_02_03_ichdu.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_02_03_ichdu: nominative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_02_03_ichdu.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 305/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 106 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Mama, ich möchte Wein trinken!&lt;br/&gt;Rotkäppchens Mutter: Wie bitte??? Du darfst erst Wein trinken, wenn du 16 Jahre alt bist!&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Aber, Mama, das Gesetz betrifft Märchenfiguren doch nicht, oder?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Mama, I want to drink some wine.&lt;br/&gt;Rotkäppchens Mutter: Yeah, right. You will be allowed to drink wine only when you are 18 years old!&lt;br/&gt;Rotkäppchen: But mama, the law doesn't apply to fairy tale characters, does it?&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_02_03_ichdu.mp3" length="106253" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:43:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>305/602: pro_02_03_ichdu.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_02_03_ichdu: nominative pronouns
filename: pro_02_03_ichdu.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 305/602
time: 0:15
size: 106 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rotkäppchen: Mama, ich möchte Wein trinken!
Rotkäppchens Mutter: Wie bitte??? Du darfst erst Wein trinken, wenn du 16 Jahre alt bist!
Rotkäppchen: Aber, Mama, das Gesetz betrifft Märchenfiguren doch nicht, oder?

English:
Rotkäppchen: Mama, I want to drink some wine.
Rotkäppchens Mutter: Yeah, right. You will be allowed to drink wine only when you are 18 years old!
Rotkäppchen: But mama, the law doesn't apply to fairy tale characters, does it?
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_02_04_wirihr: nominative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_02_04_wirihr.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_02_04_wirihr.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_02_04_wirihr: nominative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_02_04_wirihr.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 306/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:20&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 142 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Mama, darf ich mit Gretel ins Kino? Wir wollen den neuen Disneyfilm sehen!&lt;br/&gt;Rotkäppchens Mutter: Ihr dürft erst dann gehen, wenn ihr eure Aufsätze geschrieben habt.&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Unsere Aufsätze haben wir aber schon gestern geschrieben. Wir mussten 'Rotkäppchen' aus der Perspektive des Wolfes neuschreiben.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English: &lt;br/&gt;Rotkäppchen: Mama, can I go to the movies with Gretel? We want to see the new Disney film!&lt;br/&gt;Rotkäppchens Mutter: You guys can go only when you have finished writing your essays.&lt;br/&gt;Rotkäppchen: But we already wrote our essays yesterday. We had to re-write 'Little Red Riding Hood' from the perspective of the wolf!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_02_04_wirihr.mp3" length="141546" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:42:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>306/602: pro_02_04_wirihr.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_02_04_wirihr: nominative pronouns
filename: pro_02_04_wirihr.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 306/602
time: 0:20
size: 142 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rotkäppchen: Mama, darf ich mit Gretel ins Kino? Wir wollen den neuen Disneyfilm sehen!
Rotkäppchens Mutter: Ihr dürft erst dann gehen, wenn ihr eure Aufsätze geschrieben habt.
Rotkäppchen: Unsere Aufsätze haben wir aber schon gestern geschrieben. Wir mussten 'Rotkäppchen' aus der Perspektive des Wolfes neuschreiben.

English: 
Rotkäppchen: Mama, can I go to the movies with Gretel? We want to see the new Disney film!
Rotkäppchens Mutter: You guys can go only when you have finished writing your essays.
Rotkäppchen: But we already wrote our essays yesterday. We had to re-write 'Little Red Riding Hood' from the perspective of the wolf!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:20</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_02_05_whenesisnotes: nominative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_02_05_whenesisnotes.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_02_05_whenesisnotes.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_02_05_whenesisnotes: nominative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_02_05_whenesisnotes.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 307/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 99 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Großmutter: Rotkäpchen, hast du den Wolf gesehen?&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Ja, er war wieder am Rande des Waldes. Solch ein Versager!&lt;br/&gt;Großmutter: Und wo ist die Flasche Wein?&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Sie ist in meinem Korb.&lt;br/&gt;	&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Großmutter: Little Red Riding Hood, did you see the wolf?&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Yes, it was at the edge of the forest again. What a loser!&lt;br/&gt;Großmutter: And where is the bottle of wine?&lt;br/&gt;Rotkäppchen: It is in my basket.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_02_05_whenesisnotes.mp3" length="99130" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:41:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>307/602: pro_02_05_whenesisnotes.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_02_05_whenesisnotes: nominative pronouns
filename: pro_02_05_whenesisnotes.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 307/602
time: 0:14
size: 99 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Großmutter: Rotkäpchen, hast du den Wolf gesehen?
Rotkäppchen: Ja, er war wieder am Rande des Waldes. Solch ein Versager!
Großmutter: Und wo ist die Flasche Wein?
Rotkäppchen: Sie ist in meinem Korb.
	
English:
Großmutter: Little Red Riding Hood, did you see the wolf?
Rotkäppchen: Yes, it was at the edge of the forest again. What a loser!
Großmutter: And where is the bottle of wine?
Rotkäppchen: It is in my basket.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_02_06_duihrsie: nominative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_02_06_duihrsie.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_02_06_duihrsie.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_02_06_duihrsie: nominative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_02_06_duihrsie.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 308/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:25&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 178 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Großmutter: Rotkäppchen, kannst du bitte den Tisch decken?&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Natürlich. Herr Jäger, wo möchten Sie sitzen?&lt;br/&gt;Jäger: Gegenüber der Tür, wenn möglich.&lt;br/&gt;Großmutter: Rotkäppchen, du und deine Mutti, ihr sollt mich öfters besuchen!&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Aber Großmutter, unsere Geschichte würde langweilig werden!&lt;br/&gt;Großmutter: Aha, da hast du Recht!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Großmutter: Little Red Riding Hood, can you please set the table?&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Of course. Mr. Hunter, where would you like to sit?&lt;br/&gt;Jäger: Across from the door, if possible.&lt;br/&gt;Großmutter: Little Red Riding Hood, you and your mom, you guys should visit me more often!&lt;br/&gt;Rotkäppchen: But grandmother, our story would become boring!&lt;br/&gt;Großmutter: Oh, yeah, you're right!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_02_06_duihrsie.mp3" length="178485" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:40:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>308/602: pro_02_06_duihrsie.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_02_06_duihrsie: nominative pronouns
filename: pro_02_06_duihrsie.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 308/602
time: 0:25
size: 178 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Großmutter: Rotkäppchen, kannst du bitte den Tisch decken?
Rotkäppchen: Natürlich. Herr Jäger, wo möchten Sie sitzen?
Jäger: Gegenüber der Tür, wenn möglich.
Großmutter: Rotkäppchen, du und deine Mutti, ihr sollt mich öfters besuchen!
Rotkäppchen: Aber Großmutter, unsere Geschichte würde langweilig werden!
Großmutter: Aha, da hast du Recht!

English:
Großmutter: Little Red Riding Hood, can you please set the table?
Rotkäppchen: Of course. Mr. Hunter, where would you like to sit?
Jäger: Across from the door, if possible.
Großmutter: Little Red Riding Hood, you and your mom, you guys should visit me more often!
Rotkäppchen: But grandmother, our story would become boring!
Großmutter: Oh, yeah, you're right!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:25</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_02_07_nompronounstable: nominative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_02_07_nompronounstable.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_02_07_nompronounstable.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_02_07_nompronounstable: nominative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_02_07_nompronounstable.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 309/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 99 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;1st person:  ich (I) wir (we)&lt;br/&gt;2nd person:  du (you) ihr (y'all)&lt;br/&gt;3rd person masculine: er (he) &lt;br/&gt;3rd person feminine: sie (she) sie (they)&lt;br/&gt;3rd person neuter: es (it)&lt;br/&gt;formal:	Sie (you)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_02_07_nompronounstable.mp3" length="99133" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:39:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>309/602: pro_02_07_nompronounstable.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_02_07_nompronounstable: nominative pronouns
filename: pro_02_07_nompronounstable.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 309/602
time: 0:14
size: 99 KB
bitrate: 56 kbps

1st person:  ich (I) wir (we)
2nd person:  du (you) ihr (y'all)
3rd person masculine: er (he) 
3rd person feminine: sie (she) sie (they)
3rd person neuter: es (it)
formal:	Sie (you)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_03: accusative pronouns [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/pro_03.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/pro_03.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_03: accusative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_03.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 316 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Just like in English, personal pronouns in German are used to replace nouns once they have already been mentioned, including people, animals, objects, or abstract ideas. You have already learned about these pronouns in the nominative case (where they were the subject of a sentence), and now you can learn about them when they are the direct object of a sentence or the object of the prepositions 'durch', 'f&amp;uuml;r', 'gegen', 'ohne', and 'um'.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/pro_03.pdf" length="323731" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:38:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>pro_03.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_03: accusative pronouns
filename: pro_03.pdf
file type: pdf
category: Pronouns
size: 316 KB

Page summary:
Just like in English, personal pronouns in German are used to replace nouns once they have already been mentioned, including people, animals, objects, or abstract ideas. You have already learned about these pronouns in the nominative case (where they were the subject of a sentence), and now you can learn about them when they are the direct object of a sentence or the object of the prepositions 'durch', 'f&amp;uuml;r', 'gegen', 'ohne', and 'um'.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_03_01_dialog: accusative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_03_01_dialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_03_01_dialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_03_01_dialog: accusative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_03_01_dialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 310/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:28&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 201 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rotkäppchens Mutter: Rotkäppchen, wenn du und Gretel den Wolf seht oder wenn ihr ihn trefft, geht einfach weiter und haltet nicht an! &lt;br/&gt;Rotkäppchen: Ja, ja, Mutti, das hast du schon gesagt. Du kennst mich doch, ich bin nicht mehr so naiv! &lt;br/&gt;Rotkäppchens Mutter: Dich kenne ich, Liebling, aber du kennst Gretel, sie ist nicht vorsichtig genug. Eines Tages frisst sie dann eine Hexe oder ein Wolf!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Rotkäppchens Mutter: Little Red Riding Hood, if you see the wolf or if you meet him, just keep on going and do not stop!&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Yeah, yeah, mom, you have already said that. But you know me, I am not so naiv anymore!&lt;br/&gt;Rotkäppchens Mutter: I know you, darling, but you know Gretel, she is not careful enough. Someday then a witch or a wolf will eat her!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_03_01_dialog.mp3" length="200974" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:37:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>310/602: pro_03_01_dialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_03_01_dialog: accusative pronouns
filename: pro_03_01_dialog.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 310/602
time: 0:28
size: 201 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rotkäppchens Mutter: Rotkäppchen, wenn du und Gretel den Wolf seht oder wenn ihr ihn trefft, geht einfach weiter und haltet nicht an! 
Rotkäppchen: Ja, ja, Mutti, das hast du schon gesagt. Du kennst mich doch, ich bin nicht mehr so naiv! 
Rotkäppchens Mutter: Dich kenne ich, Liebling, aber du kennst Gretel, sie ist nicht vorsichtig genug. Eines Tages frisst sie dann eine Hexe oder ein Wolf!

English:
Rotkäppchens Mutter: Little Red Riding Hood, if you see the wolf or if you meet him, just keep on going and do not stop!
Rotkäppchen: Yeah, yeah, mom, you have already said that. But you know me, I am not so naiv anymore!
Rotkäppchens Mutter: I know you, darling, but you know Gretel, she is not careful enough. Someday then a witch or a wolf will eat her!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:28</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_03_02_chart: accusative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_03_02_chart.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_03_02_chart.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_03_02_chart: accusative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_03_02_chart.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 311/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 95 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;1st person  mich (me)  uns (us)&lt;br/&gt;2nd person  dich (you)  euch (y'all)&lt;br/&gt;3rd person masculine  ihn (him) 	&lt;br/&gt;3rd person feminine  sie (her)  sie (them)&lt;br/&gt;3rd person neuter  es (it)&lt;br/&gt;formal  Sie (you)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_03_02_chart.mp3" length="95099" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:36:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>311/602: pro_03_02_chart.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_03_02_chart: accusative pronouns
filename: pro_03_02_chart.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 311/602
time: 0:13
size: 95 KB
bitrate: 56 kbps

1st person  mich (me)  uns (us)
2nd person  dich (you)  euch (y'all)
3rd person masculine  ihn (him) 	
3rd person feminine  sie (her)  sie (them)
3rd person neuter  es (it)
formal  Sie (you)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_03_03_objectsofprepositions: accusative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_03_03_objectsofprepositions.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_03_03_objectsofprepositions.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_03_03_objectsofprepositions: accusative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_03_03_objectsofprepositions.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 312/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:32&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 224 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Pssst ... Gretel kommt gerade gegen uns. Ich möchte die Vergangenheit für sie nicht aufrühren!  &lt;br/&gt;Gretel: Hallo Rotkäppchen! Bist du bereit? Dann gehen wir los.  Aber ich habe eine grosse Bitte:  Der Wald ist sehr dunkel heute, können wir lieber um ihn spazieren und nicht durch ihn? &lt;br/&gt;Rotkäppchens Mutter: OK, Mädels, seid vorsichtig und ruft mich an, wenn ihr beim Kino ankommt. Du hast doch dein Handy, Rotkäppchen, oder? Ohne es darfst du nicht ausgehen! Das weißt du. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English: &lt;br/&gt;Rotkäppchen: Hush ... Gretel is coming towards us. I don't want to stir up the past for her.&lt;br/&gt;Gretel: Hi Little Red Riding Hood! Are you ready? Then let's go. But I have a big favor to ask you: The forest is very dark today, could we go around it instead and not through it?&lt;br/&gt;Rotkäppchens Mutter: OK, girls, be careful and call me when you get to the movie theater. You have your cell phone, right, Little Red Riding Hood? Without it you are not allowed to go out. You know that.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_03_03_objectsofprepositions.mp3" length="224007" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:35:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>312/602: pro_03_03_objectsofprepositions.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_03_03_objectsofprepositions: accusative pronouns
filename: pro_03_03_objectsofprepositions.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 312/602
time: 0:32
size: 224 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rotkäppchen: Pssst ... Gretel kommt gerade gegen uns. Ich möchte die Vergangenheit für sie nicht aufrühren!  
Gretel: Hallo Rotkäppchen! Bist du bereit? Dann gehen wir los.  Aber ich habe eine grosse Bitte:  Der Wald ist sehr dunkel heute, können wir lieber um ihn spazieren und nicht durch ihn? 
Rotkäppchens Mutter: OK, Mädels, seid vorsichtig und ruft mich an, wenn ihr beim Kino ankommt. Du hast doch dein Handy, Rotkäppchen, oder? Ohne es darfst du nicht ausgehen! Das weißt du. 

English: 
Rotkäppchen: Hush ... Gretel is coming towards us. I don't want to stir up the past for her.
Gretel: Hi Little Red Riding Hood! Are you ready? Then let's go. But I have a big favor to ask you: The forest is very dark today, could we go around it instead and not through it?
Rotkäppchens Mutter: OK, girls, be careful and call me when you get to the movie theater. You have your cell phone, right, Little Red Riding Hood? Without it you are not allowed to go out. You know that.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:32</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_04: dative pronouns [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/pro_04.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/pro_04.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_04: dative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_04.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 370 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Just like in English, personal pronouns in German are used to replace nouns once they have already been mentioned, including people, animals, objects, or abstract ideas. Just like nouns that are the indirect objects of a sentence or a phrase, pronouns also change from the nominative to the dative case: these pronouns are the indirect object of a sentence, the object of the prepositions aus, au&amp;szlig;er, bei, mit, nach, seit, von and zu, or the object of a dative verb.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/pro_04.pdf" length="378487" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:34:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>pro_04.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_04: dative pronouns
filename: pro_04.pdf
file type: pdf
category: Pronouns
size: 370 KB

Page summary:
Just like in English, personal pronouns in German are used to replace nouns once they have already been mentioned, including people, animals, objects, or abstract ideas. Just like nouns that are the indirect objects of a sentence or a phrase, pronouns also change from the nominative to the dative case: these pronouns are the indirect object of a sentence, the object of the prepositions aus, au&amp;szlig;er, bei, mit, nach, seit, von and zu, or the object of a dative verb.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_04_01: dative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_04_01.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_04_01.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_04_01: dative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_04_01.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 313/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:27&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 190 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rotkäppchens Mutter: Rotkäppchen, deine Grossmutter ist sehr krank. Kannst du ihr eine Flasche Wein und ein bisschen Brot bringen?  &lt;br/&gt;Rotkäppchen: Ja, gerne. Kannst du mir bitte den kleinen Korb herüberreichen? Dann kann ich auch einige Blumen pflücken.&lt;br/&gt;Rotkäppchens Mutter: Rotkäppchen, was habe ich dir schon tausendmal gesagt? Erstens ist die Großmutter allergisch gegen Blumen, und zweitens ist das sehr schädlich für die Umwelt!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Little Red Riding Hood, your grandmother is very sick. Can you bring her a bottle of wine and a little bread?&lt;br/&gt;Yes, with pleasure. Can you please hand me the small basket? Then I can also pick some flowers.&lt;br/&gt;Little Red Riding Hood, what have I told you a thousand times already? First of all, grandmother is allergic to flowers, and second, this is very harmful for the environment!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_04_01.mp3" length="189998" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:33:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>313/602: pro_04_01.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_04_01: dative pronouns
filename: pro_04_01.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 313/602
time: 0:27
size: 190 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rotkäppchens Mutter: Rotkäppchen, deine Grossmutter ist sehr krank. Kannst du ihr eine Flasche Wein und ein bisschen Brot bringen?  
Rotkäppchen: Ja, gerne. Kannst du mir bitte den kleinen Korb herüberreichen? Dann kann ich auch einige Blumen pflücken.
Rotkäppchens Mutter: Rotkäppchen, was habe ich dir schon tausendmal gesagt? Erstens ist die Großmutter allergisch gegen Blumen, und zweitens ist das sehr schädlich für die Umwelt!

English:
Little Red Riding Hood, your grandmother is very sick. Can you bring her a bottle of wine and a little bread?
Yes, with pleasure. Can you please hand me the small basket? Then I can also pick some flowers.
Little Red Riding Hood, what have I told you a thousand times already? First of all, grandmother is allergic to flowers, and second, this is very harmful for the environment!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:27</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_04_02_narr-pronouns-dative: dative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_04_02_narr-pronouns-dative.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_04_02_narr-pronouns-dative.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_04_02_narr-pronouns-dative: dative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_04_02_narr-pronouns-dative.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 314/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 92 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Singular&lt;br/&gt;mir (me)&lt;br/&gt;dir (you)&lt;br/&gt;ihm (him) &lt;br/&gt;ihr (her)&lt;br/&gt;ihm (it)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Plural&lt;br/&gt;uns (us)&lt;br/&gt;euch (y'all)&lt;br/&gt;ihnen (them)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ihnen (you)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_04_02_narr-pronouns-dative.mp3" length="92373" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:32:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>314/602: pro_04_02_narr-pronouns-dative.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_04_02_narr-pronouns-dative: dative pronouns
filename: pro_04_02_narr-pronouns-dative.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 314/602
time: 0:13
size: 92 KB
bitrate: 56 kbps

Singular
mir (me)
dir (you)
ihm (him) 
ihr (her)
ihm (it)

Plural
uns (us)
euch (y'all)
ihnen (them)

Ihnen (you)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_04_03: dative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_04_03.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_04_03.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_04_03: dative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_04_03.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 315/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:30&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 210 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Wolf: Guten Tag, Rotkäppchen! Wie geht's? Kann ich mit dir kurz sprechen? Außer uns gibt es sonst niemanden im Wald und ich langweile mich! &lt;br/&gt;Rotkäppchen: Leider kann ich nicht! Meine Großmutter ist sehr krank, jetzt muss ich schnell zu ihr gehen.  &lt;br/&gt;der Wolf: Mensch, wieder Pech gehabt! Aber der Jäger soll dieses Wochenende eine Waldparty haben, vielleicht sehen wir uns am Freitag bei ihm, ok?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Hi, Little Red Riding Hood! How's it going? Can I talk to you real quick? There is nobody else in the forest except for us and I am bored!&lt;br/&gt;Unfortunately, I can't. My grandmother is very sick, and now I have to get to her real quick.&lt;br/&gt;Man, what a bummer! But the hunter is supposed to have a Forest Party this weekend, perhaps we'll see each other at his place on Friday, OK?&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_04_03.mp3" length="209929" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:31:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>315/602: pro_04_03.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_04_03: dative pronouns
filename: pro_04_03.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 315/602
time: 0:30
size: 210 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Wolf: Guten Tag, Rotkäppchen! Wie geht's? Kann ich mit dir kurz sprechen? Außer uns gibt es sonst niemanden im Wald und ich langweile mich! 
Rotkäppchen: Leider kann ich nicht! Meine Großmutter ist sehr krank, jetzt muss ich schnell zu ihr gehen.  
der Wolf: Mensch, wieder Pech gehabt! Aber der Jäger soll dieses Wochenende eine Waldparty haben, vielleicht sehen wir uns am Freitag bei ihm, ok?

English:
Hi, Little Red Riding Hood! How's it going? Can I talk to you real quick? There is nobody else in the forest except for us and I am bored!
Unfortunately, I can't. My grandmother is very sick, and now I have to get to her real quick.
Man, what a bummer! But the hunter is supposed to have a Forest Party this weekend, perhaps we'll see each other at his place on Friday, OK?
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:30</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_04_04: dative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_04_04.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_04_04.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_04_04: dative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_04_04.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 316/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:35&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 249 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die Großmutter: Mein liebes Kind, ich danke dir, dass du zu Besuch kommst! &lt;br/&gt;Rotkäppchen: Nichts zu danken, Großmutter, gern geschehen. Aber ich glaube, dass der Wolf mir gefolgt ist. Was ist mit ihm los?  &lt;br/&gt;die Großmutter: Wir sollten ihm helfen! Er darf keine Kinder auffressen, niemanden erschrecken, was kann ein armer Wolf sonst tun?&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Vielleicht gibt es ein Computerspiel, das eine Jagd simuliert? Wir könnten ihm das Spiel zu Weihnachten schenken, oder?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;My dear child, thank you for coming to visit me!&lt;br/&gt;No problem, Granmother, happy to do it. But I think that the wolf followed me. What is wrong with him?&lt;br/&gt;We should help him! He is not allowed to each any children, not allowed to scare anybody, what can a poor wolf do otherwise?&lt;br/&gt;Maybe there is a computer game that simulates a hunt? We could give it to him for Christmas?&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_04_04.mp3" length="248512" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:30:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>316/602: pro_04_04.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_04_04: dative pronouns
filename: pro_04_04.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 316/602
time: 0:35
size: 249 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die Großmutter: Mein liebes Kind, ich danke dir, dass du zu Besuch kommst! 
Rotkäppchen: Nichts zu danken, Großmutter, gern geschehen. Aber ich glaube, dass der Wolf mir gefolgt ist. Was ist mit ihm los?  
die Großmutter: Wir sollten ihm helfen! Er darf keine Kinder auffressen, niemanden erschrecken, was kann ein armer Wolf sonst tun?
Rotkäppchen: Vielleicht gibt es ein Computerspiel, das eine Jagd simuliert? Wir könnten ihm das Spiel zu Weihnachten schenken, oder?

English:
My dear child, thank you for coming to visit me!
No problem, Granmother, happy to do it. But I think that the wolf followed me. What is wrong with him?
We should help him! He is not allowed to each any children, not allowed to scare anybody, what can a poor wolf do otherwise?
Maybe there is a computer game that simulates a hunt? We could give it to him for Christmas?
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:35</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_04_05_narr-word-order: dative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_04_05_narr-word-order.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_04_05_narr-word-order.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_04_05_narr-word-order: dative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_04_05_narr-word-order.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 317/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 97 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Die Mutter gibt dem Mädchen einen Korb&lt;br/&gt;Die Mutter gibt ihn dem Mädchen.&lt;br/&gt;Die Mutter gibt ihm den Korb.&lt;br/&gt;Die Mutter gibt ihn ihm.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_04_05_narr-word-order.mp3" length="97488" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:29:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>317/602: pro_04_05_narr-word-order.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_04_05_narr-word-order: dative pronouns
filename: pro_04_05_narr-word-order.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 317/602
time: 0:14
size: 97 KB
bitrate: 56 kbps

Die Mutter gibt dem Mädchen einen Korb
Die Mutter gibt ihn dem Mädchen.
Die Mutter gibt ihm den Korb.
Die Mutter gibt ihn ihm.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_05: relative pronouns [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/pro_05.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/pro_05.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_05: relative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_05.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 375 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Relative pronouns are used generally for stylistic purposes; they help eliminate redundancy (of nouns) and connect ideas more smoothly.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/pro_05.pdf" length="383566" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:28:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>pro_05.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_05: relative pronouns
filename: pro_05.pdf
file type: pdf
category: Pronouns
size: 375 KB

Page summary:
Relative pronouns are used generally for stylistic purposes; they help eliminate redundancy (of nouns) and connect ideas more smoothly.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_05_01_narr-intro-sentences: relative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_01_narr-intro-sentences.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_01_narr-intro-sentences.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_05_01_narr-intro-sentences: relative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_05_01_narr-intro-sentences.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 318/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 71 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Es war einmal ein kleines Mädchen.&lt;br/&gt;Alle hatten das Mädchen lieb.&lt;br/&gt;Es war einmal ein kleines Mädchen, das alle lieb hatten.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_01_narr-intro-sentences.mp3" length="70979" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:27:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>318/602: pro_05_01_narr-intro-sentences.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_05_01_narr-intro-sentences: relative pronouns
filename: pro_05_01_narr-intro-sentences.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 318/602
time: 0:10
size: 71 KB
bitrate: 56 kbps

Es war einmal ein kleines Mädchen.
Alle hatten das Mädchen lieb.
Es war einmal ein kleines Mädchen, das alle lieb hatten.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_05_02_narr-diegrossmutter-to-boses-tier-war: relative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_02_narr-diegrossmutter-to-boses-tier-war.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_02_narr-diegrossmutter-to-boses-tier-war.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_05_02_narr-diegrossmutter-to-boses-tier-war: relative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_05_02_narr-diegrossmutter-to-boses-tier-war.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 319/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:24&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 173 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Am meisten hatte es die Großmutter lieb, die dem Mädchen einmal ein rotes Käppchen schenkte. &lt;br/&gt;Eines Tages war die Großmutter krank, und Rotkäppchens Mutter gab dem Mädchen einen Korb, in den es ein Stück Kuchen und eine Flasche Wein tat. &lt;br/&gt;Auf dem Weg zu ihrer Großmutter begegnete Rotkäppchen dem Wolf, der ein sehr böses Tier war!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The grandmother, who gave her a little red hat, loved her most of all.&lt;br/&gt;One day the grandmother was sick, and Little Red Riding Hood's mother gave the little girl a basket, in which she put piece of cake and a bottle of wine.&lt;br/&gt;On the way to her grandmother's place, Little Red Riding Hood met the wolf, who was a very evil animal!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_02_narr-diegrossmutter-to-boses-tier-war.mp3" length="173213" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:26:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>319/602: pro_05_02_narr-diegrossmutter-to-boses-tier-war.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_05_02_narr-diegrossmutter-to-boses-tier-war: relative pronouns
filename: pro_05_02_narr-diegrossmutter-to-boses-tier-war.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 319/602
time: 0:24
size: 173 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Am meisten hatte es die Großmutter lieb, die dem Mädchen einmal ein rotes Käppchen schenkte. 
Eines Tages war die Großmutter krank, und Rotkäppchens Mutter gab dem Mädchen einen Korb, in den es ein Stück Kuchen und eine Flasche Wein tat. 
Auf dem Weg zu ihrer Großmutter begegnete Rotkäppchen dem Wolf, der ein sehr böses Tier war!

English:
The grandmother, who gave her a little red hat, loved her most of all.
One day the grandmother was sick, and Little Red Riding Hood's mother gave the little girl a basket, in which she put piece of cake and a bottle of wine.
On the way to her grandmother's place, Little Red Riding Hood met the wolf, who was a very evil animal!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:24</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_05_03_narr-imkorbeinkuchen-to-findenwollte: relative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_03_narr-imkorbeinkuchen-to-findenwollte.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_03_narr-imkorbeinkuchen-to-findenwollte.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_05_03_narr-imkorbeinkuchen-to-findenwollte: relative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_05_03_narr-imkorbeinkuchen-to-findenwollte.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 320/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 93 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Im Korb hatte Rotkäppchen einen Kuchen, &lt;br/&gt;den es seiner Großmutter gebacken hatte. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Der Wolf fragte Rotkäppchen über seine Großmutter aus, &lt;br/&gt;deren Haus er finden wollte.  &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;In the basket Little Red Riding Hood had a cake &lt;br/&gt;that she baked for her grandmother. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The wolf asked Little Red Riding Hood about her grandmother,&lt;br/&gt;whose house he wanted to find.  &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_03_narr-imkorbeinkuchen-to-findenwollte.mp3" length="92938" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:25:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>320/602: pro_05_03_narr-imkorbeinkuchen-to-findenwollte.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_05_03_narr-imkorbeinkuchen-to-findenwollte: relative pronouns
filename: pro_05_03_narr-imkorbeinkuchen-to-findenwollte.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 320/602
time: 0:13
size: 93 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Im Korb hatte Rotkäppchen einen Kuchen, 
den es seiner Großmutter gebacken hatte. 

Der Wolf fragte Rotkäppchen über seine Großmutter aus, 
deren Haus er finden wollte.  


English:
In the basket Little Red Riding Hood had a cake 
that she baked for her grandmother. 

The wolf asked Little Red Riding Hood about her grandmother,
whose house he wanted to find.  
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_05_04_narr-demwolf-erzahlt-hatte: relative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_04_narr-demwolf-erzahlt-hatte.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_04_narr-demwolf-erzahlt-hatte.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_05_04_narr-demwolf-erzahlt-hatte: relative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_05_04_narr-demwolf-erzahlt-hatte.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 321/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 51 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Wenn Rotkäppchen nur dem Wolf, &lt;br/&gt;dem es nicht hätte trauen sollen,&lt;br/&gt;          &lt;br/&gt;nicht von seiner Großmutter erzählt hätte!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;If only Little Red Riding Hood hadn't told the wolf,&lt;br/&gt;whom she should not have trusted,&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;about her grandmother!  &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_04_narr-demwolf-erzahlt-hatte.mp3" length="50698" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:24:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>321/602: pro_05_04_narr-demwolf-erzahlt-hatte.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_05_04_narr-demwolf-erzahlt-hatte: relative pronouns
filename: pro_05_04_narr-demwolf-erzahlt-hatte.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 321/602
time: 0:07
size: 51 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Wenn Rotkäppchen nur dem Wolf, 
dem es nicht hätte trauen sollen,
          
nicht von seiner Großmutter erzählt hätte!

English:
If only Little Red Riding Hood hadn't told the wolf,
whom she should not have trusted,

about her grandmother!  
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_05_05_narr-dashausfindet-to-erwischenkann: relative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_05_narr-dashausfindet-to-erwischenkann.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_05_narr-dashausfindet-to-erwischenkann.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_05_05_narr-dashausfindet-to-erwischenkann: relative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_05_05_narr-dashausfindet-to-erwischenkann.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 322/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 113 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Wir wissen schon, dass der Wolf das Haus findet, &lt;br/&gt;in dem die Großmutter wohnt. &lt;br/&gt;(original: Die Großmutter wohnt in dem Haus)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Der Wolf entscheidet sich dafür, das Mädchen &lt;br/&gt;für das er sich sehr interessiert,&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;zuerst zurückzulassen, damit er die Großmutter sowie das Mädchen erwischen kann.&lt;br/&gt;(original: Er interessiert sich für das Mädchen)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;We already know that the wolf finds the house &lt;br/&gt;in which the grandmother lives. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The wolf decides to leave the little girl,&lt;br/&gt;in whom he is very interested,&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;so that he can snatch up both the grandmother and the little girl.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_05_narr-dashausfindet-to-erwischenkann.mp3" length="112685" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:23:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>322/602: pro_05_05_narr-dashausfindet-to-erwischenkann.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_05_05_narr-dashausfindet-to-erwischenkann: relative pronouns
filename: pro_05_05_narr-dashausfindet-to-erwischenkann.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 322/602
time: 0:16
size: 113 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Wir wissen schon, dass der Wolf das Haus findet, 
in dem die Großmutter wohnt. 
(original: Die Großmutter wohnt in dem Haus)

Der Wolf entscheidet sich dafür, das Mädchen 
für das er sich sehr interessiert,

zuerst zurückzulassen, damit er die Großmutter sowie das Mädchen erwischen kann.
(original: Er interessiert sich für das Mädchen)


English:
We already know that the wolf finds the house 
in which the grandmother lives. 

The wolf decides to leave the little girl,
in whom he is very interested,

so that he can snatch up both the grandmother and the little girl.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_05_06_lrrh-hausfinden: relative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_06_lrrh-hausfinden.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_06_lrrh-hausfinden.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_05_06_lrrh-hausfinden: relative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_05_06_lrrh-hausfinden.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 323/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:05&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 34 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Du wirst bestimmt das Haus finden, in dem meine Großmutter wohnt!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;You will for sure find the house in which my grandmother lives!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_06_lrrh-hausfinden.mp3" length="34037" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:22:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>323/602: pro_05_06_lrrh-hausfinden.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_05_06_lrrh-hausfinden: relative pronouns
filename: pro_05_06_lrrh-hausfinden.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 323/602
time: 0:05
size: 34 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rotkäppchen: Du wirst bestimmt das Haus finden, in dem meine Großmutter wohnt!

English:
You will for sure find the house in which my grandmother lives!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_05_07_wolfd-blumen: relative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_07_wolfd-blumen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_07_wolfd-blumen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_05_07_wolfd-blumen: relative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_05_07_wolfd-blumen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 324/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 71 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Wolf: Rotkäppchen, du solltest einen frischen Strauß von diesen Blumen, die ringsherum stehen, pflücken und deiner Großmutter mitbringen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Little Red Riding Hood, you should take your grandmother a fresh bouquet of these flowers that are all around here.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_07_wolfd-blumen.mp3" length="70788" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:21:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>324/602: pro_05_07_wolfd-blumen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_05_07_wolfd-blumen: relative pronouns
filename: pro_05_07_wolfd-blumen.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 324/602
time: 0:10
size: 71 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Wolf: Rotkäppchen, du solltest einen frischen Strauß von diesen Blumen, die ringsherum stehen, pflücken und deiner Großmutter mitbringen.

English:
Little Red Riding Hood, you should take your grandmother a fresh bouquet of these flowers that are all around here.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_05_08_narr-lrrh-deeper-into-forest: relative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_08_narr-lrrh-deeper-into-forest.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_08_narr-lrrh-deeper-into-forest.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_05_08_narr-lrrh-deeper-into-forest: relative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_05_08_narr-lrrh-deeper-into-forest.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 325/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 104 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rotkäppchen geht immer tiefer in den Wald.&lt;br/&gt;Der Wald wird natürlich immer dunkler.&lt;br/&gt;Rotkäppchen geht immer tiefer in den Wald, der natürlich immer dunkler wird.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Little Red Riding Hood goes deeper and deeper into the forest, which gets darker and darker, of course.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_05_08_narr-lrrh-deeper-into-forest.mp3" length="103718" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:20:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>325/602: pro_05_08_narr-lrrh-deeper-into-forest.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_05_08_narr-lrrh-deeper-into-forest: relative pronouns
filename: pro_05_08_narr-lrrh-deeper-into-forest.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 325/602
time: 0:14
size: 104 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rotkäppchen geht immer tiefer in den Wald.
Der Wald wird natürlich immer dunkler.
Rotkäppchen geht immer tiefer in den Wald, der natürlich immer dunkler wird.

English:
Little Red Riding Hood goes deeper and deeper into the forest, which gets darker and darker, of course.</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_07: demonstrative pronouns [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/pro_07.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/pro_07.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_07: demonstrative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_07.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 347 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Demonstrative pronouns are used to demonstrate (i.e., make explicit) who or what is being referred to in an utterance. Similar to personal pronouns, they can replace a previously mentioned noun (or noun phrase). Unlike personal pronouns, however, demonstrative pronouns place additional emphasis on the person or thing being referred to.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/pro_07.pdf" length="355675" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:19:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>pro_07.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_07: demonstrative pronouns
filename: pro_07.pdf
file type: pdf
category: Pronouns
size: 347 KB

Page summary:
Demonstrative pronouns are used to demonstrate (i.e., make explicit) who or what is being referred to in an utterance. Similar to personal pronouns, they can replace a previously mentioned noun (or noun phrase). Unlike personal pronouns, however, demonstrative pronouns place additional emphasis on the person or thing being referred to.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_07_01: demonstrative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_01.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_01.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_07_01: demonstrative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_07_01.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 326/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 78 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Chef: Wer hat in meinem Bettchen geschlafen? &lt;br/&gt;Brummbär: Wahrscheinlich dieselbe Person, die in meinem Bettchen geschlafen hat! &lt;br/&gt;Chef: Aber wo steckt diese Person jetzt? &lt;br/&gt;Happy: Die ist in meinem Bettchen!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Who slept in my bed?&lt;br/&gt;Probably the same person who slept in my bed!&lt;br/&gt;But where is this person now?&lt;br/&gt;She's in my bed!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_01.mp3" length="78455" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:18:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>326/602: pro_07_01.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_07_01: demonstrative pronouns
filename: pro_07_01.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 326/602
time: 0:11
size: 78 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Chef: Wer hat in meinem Bettchen geschlafen? 
Brummbär: Wahrscheinlich dieselbe Person, die in meinem Bettchen geschlafen hat! 
Chef: Aber wo steckt diese Person jetzt? 
Happy: Die ist in meinem Bettchen!

English:
Who slept in my bed?
Probably the same person who slept in my bed!
But where is this person now?
She's in my bed!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_07_02_diesertoderselbe: demonstrative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_02_diesertoderselbe.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_02_diesertoderselbe.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_07_02_diesertoderselbe: demonstrative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_07_02_diesertoderselbe.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 327/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 72 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;dieser&lt;br/&gt;jener&lt;br/&gt;selber /selbst&lt;br/&gt;derjenige&lt;br/&gt;derselbe&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;this (the former)&lt;br/&gt;that (the latter)&lt;br/&gt;-self &lt;br/&gt;the one&lt;br/&gt;the same&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_02_diesertoderselbe.mp3" length="71523" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:17:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>327/602: pro_07_02_diesertoderselbe.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_07_02_diesertoderselbe: demonstrative pronouns
filename: pro_07_02_diesertoderselbe.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 327/602
time: 0:10
size: 72 KB
bitrate: 56 kbps

German:
dieser
jener
selber /selbst
derjenige
derselbe

English:
this (the former)
that (the latter)
-self 
the one
the same
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_07_03: demonstrative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_03.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_03.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_07_03: demonstrative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_07_03.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 328/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:05&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 38 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Chef: Kennst du das Mädchen?&lt;br/&gt;Happy: Nein, das habe ich noch nie gesehen!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Do you know the girl?&lt;br/&gt;No, I've never seen her!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_03.mp3" length="37678" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:16:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>328/602: pro_07_03.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_07_03: demonstrative pronouns
filename: pro_07_03.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 328/602
time: 0:05
size: 38 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Chef: Kennst du das Mädchen?
Happy: Nein, das habe ich noch nie gesehen!

English:
Do you know the girl?
No, I've never seen her!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_07_04: demonstrative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_04.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_04.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_07_04: demonstrative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_07_04.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 329/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 57 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Chef: Diejenigen, die das arme Mädchen im Wald verlassen haben, sind barbarisch!&lt;br/&gt;Brummbär: Wir müssen sie selber schützen, Eidgenossen!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The ones who left the poor girl in the forest are barbaric!&lt;br/&gt;We have to protect her ourselves, my brothers!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_04.mp3" length="57061" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:15:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>329/602: pro_07_04.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_07_04: demonstrative pronouns
filename: pro_07_04.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 329/602
time: 0:08
size: 57 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Chef: Diejenigen, die das arme Mädchen im Wald verlassen haben, sind barbarisch!
Brummbär: Wir müssen sie selber schützen, Eidgenossen!

English:
The ones who left the poor girl in the forest are barbaric!
We have to protect her ourselves, my brothers!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_07_05: demonstrative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_05.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_05.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_07_05: demonstrative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_07_05.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 330/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 52 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Happy: Wie findest du den Namen des Mädchens, Brummi?&lt;br/&gt;Brummbär: Den Namen 'Schneewittchen'? Den finde ich doof.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;What do you think of the girl's name, Grumpy?&lt;br/&gt;The name 'Snow White'? I think it's silly.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_05.mp3" length="52306" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:14:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>330/602: pro_07_05.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_07_05: demonstrative pronouns
filename: pro_07_05.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 330/602
time: 0:07
size: 52 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Happy: Wie findest du den Namen des Mädchens, Brummi?
Brummbär: Den Namen 'Schneewittchen'? Den finde ich doof.

English:
What do you think of the girl's name, Grumpy?
The name 'Snow White'? I think it's silly.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_07_06_narr-demo-pronouns-chart: demonstrative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_06_narr-demo-pronouns-chart.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_06_narr-demo-pronouns-chart.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_07_06_narr-demo-pronouns-chart: demonstrative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_07_06_narr-demo-pronouns-chart.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 331/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:22&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 155 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;dieser&lt;br/&gt;diesen&lt;br/&gt;diesem&lt;br/&gt;dieses&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;diese&lt;br/&gt;diese&lt;br/&gt;dieser&lt;br/&gt;dieser&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;dieses&lt;br/&gt;dieses&lt;br/&gt;diesem&lt;br/&gt;dieses&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;diese&lt;br/&gt;diese&lt;br/&gt;diesen&lt;br/&gt;dieser&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_06_narr-demo-pronouns-chart.mp3" length="155097" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:13:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>331/602: pro_07_06_narr-demo-pronouns-chart.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_07_06_narr-demo-pronouns-chart: demonstrative pronouns
filename: pro_07_06_narr-demo-pronouns-chart.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 331/602
time: 0:22
size: 155 KB
bitrate: 56 kbps

dieser
diesen
diesem
dieses

diese
diese
dieser
dieser

dieses
dieses
diesem
dieses

diese
diese
diesen
dieser
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:22</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_07_07: demonstrative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_07.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_07.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_07_07: demonstrative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_07_07.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 332/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:05&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 37 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Brummbär: Wo soll das Mädchen schlafen? In diesem Bett?&lt;br/&gt;Chef: Nein, Brummi, in jenem Bett. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Where should the girl sleep? In this bed?&lt;br/&gt;No, Grumpy, in that bed.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_07.mp3" length="37495" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:12:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>332/602: pro_07_07.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_07_07: demonstrative pronouns
filename: pro_07_07.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 332/602
time: 0:05
size: 37 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Brummbär: Wo soll das Mädchen schlafen? In diesem Bett?
Chef: Nein, Brummi, in jenem Bett. 

English:
Where should the girl sleep? In this bed?
No, Grumpy, in that bed.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_07_08: demonstrative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_08.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_08.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_07_08: demonstrative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_07_08.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 333/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 52 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Hatschi: Darf ich das Bett machen?  Hatschi!&lt;br/&gt;Brummbär: Überhaupt nicht - du niest zu viel. Ich mache das Bett selber.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Could I make the bed? Achoo!&lt;br/&gt;Absolutely not - you sneeze too much. I'll make the bed myself.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_08.mp3" length="51758" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:11:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>333/602: pro_07_08.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_07_08: demonstrative pronouns
filename: pro_07_08.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 333/602
time: 0:07
size: 52 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Hatschi: Darf ich das Bett machen?  Hatschi!
Brummbär: Überhaupt nicht - du niest zu viel. Ich mache das Bett selber.

English:
Could I make the bed? Achoo!
Absolutely not - you sneeze too much. I'll make the bed myself.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_07_09_narr-derjenige-chart: demonstrative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_09_narr-derjenige-chart.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_09_narr-derjenige-chart.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_07_09_narr-derjenige-chart: demonstrative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_07_09_narr-derjenige-chart.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 334/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 203 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;derjenige&lt;br/&gt;denjenigen&lt;br/&gt;demjenigen&lt;br/&gt;desjenigen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;diejenige&lt;br/&gt;diejenige&lt;br/&gt;derjenigen&lt;br/&gt;derjenigen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;dasjenige&lt;br/&gt;dasjenige&lt;br/&gt;demjenigen&lt;br/&gt;desjenigen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;diejenigen&lt;br/&gt;diejenigen&lt;br/&gt;denjenigen&lt;br/&gt;derjenigen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_09_narr-derjenige-chart.mp3" length="203002" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:10:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>334/602: pro_07_09_narr-derjenige-chart.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_07_09_narr-derjenige-chart: demonstrative pronouns
filename: pro_07_09_narr-derjenige-chart.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 334/602
time: 0:29
size: 203 KB
bitrate: 56 kbps

derjenige
denjenigen
demjenigen
desjenigen

diejenige
diejenige
derjenigen
derjenigen

dasjenige
dasjenige
demjenigen
desjenigen

diejenigen
diejenigen
denjenigen
derjenigen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:29</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_07_10: demonstrative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_10.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_10.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_07_10: demonstrative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_07_10.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 335/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 60 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Brummbär: Gern gäbe ich demjenigen, der das Mädchen verlassen hat, eine  zünftige Tracht Prügel!&lt;br/&gt;Chef: Brummi! Beruhig dich doch!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I would gladly give the ones who left the girl a beating!&lt;br/&gt;Brummi! Calm down!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_10.mp3" length="59621" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:09:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>335/602: pro_07_10.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_07_10: demonstrative pronouns
filename: pro_07_10.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 335/602
time: 0:08
size: 60 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Brummbär: Gern gäbe ich demjenigen, der das Mädchen verlassen hat, eine  zünftige Tracht Prügel!
Chef: Brummi! Beruhig dich doch!

English:
I would gladly give the ones who left the girl a beating!
Brummi! Calm down!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>pro_07_11_narr-derdiedas-chart: demonstrative pronouns</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_11_narr-derdiedas-chart.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_11_narr-derdiedas-chart.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: pro_07_11_narr-derdiedas-chart: demonstrative pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: pro_07_11_narr-derdiedas-chart.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Pronouns&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 336/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 151 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;der &lt;br/&gt;den &lt;br/&gt;dem &lt;br/&gt;dessen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;die &lt;br/&gt;die &lt;br/&gt;der&lt;br/&gt;deren&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;das &lt;br/&gt;das &lt;br/&gt;dem &lt;br/&gt;dessen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;die &lt;br/&gt;die &lt;br/&gt;denen &lt;br/&gt;deren &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/pro_07_11_narr-derdiedas-chart.mp3" length="151071" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:08:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>336/602: pro_07_11_narr-derdiedas-chart.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: pro_07_11_narr-derdiedas-chart: demonstrative pronouns
filename: pro_07_11_narr-derdiedas-chart.mp3
file type: mp3
category: Pronouns
mp3 sequence: 336/602
time: 0:21
size: 151 KB
bitrate: 56 kbps

der 
den 
dem 
dessen

die 
die 
der
deren

das 
das 
dem 
dessen

die 
die 
denen 
deren 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>siteindex: site index [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/siteindex.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/siteindex.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: siteindex: site index&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: siteindex.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Et cetera&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 189 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;A comprehensive list of all pages and site resources in Grimm Grammar.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/siteindex.pdf" length="193402" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:07:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>siteindex.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: siteindex: site index
filename: siteindex.pdf
file type: pdf
category: Et cetera
size: 189 KB

Page summary:
A comprehensive list of all pages and site resources in Grimm Grammar.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vI_06_03_relatedwords: nehmen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vI_06_03_relatedwords.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vI_06_03_relatedwords.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vI_06_03_relatedwords: nehmen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vI_06_03_relatedwords.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 418/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 41 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;der Lebenslauf - curriculum vitae, resume&lt;br/&gt;der Langlauf - cross-country skiing&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vI_06_03_relatedwords.mp3" length="41162" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:06:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>418/602: vI_06_03_relatedwords.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vI_06_03_relatedwords: nehmen
filename: vI_06_03_relatedwords.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 418/602
time: 0:06
size: 41 KB
bitrate: 56 kbps

der Lebenslauf - curriculum vitae, resume
der Langlauf - cross-country skiing
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_01: verbs overview [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/v_01.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/v_01.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_01: verbs overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_01.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 354 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Verbs describe the action of a sentence. To find out who the subject of a sentence is, you ask 'WHO is doing what?' To find out what the verb of the sentence is, you ask 'WHAT is this person DOING?'</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/v_01.pdf" length="362251" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:05:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>v_01.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_01: verbs overview
filename: v_01.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 354 KB

Page summary:
Verbs describe the action of a sentence. To find out who the subject of a sentence is, you ask 'WHO is doing what?' To find out what the verb of the sentence is, you ask 'WHAT is this person DOING?'</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_01_01_narr-kommt-lebt: conversational past </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_01_narr-kommt-lebt.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_01_narr-kommt-lebt.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_01_01_narr-kommt-lebt: conversational past &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_01_01_narr-kommt-lebt.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 337/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 64 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Esel kommt aus Bremen.  Jetzt lebt er mit seinen Freunden zusammen.  Sie haben eine schöne, helle Wohnung.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The donkey comes from Bremen. Now he lives together with his friends. They have a nice, bright apartment.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_01_narr-kommt-lebt.mp3" length="63840" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:04:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>337/602: v_01_01_narr-kommt-lebt.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_01_01_narr-kommt-lebt: conversational past 
filename: v_01_01_narr-kommt-lebt.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 337/602
time: 0:09
size: 64 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Esel kommt aus Bremen.  Jetzt lebt er mit seinen Freunden zusammen.  Sie haben eine schöne, helle Wohnung.

English:
The donkey comes from Bremen. Now he lives together with his friends. They have a nice, bright apartment.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_01_02: conversational past </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_02.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_02.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_01_02: conversational past &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_01_02.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 338/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 58 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Esel: Ich mache Kaffee, möchtest du eine Tasse?&lt;br/&gt;der Hahn: Ja, gerne, mein Hals ist total ausgetrocknet. Ich krähe immer zu enthusiastisch!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I am making coffee, would you like a cup?&lt;br/&gt;Yes, I'd love some, my throat is totally parched. I always crow too enthusiastically!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_02.mp3" length="57607" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:03:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>338/602: v_01_02.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_01_02: conversational past 
filename: v_01_02.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 338/602
time: 0:08
size: 58 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Esel: Ich mache Kaffee, möchtest du eine Tasse?
der Hahn: Ja, gerne, mein Hals ist total ausgetrocknet. Ich krähe immer zu enthusiastisch!

English:
I am making coffee, would you like a cup?
Yes, I'd love some, my throat is totally parched. I always crow too enthusiastically!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_01_03_narr-machen: conversational past </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_03_narr-machen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_03_narr-machen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_01_03_narr-machen: conversational past &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_01_03_narr-machen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 339/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 66 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;machen     make, do&lt;br/&gt;ich mache   wir machen &lt;br/&gt;du machst   ihr macht &lt;br/&gt;er / sie / es macht   sie machen &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_03_narr-machen.mp3" length="65665" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:02:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>339/602: v_01_03_narr-machen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_01_03_narr-machen: conversational past 
filename: v_01_03_narr-machen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 339/602
time: 0:09
size: 66 KB
bitrate: 56 kbps

machen     make, do
ich mache   wir machen 
du machst   ihr macht 
er / sie / es macht   sie machen 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_01_04_narr-ierenverbs: conversational past </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_04_narr-ierenverbs.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_04_narr-ierenverbs.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_01_04_narr-ierenverbs: conversational past &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_01_04_narr-ierenverbs.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 340/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 92 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;reparieren     repair, fix&lt;br/&gt;ich repariere   wir reparieren &lt;br/&gt;du reparierst   ihr repariert &lt;br/&gt;er / sie / es repariert   sie reparieren&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_04_narr-ierenverbs.mp3" length="91817" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:01:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>340/602: v_01_04_narr-ierenverbs.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_01_04_narr-ierenverbs: conversational past 
filename: v_01_04_narr-ierenverbs.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 340/602
time: 0:13
size: 92 KB
bitrate: 56 kbps

reparieren     repair, fix
ich repariere   wir reparieren 
du reparierst   ihr repariert 
er / sie / es repariert   sie reparieren
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_01_05_narr-tiere-reparieren-example: conversational past </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_05_narr-tiere-reparieren-example.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_05_narr-tiere-reparieren-example.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_01_05_narr-tiere-reparieren-example: conversational past &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_01_05_narr-tiere-reparieren-example.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 341/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 65 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Tiere reparieren ihre Wohnung. Sie ist eine Märchenwohnung, und hat keine Küche und kein Bad.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The animals repair their apartment. It's a fairy tale apartment and has no kitchen or bath.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_05_narr-tiere-reparieren-example.mp3" length="65317" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 13:00:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>341/602: v_01_05_narr-tiere-reparieren-example.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_01_05_narr-tiere-reparieren-example: conversational past 
filename: v_01_05_narr-tiere-reparieren-example.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 341/602
time: 0:09
size: 65 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Tiere reparieren ihre Wohnung. Sie ist eine Märchenwohnung, und hat keine Küche und kein Bad.

English:
The animals repair their apartment. It's a fairy tale apartment and has no kitchen or bath.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_01_06_narr-sein: conversational past </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_06_narr-sein.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_06_narr-sein.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_01_06_narr-sein: conversational past &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_01_06_narr-sein.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 342/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 87 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;sein&lt;br/&gt;ich bin &lt;br/&gt;du bist  &lt;br/&gt;er/sie/es ist  &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir sind  &lt;br/&gt;ihr seid  &lt;br/&gt;sie sind  &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_06_narr-sein.mp3" length="87423" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:59:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>342/602: v_01_06_narr-sein.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_01_06_narr-sein: conversational past 
filename: v_01_06_narr-sein.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 342/602
time: 0:12
size: 87 KB
bitrate: 56 kbps

sein
ich bin 
du bist  
er/sie/es ist  

wir sind  
ihr seid  
sie sind  
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_01_07_narr-haben: conversational past </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_07_narr-haben.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_07_narr-haben.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_01_07_narr-haben: conversational past &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_01_07_narr-haben.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 343/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 104 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;haben&lt;br/&gt;ich habe &lt;br/&gt;du hast  &lt;br/&gt;er/sie/es hat  &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir haben &lt;br/&gt;ihr habt &lt;br/&gt;sie haben  &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_07_narr-haben.mp3" length="104247" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:58:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>343/602: v_01_07_narr-haben.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_01_07_narr-haben: conversational past 
filename: v_01_07_narr-haben.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 343/602
time: 0:15
size: 104 KB
bitrate: 56 kbps

haben
ich habe 
du hast  
er/sie/es hat  

wir haben 
ihr habt 
sie haben  
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_01_08_narr-wissen: conversational past </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_08_narr-wissen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_08_narr-wissen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_01_08_narr-wissen: conversational past &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_01_08_narr-wissen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 344/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 98 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;wissen&lt;br/&gt;ich weiß &lt;br/&gt;du weißt &lt;br/&gt;er/sie/es weiß &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir wissen  &lt;br/&gt;ihr wisst &lt;br/&gt;sie wissen &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_08_narr-wissen.mp3" length="97848" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:57:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>344/602: v_01_08_narr-wissen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_01_08_narr-wissen: conversational past 
filename: v_01_08_narr-wissen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 344/602
time: 0:14
size: 98 KB
bitrate: 56 kbps

wissen
ich weiß 
du weißt 
er/sie/es weiß 

wir wissen  
ihr wisst 
sie wissen 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_01_09: conversational past </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_09.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_09.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_01_09: conversational past &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_01_09.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 345/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 73 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Hahn: Ich stehe jeden Morgen um halb fünf auf. Wisst ihr, wie anstrengend das ist?&lt;br/&gt;die Katze: Ja, natürlich weiß ich das, denn du beklagst dich ständig darüber!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I get up every morning at 4:30. Do you know how stressful that is?&lt;br/&gt;Yeah, of course I know, because you are always complaining about it.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_09.mp3" length="72784" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:56:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>345/602: v_01_09.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_01_09: conversational past 
filename: v_01_09.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 345/602
time: 0:10
size: 73 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Hahn: Ich stehe jeden Morgen um halb fünf auf. Wisst ihr, wie anstrengend das ist?
die Katze: Ja, natürlich weiß ich das, denn du beklagst dich ständig darüber!

English:
I get up every morning at 4:30. Do you know how stressful that is?
Yeah, of course I know, because you are always complaining about it.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_01_10_cat-wecker: conversational past </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_10_cat-wecker.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_10_cat-wecker.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_01_10_cat-wecker: conversational past &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_01_10_cat-wecker.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 346/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 51 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die Katze: Es tut mir leid, mein Freund. Ich will dich nicht beleidigen. Morgen kaufen wir einen elektronischen Wecker!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I'm sorry, my friend. I don't want to offend you. Tomorrow we (will) buy an electronic alarm clock.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_10_cat-wecker.mp3" length="51035" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:55:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>346/602: v_01_10_cat-wecker.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_01_10_cat-wecker: conversational past 
filename: v_01_10_cat-wecker.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 346/602
time: 0:07
size: 51 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die Katze: Es tut mir leid, mein Freund. Ich will dich nicht beleidigen. Morgen kaufen wir einen elektronischen Wecker!

English:
I'm sorry, my friend. I don't want to offend you. Tomorrow we (will) buy an electronic alarm clock.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_01_11_rooster-schlafen: conversational past </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_11_rooster-schlafen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_11_rooster-schlafen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_01_11_rooster-schlafen: conversational past &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_01_11_rooster-schlafen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 347/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 41 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Hahn: Tolle Idee! Ich werde jeden Tag bis Mittag schlafen! Ich kann kaum warten!!!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Great idea! I will sleep until noon every day! I can hardly wait!!!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_11_rooster-schlafen.mp3" length="41350" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:54:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>347/602: v_01_11_rooster-schlafen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_01_11_rooster-schlafen: conversational past 
filename: v_01_11_rooster-schlafen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 347/602
time: 0:06
size: 41 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Hahn: Tolle Idee! Ich werde jeden Tag bis Mittag schlafen! Ich kann kaum warten!!!

English:
Great idea! I will sleep until noon every day! I can hardly wait!!!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_01_12: conversational past </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_12.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_12.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_01_12: conversational past &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_01_12.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 348/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 129 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die Katze: Gestern habe ich 12 Mäuse gefangen. Ich musste wieder eine Menge Überstunden machen!&lt;br/&gt;der Hund: Und was hast du mit ihnen gemacht?&lt;br/&gt;die Katze: Das sag ich nicht. Dies ist doch ein Märchen. Ich will keine Kinder erschrecken!&lt;br/&gt;der Hund: Tja, in der Grimm-Version durften wir alle grausamen Details lesen! Das waren die guten alten Zeiten!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Yesterday I caught 12 mice. I had to work a lot of overtime again!&lt;br/&gt;And what did you do with them?&lt;br/&gt;I'm not telling. This is, after all, a fairy tale. I don't want to scare any children.&lt;br/&gt;Well, in the Grimm-version we could read all the gory details! Those were the good old days!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_12.mp3" length="129470" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:53:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>348/602: v_01_12.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_01_12: conversational past 
filename: v_01_12.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 348/602
time: 0:18
size: 129 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die Katze: Gestern habe ich 12 Mäuse gefangen. Ich musste wieder eine Menge Überstunden machen!
der Hund: Und was hast du mit ihnen gemacht?
die Katze: Das sag ich nicht. Dies ist doch ein Märchen. Ich will keine Kinder erschrecken!
der Hund: Tja, in der Grimm-Version durften wir alle grausamen Details lesen! Das waren die guten alten Zeiten!

English:
Yesterday I caught 12 mice. I had to work a lot of overtime again!
And what did you do with them?
I'm not telling. This is, after all, a fairy tale. I don't want to scare any children.
Well, in the Grimm-version we could read all the gory details! Those were the good old days!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_01_13: conversational past </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_13.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_13.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_01_13: conversational past &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_01_13.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 349/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 118 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Esel: Wisst ihr noch, wie es im Märchen war? Bevor wir hier eingezogen sind, hatten wir im heruntergekommenen Räuberhaus gelebt. &lt;br/&gt;der Hund: Ja, ich kriege noch heute Gänsehaut! Nachdem wir die Räuber hinausgejagt hatten, versuchten wir das Räuberhaus sauber zu machen, aber es war wirklich kaputt!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Do you remember how it was in the fairy tale? Before we moved in here, we used to live (i.e., had lived) in the decrepit home of the robbers.&lt;br/&gt;Yeah, I still get goose bumps! After we had chased out the robbers, we tried to clean the robbers' home, but it was really run-down!</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_13.mp3" length="117584" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:52:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>349/602: v_01_13.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_01_13: conversational past 
filename: v_01_13.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 349/602
time: 0:16
size: 118 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Esel: Wisst ihr noch, wie es im Märchen war? Bevor wir hier eingezogen sind, hatten wir im heruntergekommenen Räuberhaus gelebt. 
der Hund: Ja, ich kriege noch heute Gänsehaut! Nachdem wir die Räuber hinausgejagt hatten, versuchten wir das Räuberhaus sauber zu machen, aber es war wirklich kaputt!

English:
Do you remember how it was in the fairy tale? Before we moved in here, we used to live (i.e., had lived) in the decrepit home of the robbers.
Yeah, I still get goose bumps! After we had chased out the robbers, we tried to clean the robbers' home, but it was really run-down!</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_01_14_narr-regverbs-participleforms: conversational past </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_14_narr-regverbs-participleforms.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_14_narr-regverbs-participleforms.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_01_14_narr-regverbs-participleforms: conversational past &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_01_14_narr-regverbs-participleforms.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 350/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 73 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;machen =&amp;gt;  gemacht  (made)&lt;br/&gt;kochen =&amp;gt;  gekocht  (cooked)&lt;br/&gt;arbeiten =&amp;gt;   gearbeitet  (worked)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_14_narr-regverbs-participleforms.mp3" length="73180" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:51:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>350/602: v_01_14_narr-regverbs-participleforms.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_01_14_narr-regverbs-participleforms: conversational past 
filename: v_01_14_narr-regverbs-participleforms.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 350/602
time: 0:10
size: 73 KB
bitrate: 56 kbps

machen =&gt;  gemacht  (made)
kochen =&gt;  gekocht  (cooked)
arbeiten =&gt;   gearbeitet  (worked)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_01_15_narr-ierenverbs-participleforms: conversational past </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_15_narr-ierenverbs-participleforms.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_15_narr-ierenverbs-participleforms.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_01_15_narr-ierenverbs-participleforms: conversational past &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_01_15_narr-ierenverbs-participleforms.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 351/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 53 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;reparieren =&amp;gt;  repariert   (repaired, fixed)&lt;br/&gt;dekorieren =&amp;gt;   dekoriert   (decorated)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_15_narr-ierenverbs-participleforms.mp3" length="53251" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:50:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>351/602: v_01_15_narr-ierenverbs-participleforms.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_01_15_narr-ierenverbs-participleforms: conversational past 
filename: v_01_15_narr-ierenverbs-participleforms.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 351/602
time: 0:07
size: 53 KB
bitrate: 56 kbps

reparieren =&gt;  repariert   (repaired, fixed)
dekorieren =&gt;   dekoriert   (decorated)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_01_16_narr-irregverbs-participleforms: conversational past </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_16_narr-irregverbs-participleforms.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_16_narr-irregverbs-participleforms.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_01_16_narr-irregverbs-participleforms: conversational past &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_01_16_narr-irregverbs-participleforms.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 352/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 79 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;finden =&amp;gt; gefunden  (found)&lt;br/&gt;gehen =&amp;gt; gegangen  (went)&lt;br/&gt;laufen =&amp;gt; gelaufen  (ran)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_16_narr-irregverbs-participleforms.mp3" length="78668" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:49:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>352/602: v_01_16_narr-irregverbs-participleforms.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_01_16_narr-irregverbs-participleforms: conversational past 
filename: v_01_16_narr-irregverbs-participleforms.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 352/602
time: 0:11
size: 79 KB
bitrate: 56 kbps

finden =&gt; gefunden  (found)
gehen =&gt; gegangen  (went)
laufen =&gt; gelaufen  (ran)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_01_17_narr-mixedverbs-participleforms: conversational past </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_17_narr-mixedverbs-participleforms.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_17_narr-mixedverbs-participleforms.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_01_17_narr-mixedverbs-participleforms: conversational past &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_01_17_narr-mixedverbs-participleforms.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 353/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 69 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;denken =&amp;gt; gedacht  (thought)&lt;br/&gt;wissen =&amp;gt;  gewusst  (knew)&lt;br/&gt;bringen =&amp;gt; gebracht  (brought)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_17_narr-mixedverbs-participleforms.mp3" length="69159" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:48:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>353/602: v_01_17_narr-mixedverbs-participleforms.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_01_17_narr-mixedverbs-participleforms: conversational past 
filename: v_01_17_narr-mixedverbs-participleforms.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 353/602
time: 0:10
size: 69 KB
bitrate: 56 kbps

denken =&gt; gedacht  (thought)
wissen =&gt;  gewusst  (knew)
bringen =&gt; gebracht  (brought)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_01_18_cat-hinausjagten: conversational past </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_18_cat-hinausjagten.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_18_cat-hinausjagten.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_01_18_cat-hinausjagten: conversational past &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_01_18_cat-hinausjagten.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 354/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 43 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die Katze: Ja, wir jagten die Räuber hinaus! Sie rannten schnell in den Wald hinaus!  &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Yes, wie chased out the robbers! They fled into the forest like crazy!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_18_cat-hinausjagten.mp3" length="43361" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:47:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>354/602: v_01_18_cat-hinausjagten.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_01_18_cat-hinausjagten: conversational past 
filename: v_01_18_cat-hinausjagten.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 354/602
time: 0:06
size: 43 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die Katze: Ja, wir jagten die Räuber hinaus! Sie rannten schnell in den Wald hinaus!  

English:
Yes, wie chased out the robbers! They fled into the forest like crazy!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_01_19_dog-erschrak: conversational past </title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_19_dog-erschrak.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_19_dog-erschrak.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_01_19_dog-erschrak: conversational past &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_01_19_dog-erschrak.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 355/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 79 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Hund:	Wie sehr der Räuber erschrak! Und   wie die Katze ihm das Gesicht zerkratzt hat! Tihihihi ... Danke Wilhelm und Jacob Grimm, diese Endung hat mir sehr gut gefallen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The robber was so scared! And the cat really scratched his face! hehehe... thank you, Wilhelm and Jacob, I really liked this ending.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_01_19_dog-erschrak.mp3" length="78832" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:46:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>355/602: v_01_19_dog-erschrak.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_01_19_dog-erschrak: conversational past 
filename: v_01_19_dog-erschrak.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 355/602
time: 0:11
size: 79 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Hund:	Wie sehr der Räuber erschrak! Und   wie die Katze ihm das Gesicht zerkratzt hat! Tihihihi ... Danke Wilhelm und Jacob Grimm, diese Endung hat mir sehr gut gefallen.

English:
The robber was so scared! And the cat really scratched his face! hehehe... thank you, Wilhelm and Jacob, I really liked this ending.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_02: present regular verbs [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/v_02.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/v_02.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_02: present regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_02.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 263 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Verbs are used to describe actions. The present tense is used to describe actions that are going on right now or events that regularly happen.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/v_02.pdf" length="269772" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:45:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>v_02.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_02: present regular verbs
filename: v_02.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 263 KB

Page summary:
Verbs are used to describe actions. The present tense is used to describe actions that are going on right now or events that regularly happen.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_02_01_intro: conversational past - regular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_01_intro.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_01_intro.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_02_01_intro: conversational past - regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_02_01_intro.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 356/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 60 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Esel macht Kaffee für seine Mitbewohner.&lt;br/&gt;Sie trinken jeden Tag fast zwei Liter.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The donkey makes coffee for his apartment mates.&lt;br/&gt;They drink almost two liters every day.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_01_intro.mp3" length="59623" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:44:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>356/602: v_02_01_intro.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_02_01_intro: conversational past - regular verbs
filename: v_02_01_intro.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 356/602
time: 0:08
size: 60 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Esel macht Kaffee für seine Mitbewohner.
Sie trinken jeden Tag fast zwei Liter.

English:
The donkey makes coffee for his apartment mates.
They drink almost two liters every day.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_02_02_issitting: conversational past - regular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_02_issitting.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_02_issitting.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_02_02_issitting: conversational past - regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_02_02_issitting.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 357/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 120 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Esel singt.&lt;br/&gt;Er repariert die Wände im Bad.&lt;br/&gt;Der Hund kommt nach Hause.&lt;br/&gt;Er geht in die Küche; er sucht die Katze.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The donkey is singing.&lt;br/&gt;He is repairing the walls in the bathroom.&lt;br/&gt;The dog comes home.&lt;br/&gt;He goes into the kitchen; he is looking for the cat.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_02_issitting.mp3" length="119969" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:43:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>357/602: v_02_02_issitting.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_02_02_issitting: conversational past - regular verbs
filename: v_02_02_issitting.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 357/602
time: 0:17
size: 120 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Esel singt.
Er repariert die Wände im Bad.
Der Hund kommt nach Hause.
Er geht in die Küche; er sucht die Katze.

English:
The donkey is singing.
He is repairing the walls in the bathroom.
The dog comes home.
He goes into the kitchen; he is looking for the cat.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_02_03_threeexpressions: conversational past - regular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_03_threeexpressions.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_03_threeexpressions.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_02_03_threeexpressions: conversational past - regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_02_03_threeexpressions.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 358/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 51 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;gerade&lt;br/&gt;im Moment&lt;br/&gt;zur Zeit&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;right now&lt;br/&gt;at the moment&lt;br/&gt;at this time&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_03_threeexpressions.mp3" length="50674" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:42:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>358/602: v_02_03_threeexpressions.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_02_03_threeexpressions: conversational past - regular verbs
filename: v_02_03_threeexpressions.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 358/602
time: 0:07
size: 51 KB
bitrate: 56 kbps

German:
gerade
im Moment
zur Zeit

English:
right now
at the moment
at this time
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_02_04_expressionexamples: conversational past - regular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_04_expressionexamples.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_04_expressionexamples.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_02_04_expressionexamples: conversational past - regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_02_04_expressionexamples.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 359/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 112 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Katze ist zur Zeit nicht zu Hause. Sie jagt im Moment zwei Mäuse.  &lt;br/&gt;Die Katze ist alt, und die Mäuse laufen gerade weg und lachen sie aus. Arme Katze!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The cat is not at home at this time. She is chasing two mice at the moment.&lt;br/&gt;The cat is old, and the mice are running away from her and are laughing at her. Poor cat!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_04_expressionexamples.mp3" length="111567" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:41:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>359/602: v_02_04_expressionexamples.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_02_04_expressionexamples: conversational past - regular verbs
filename: v_02_04_expressionexamples.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 359/602
time: 0:16
size: 112 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Katze ist zur Zeit nicht zu Hause. Sie jagt im Moment zwei Mäuse.  
Die Katze ist alt, und die Mäuse laufen gerade weg und lachen sie aus. Arme Katze!

English:
The cat is not at home at this time. She is chasing two mice at the moment.
The cat is old, and the mice are running away from her and are laughing at her. Poor cat!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_02_05_spielen: conversational past - regular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_05_spielen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_05_spielen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_02_05_spielen: conversational past - regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_02_05_spielen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 360/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 98 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;spielen play&lt;br/&gt;ich spiele  wir spielen &lt;br/&gt;du spielst  ihr spielt  &lt;br/&gt;er/sie/es spielt  sie spielen  &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_05_spielen.mp3" length="97848" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:40:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>360/602: v_02_05_spielen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_02_05_spielen: conversational past - regular verbs
filename: v_02_05_spielen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 360/602
time: 0:14
size: 98 KB
bitrate: 56 kbps

spielen play
ich spiele  wir spielen 
du spielst  ihr spielt  
er/sie/es spielt  sie spielen  
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_02_06_arbeiten: conversational past - regular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_06_arbeiten.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_06_arbeiten.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_02_06_arbeiten: conversational past - regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_02_06_arbeiten.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 361/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 106 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;arbeiten work&lt;br/&gt;ich arbeite  wir arbeiten &lt;br/&gt;du arbeitest  ihr arbeitet  &lt;br/&gt;er/sie/es arbeitet  sie arbeiten  &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_06_arbeiten.mp3" length="105888" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:39:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>361/602: v_02_06_arbeiten.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_02_06_arbeiten: conversational past - regular verbs
filename: v_02_06_arbeiten.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 361/602
time: 0:15
size: 106 KB
bitrate: 56 kbps

arbeiten work
ich arbeite  wir arbeiten 
du arbeitest  ihr arbeitet  
er/sie/es arbeitet  sie arbeiten  
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_02_07_finden: conversational past - regular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_07_finden.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_07_finden.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_02_07_finden: conversational past - regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_02_07_finden.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 362/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 93 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;finden  find&lt;br/&gt;ich finde  wir finden &lt;br/&gt;du findest  ihr findet  &lt;br/&gt;er/sie/es findet  sie finden  &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_07_finden.mp3" length="92904" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:38:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>362/602: v_02_07_finden.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_02_07_finden: conversational past - regular verbs
filename: v_02_07_finden.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 362/602
time: 0:13
size: 93 KB
bitrate: 56 kbps

finden  find
ich finde  wir finden 
du findest  ihr findet  
er/sie/es findet  sie finden  
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_02_08_hahnkatzedialog: conversational past - regular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_08_hahnkatzedialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_08_hahnkatzedialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_02_08_hahnkatzedialog: conversational past - regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_02_08_hahnkatzedialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 363/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 93 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Hahn: Warum spielst du mit diesen Mäusen?&lt;br/&gt;die Katze: Ich spiele nicht. Ich arbeite.	&lt;br/&gt;der Hahn: Warum kaufst du keine Mausefallen?&lt;br/&gt;die Katze: He, ich finde Mausefallen unmenschlich!&lt;br/&gt;der Hahn: Ich nicht!&lt;br/&gt;die Katze: Gut für dich!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;der Hahn: Why are you playing with these mice?&lt;br/&gt;die Katze: I am not playing. I am working.&lt;br/&gt;der Hahn: Why don't you buy mousetraps?&lt;br/&gt;die Katze: Hey, I find mousetraps inhumane!&lt;br/&gt;der Hahn: Well, I don't!&lt;br/&gt;die Katze: Good for you!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_08_hahnkatzedialog.mp3" length="92913" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:37:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>363/602: v_02_08_hahnkatzedialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_02_08_hahnkatzedialog: conversational past - regular verbs
filename: v_02_08_hahnkatzedialog.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 363/602
time: 0:13
size: 93 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Hahn: Warum spielst du mit diesen Mäusen?
die Katze: Ich spiele nicht. Ich arbeite.	
der Hahn: Warum kaufst du keine Mausefallen?
die Katze: He, ich finde Mausefallen unmenschlich!
der Hahn: Ich nicht!
die Katze: Gut für dich!

English:
der Hahn: Why are you playing with these mice?
die Katze: I am not playing. I am working.
der Hahn: Why don't you buy mousetraps?
die Katze: Hey, I find mousetraps inhumane!
der Hahn: Well, I don't!
die Katze: Good for you!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_02_09_esklopft: conversational past - regular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_09_esklopft.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_09_esklopft.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_02_09_esklopft: conversational past - regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_02_09_esklopft.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 364/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:39&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 277 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Es klopft an der Tür. &lt;br/&gt;Die alte Hexe ist verärgert: Frau Katze, Sie arbeiten nicht genug. Ich finde jeden Tag immer mehr Mäuse in meiner Speisekammer.&lt;br/&gt;der Hahn: Sie finden so viele Mäuse, weil Sie Ihre Speisekammer nie putzen. Sie Dreckspatz!&lt;br/&gt;die alte Hexe: Naja, meine Zauberbesen ist im Moment kaputt, aber trotzdem ...&lt;br/&gt;der Hahn: Hmmm ... ich hau ab.&lt;br/&gt;die Katze: Hexen ... sie arbeiten nicht mehr. Sie schlafen den ganzen Tag! und beschweren sich dann über uns arme Katzen!&lt;br/&gt;Und die Tiere machen die Tür zu, bevor die alte Hexe noch etwas sagt ...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;There is a knock on the door.&lt;br/&gt;Die alte Hexe ist verärgert: Ms. Cat, you don't work enough. I find more and more mice in my pantry every day.&lt;br/&gt;der Hahn: You find so many cats because you never clean your pantry.&lt;br/&gt;die alte Hexe: Well, my magic broom is broken at the moment, but still...&lt;br/&gt;der Hahn: I'm outta here.&lt;br/&gt;die Katze: Witches ... they don't work anymore. They sleep the whole day away! Then they complain about us, poor cats!&lt;br/&gt;And the animals close the door before the old witch says anything else ...&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_02_09_esklopft.mp3" length="277043" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:36:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>364/602: v_02_09_esklopft.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_02_09_esklopft: conversational past - regular verbs
filename: v_02_09_esklopft.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 364/602
time: 0:39
size: 277 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Es klopft an der Tür. 
Die alte Hexe ist verärgert: Frau Katze, Sie arbeiten nicht genug. Ich finde jeden Tag immer mehr Mäuse in meiner Speisekammer.
der Hahn: Sie finden so viele Mäuse, weil Sie Ihre Speisekammer nie putzen. Sie Dreckspatz!
die alte Hexe: Naja, meine Zauberbesen ist im Moment kaputt, aber trotzdem ...
der Hahn: Hmmm ... ich hau ab.
die Katze: Hexen ... sie arbeiten nicht mehr. Sie schlafen den ganzen Tag! und beschweren sich dann über uns arme Katzen!
Und die Tiere machen die Tür zu, bevor die alte Hexe noch etwas sagt ...

English:
There is a knock on the door.
Die alte Hexe ist verärgert: Ms. Cat, you don't work enough. I find more and more mice in my pantry every day.
der Hahn: You find so many cats because you never clean your pantry.
die alte Hexe: Well, my magic broom is broken at the moment, but still...
der Hahn: I'm outta here.
die Katze: Witches ... they don't work anymore. They sleep the whole day away! Then they complain about us, poor cats!
And the animals close the door before the old witch says anything else ...
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:39</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_04: separable prefix verbs [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/v_04.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/v_04.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_04: separable prefix verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_04.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 263 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;One facet of verbs is that they can be preceded by prefixes, small units of language that somehow modify or enhance the meaning of basic verbs. Although there are some patterns as to how these prefixes affect the verbs' meaning, for the most part you just need to learn the individual verbs.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/v_04.pdf" length="269492" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:35:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>v_04.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_04: separable prefix verbs
filename: v_04.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 263 KB

Page summary:
One facet of verbs is that they can be preceded by prefixes, small units of language that somehow modify or enhance the meaning of basic verbs. Although there are some patterns as to how these prefixes affect the verbs' meaning, for the most part you just need to learn the individual verbs.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_04_01_narr-sehen-fern-to-spazieren: conversational past of irregular verbs with haben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_04_01_narr-sehen-fern-to-spazieren.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_04_01_narr-sehen-fern-to-spazieren.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_04_01_narr-sehen-fern-to-spazieren: conversational past of irregular verbs with haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_04_01_narr-sehen-fern-to-spazieren.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 365/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:33&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 233 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die sieben Zwerge sehen im Wohnzimmer fern.&lt;br/&gt;Chef spielt ihnen Disneys 'Snow White' vor.&lt;br/&gt;Er lädt natürlich auch Schneewittchen ein.&lt;br/&gt;Sie bringt frische Kekse und Kräutertee mit.&lt;br/&gt;Als Schneewittchen im Film in den Apfel beißt, fängt Brummbär an, laut zu weinen und läuft schnell weg... Er kann diese Szene gar nicht ausstehen!&lt;br/&gt;Schneewittchen läuft ihm nach, und sie gehen lieber in den schönen Wäldern im Harzgebirge spazieren.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The seven dwarves are watching TV in the living room.&lt;br/&gt;Doc is playing them Disney's Snow White.&lt;br/&gt;He invites Snow White as well, of course.&lt;br/&gt;She brings fresh cookies and herbal tea (to the party).&lt;br/&gt;As Snow White bites into the apple in the film, Grumpy starts to cry loudly and runs away... He can't stand this scene!&lt;br/&gt;Snow White runs after him, and they go for a walk in the beautiful forests in the Harz mountains instead.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_04_01_narr-sehen-fern-to-spazieren.mp3" length="232630" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:34:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>365/602: v_04_01_narr-sehen-fern-to-spazieren.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_04_01_narr-sehen-fern-to-spazieren: conversational past of irregular verbs with haben
filename: v_04_01_narr-sehen-fern-to-spazieren.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 365/602
time: 0:33
size: 233 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die sieben Zwerge sehen im Wohnzimmer fern.
Chef spielt ihnen Disneys 'Snow White' vor.
Er lädt natürlich auch Schneewittchen ein.
Sie bringt frische Kekse und Kräutertee mit.
Als Schneewittchen im Film in den Apfel beißt, fängt Brummbär an, laut zu weinen und läuft schnell weg... Er kann diese Szene gar nicht ausstehen!
Schneewittchen läuft ihm nach, und sie gehen lieber in den schönen Wäldern im Harzgebirge spazieren.

English:
The seven dwarves are watching TV in the living room.
Doc is playing them Disney's Snow White.
He invites Snow White as well, of course.
She brings fresh cookies and herbal tea (to the party).
As Snow White bites into the apple in the film, Grumpy starts to cry loudly and runs away... He can't stand this scene!
Snow White runs after him, and they go for a walk in the beautiful forests in the Harz mountains instead.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:33</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_04_02_narr-prepositions-as-prefixes: conversational past of irregular verbs with haben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_04_02_narr-prepositions-as-prefixes.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_04_02_narr-prepositions-as-prefixes.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_04_02_narr-prepositions-as-prefixes: conversational past of irregular verbs with haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_04_02_narr-prepositions-as-prefixes.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 366/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:57&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 403 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;AB- (away)  abfahren  absagen&lt;br/&gt;AN- (towards)  ankommen  anfangen&lt;br/&gt;AUF- (up, on)  aufstehen  aufhören&lt;br/&gt;AUS- (out, also suggests completion)  aussteigen  ausstehen&lt;br/&gt;EIN- (in)  einsteigen  einladen&lt;br/&gt;LOS- (indicates beginning something)  losgehen  losbrechen&lt;br/&gt;MIT- (with, along)  mitbringen  mitkommen&lt;br/&gt;NACH- (after, follow)  nachholen  nachlaufen&lt;br/&gt;VOR- (before, ahead, forward)  vorlesen  vorspielen&lt;br/&gt;WEG- (away)  wegwerfen  weglaufen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_04_02_narr-prepositions-as-prefixes.mp3" length="402506" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:33:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>366/602: v_04_02_narr-prepositions-as-prefixes.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_04_02_narr-prepositions-as-prefixes: conversational past of irregular verbs with haben
filename: v_04_02_narr-prepositions-as-prefixes.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 366/602
time: 0:57
size: 403 KB
bitrate: 56 kbps

AB- (away)  abfahren  absagen
AN- (towards)  ankommen  anfangen
AUF- (up, on)  aufstehen  aufhören
AUS- (out, also suggests completion)  aussteigen  ausstehen
EIN- (in)  einsteigen  einladen
LOS- (indicates beginning something)  losgehen  losbrechen
MIT- (with, along)  mitbringen  mitkommen
NACH- (after, follow)  nachholen  nachlaufen
VOR- (before, ahead, forward)  vorlesen  vorspielen
WEG- (away)  wegwerfen  weglaufen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:57</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_04_03_narr-other-common-sepprefix-verbs: conversational past of irregular verbs with haben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_04_03_narr-other-common-sepprefix-verbs.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_04_03_narr-other-common-sepprefix-verbs.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_04_03_narr-other-common-sepprefix-verbs: conversational past of irregular verbs with haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_04_03_narr-other-common-sepprefix-verbs.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 367/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 126 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;fernsehen  - watch TV&lt;br/&gt;Rad fahren  - ride a bicycle&lt;br/&gt;teilnehmen - participate&lt;br/&gt;kennenlernen - get to know&lt;br/&gt;spazierengehen - go for a walk&lt;br/&gt;schwarzarbeiten - work illegally&lt;br/&gt;schwarzfahren - ride (e.g., a train) without a ticket&lt;br/&gt;achtgeben - pay attention&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_04_03_narr-other-common-sepprefix-verbs.mp3" length="126395" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:32:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>367/602: v_04_03_narr-other-common-sepprefix-verbs.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_04_03_narr-other-common-sepprefix-verbs: conversational past of irregular verbs with haben
filename: v_04_03_narr-other-common-sepprefix-verbs.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 367/602
time: 0:18
size: 126 KB
bitrate: 56 kbps

fernsehen  - watch TV
Rad fahren  - ride a bicycle
teilnehmen - participate
kennenlernen - get to know
spazierengehen - go for a walk
schwarzarbeiten - work illegally
schwarzfahren - ride (e.g., a train) without a ticket
achtgeben - pay attention
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_04_04: conversational past of irregular verbs with haben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_04_04.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_04_04.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_04_04: conversational past of irregular verbs with haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_04_04.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 368/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:33&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 235 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Brummbär: Ich möchte diesen Film wegwerfen!!! Ich will ihn nie wieder anschauen!&lt;br/&gt;Schneewittchen: Nachdem du die DVD wegwirfst, lesen wir dein neues Drehbuch für diese Geschichte! &lt;br/&gt;Brummbär: Ahm ... Es ist noch nicht fertig. Und weiterhin ist es ein bisschen kitschig ... Ahm ... Die Hexe kann dich natürlich nicht umbringen, und ich bin der Held, und obwohl du den Prinzen kennenlernst, heiratest du mich ... Hmmm ...&lt;br/&gt;Schneewittchen: Mein lieber Brummbär, du bist echt süß! Aber du solltest deine Karriere nicht aufgeben! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I would like to throw away this film!!! I never want to watch it again!&lt;br/&gt;After you throw away the DVD, let's read your new screen play for this story!&lt;br/&gt;Ahem ... It's not finished yet. And furthermore, it's also a bit kitschy ... Ahem ... The witch of course can't kill you, and I am the hero, and although you meet the prince, you marry me ... Hmmm ...&lt;br/&gt;My dear Grumpy, you are really sweet! But you should not give up your (day)job!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_04_04.mp3" length="234613" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:31:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>368/602: v_04_04.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_04_04: conversational past of irregular verbs with haben
filename: v_04_04.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 368/602
time: 0:33
size: 235 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Brummbär: Ich möchte diesen Film wegwerfen!!! Ich will ihn nie wieder anschauen!
Schneewittchen: Nachdem du die DVD wegwirfst, lesen wir dein neues Drehbuch für diese Geschichte! 
Brummbär: Ahm ... Es ist noch nicht fertig. Und weiterhin ist es ein bisschen kitschig ... Ahm ... Die Hexe kann dich natürlich nicht umbringen, und ich bin der Held, und obwohl du den Prinzen kennenlernst, heiratest du mich ... Hmmm ...
Schneewittchen: Mein lieber Brummbär, du bist echt süß! Aber du solltest deine Karriere nicht aufgeben! 

English:
I would like to throw away this film!!! I never want to watch it again!
After you throw away the DVD, let's read your new screen play for this story!
Ahem ... It's not finished yet. And furthermore, it's also a bit kitschy ... Ahem ... The witch of course can't kill you, and I am the hero, and although you meet the prince, you marry me ... Hmmm ...
My dear Grumpy, you are really sweet! But you should not give up your (day)job!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:33</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_05: inseparable prefix verbs [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/v_05.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/v_05.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_05: inseparable prefix verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_05.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 247 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;One facet of verbs is that they can be preceded by prefixes, small units of language that somehow modify or enhance the meaning of basic verbs. Although there are some patterns as to how these prefixes affect the verbs' meaning, for the most part you just need to learn the individual verbs. The inseparable prefixes stay connected with the verb at all times: be-, emp-, ent-, er-, ge-, ver- and zer-.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/v_05.pdf" length="252442" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:30:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>v_05.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_05: inseparable prefix verbs
filename: v_05.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 247 KB

Page summary:
One facet of verbs is that they can be preceded by prefixes, small units of language that somehow modify or enhance the meaning of basic verbs. Although there are some patterns as to how these prefixes affect the verbs' meaning, for the most part you just need to learn the individual verbs. The inseparable prefixes stay connected with the verb at all times: be-, emp-, ent-, er-, ge-, ver- and zer-.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_05_01_narr-kommen-sprechen-table: conversational past of irregular verbs with sein</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_05_01_narr-kommen-sprechen-table.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_05_01_narr-kommen-sprechen-table.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_05_01_narr-kommen-sprechen-table: conversational past of irregular verbs with sein&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_05_01_narr-kommen-sprechen-table.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 369/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:22&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 575 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;kommen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich komme                 &lt;br/&gt;du kommst&lt;br/&gt;er/sie/es kommt&lt;br/&gt;wir kommen&lt;br/&gt;ihr kommt&lt;br/&gt;sie kommen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich bekomme          &lt;br/&gt;du bekommst&lt;br/&gt;er/sie/es bekommt&lt;br/&gt;wir bekommen&lt;br/&gt;ihr bekommt&lt;br/&gt;sie bekommen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich entkomme         &lt;br/&gt;du entkommst&lt;br/&gt;er/sie/es entkommt&lt;br/&gt;wir entkommen&lt;br/&gt;ihr entkommt&lt;br/&gt;sie entkommen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;sprechen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich spreche        &lt;br/&gt;du sprichst&lt;br/&gt;er/sie/es spricht&lt;br/&gt;wir sprechen&lt;br/&gt;ihr sprecht&lt;br/&gt;sie sprechen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich bespreche          &lt;br/&gt;du besprichst&lt;br/&gt;er/sie/es bespricht&lt;br/&gt;wir besprechen&lt;br/&gt;ihr besprecht&lt;br/&gt;sie besprechen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich verspreche       &lt;br/&gt;du versprichst&lt;br/&gt;er/sie/es verspricht&lt;br/&gt;wir versprechen&lt;br/&gt;ihr versprecht&lt;br/&gt;sie versprechen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_05_01_narr-kommen-sprechen-table.mp3" length="574937" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:29:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>369/602: v_05_01_narr-kommen-sprechen-table.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_05_01_narr-kommen-sprechen-table: conversational past of irregular verbs with sein
filename: v_05_01_narr-kommen-sprechen-table.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 369/602
time: 1:22
size: 575 KB
bitrate: 56 kbps

kommen

ich komme                 
du kommst
er/sie/es kommt
wir kommen
ihr kommt
sie kommen

ich bekomme          
du bekommst
er/sie/es bekommt
wir bekommen
ihr bekommt
sie bekommen

ich entkomme         
du entkommst
er/sie/es entkommt
wir entkommen
ihr entkommt
sie entkommen


sprechen

ich spreche        
du sprichst
er/sie/es spricht
wir sprechen
ihr sprecht
sie sprechen

ich bespreche          
du besprichst
er/sie/es bespricht
wir besprechen
ihr besprecht
sie besprechen

ich verspreche       
du versprichst
er/sie/es verspricht
wir versprechen
ihr versprecht
sie versprechen
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:22</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>v_05_02_narr-erlaubt-to-ertraegt: conversational past of irregular verbs with sein</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_05_02_narr-erlaubt-to-ertraegt.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_05_02_narr-erlaubt-to-ertraegt.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: v_05_02_narr-erlaubt-to-ertraegt: conversational past of irregular verbs with sein&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: v_05_02_narr-erlaubt-to-ertraegt.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 370/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:56&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 396 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Aschenputtels Stiefmutter erlaubt ihr nicht, auf den Ball zu gehen.&lt;br/&gt;Aschenputtel versteht nicht, warum sie nicht gehen darf. Sie ist sehr traurig.&lt;br/&gt;Aber von einem weißen Vogel am Grab von ihrer Mutter bekommt sie ein Kleid aus Gold und Silber, und erscheint vor dem Prinzen.&lt;br/&gt;Ihre Stiefmutter und ihre Stiefschwester erkennen sie in ihrem wunderschönen Kleid natürlich nicht!&lt;br/&gt;Der Prinz erblickt Aschenputtel und verliebt sich sofort in sie.&lt;br/&gt;Der Prinz verspricht, dass er die schönste Frau auf dem Ball heiratet.&lt;br/&gt;Aschenputtel findet ihn oberflächlich und entflieht dem Prinzen ...&lt;br/&gt;Leider ist dies ein Märchen aus dem 19. Jahrhundert und Aschenputtel erträgt dieses 'Happy End' wegen der historischen Genauigkeit. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Cinderella's stepmother doesn't allow her to go to the ball.&lt;br/&gt;Cinderella doesn't understand why she is not allowed to go. She is very sad.&lt;br/&gt;But she receives a beautiful dress made of silver and gold from a white bird at her mother's tomb, and she appears in front of the prince.&lt;br/&gt;Her stepmother and stepsisters of course don't recognize her in her beautiful dress!&lt;br/&gt;The prince sees Cinderella and falls in love with her in a second.&lt;br/&gt;The prince promises that he will marry the most beautiful woman at the ball.&lt;br/&gt;Cinderella finds him superficial and runs away from the prince ...&lt;br/&gt;Unfortunately, this is a fairy tale from the 19th century, and Cinderella endures this 'happy end' for the sake of historical accuracy.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/v_05_02_narr-erlaubt-to-ertraegt.mp3" length="396101" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:28:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>370/602: v_05_02_narr-erlaubt-to-ertraegt.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: v_05_02_narr-erlaubt-to-ertraegt: conversational past of irregular verbs with sein
filename: v_05_02_narr-erlaubt-to-ertraegt.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 370/602
time: 0:56
size: 396 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Aschenputtels Stiefmutter erlaubt ihr nicht, auf den Ball zu gehen.
Aschenputtel versteht nicht, warum sie nicht gehen darf. Sie ist sehr traurig.
Aber von einem weißen Vogel am Grab von ihrer Mutter bekommt sie ein Kleid aus Gold und Silber, und erscheint vor dem Prinzen.
Ihre Stiefmutter und ihre Stiefschwester erkennen sie in ihrem wunderschönen Kleid natürlich nicht!
Der Prinz erblickt Aschenputtel und verliebt sich sofort in sie.
Der Prinz verspricht, dass er die schönste Frau auf dem Ball heiratet.
Aschenputtel findet ihn oberflächlich und entflieht dem Prinzen ...
Leider ist dies ein Märchen aus dem 19. Jahrhundert und Aschenputtel erträgt dieses 'Happy End' wegen der historischen Genauigkeit. 

English:
Cinderella's stepmother doesn't allow her to go to the ball.
Cinderella doesn't understand why she is not allowed to go. She is very sad.
But she receives a beautiful dress made of silver and gold from a white bird at her mother's tomb, and she appears in front of the prince.
Her stepmother and stepsisters of course don't recognize her in her beautiful dress!
The prince sees Cinderella and falls in love with her in a second.
The prince promises that he will marry the most beautiful woman at the ball.
Cinderella finds him superficial and runs away from the prince ...
Unfortunately, this is a fairy tale from the 19th century, and Cinderella endures this 'happy end' for the sake of historical accuracy.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:56</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_01: conversational past  [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_01.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_01.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_01: conversational past &lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_01.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 191 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;In order to describe actions that happened in the past, you can use the so-called Perfekt tense, which is used in conversations or informal writing. The Perfekt tense is sometimes also called Present Perfect, but this name is misleading for American learners, since the English present perfect (Wolfgang has not eaten Little Red Riding Hood) has a slightly different meaning from the basic past tense (Wolfgang did not eat Little Red Riding Hood). In the first case, he still has hope ... in the second one, a completed situation (opportunity lost) in the past is simply described. In German the Perfekt, for the most part, has the same meaning as the Simple Past.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_01.pdf" length="195732" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:27:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vcp_01.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_01: conversational past 
filename: vcp_01.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 191 KB

Page summary:
In order to describe actions that happened in the past, you can use the so-called Perfekt tense, which is used in conversations or informal writing. The Perfekt tense is sometimes also called Present Perfect, but this name is misleading for American learners, since the English present perfect (Wolfgang has not eaten Little Red Riding Hood) has a slightly different meaning from the basic past tense (Wolfgang did not eat Little Red Riding Hood). In the first case, he still has hope ... in the second one, a completed situation (opportunity lost) in the past is simply described. In German the Perfekt, for the most part, has the same meaning as the Simple Past.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_01_01_suggestedsimplepast: conversational past - mixed verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_01_01_suggestedsimplepast.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_01_01_suggestedsimplepast.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_01_01_suggestedsimplepast: conversational past - mixed verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_01_01_suggestedsimplepast.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 371/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:25&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 176 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;suggested (simple past tense)&lt;br/&gt;Wolfgang war traurig; er hatte richtig Hunger.&lt;br/&gt;Rotkäppchen hatte kein Mitleid; sie wollte nicht Wolfgangs Mittagessen werden.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;colloquial/regional (perfect tense)&lt;br/&gt;Wolfgang ist traurig gewesen; er hat richtig Hunger gehabt.&lt;br/&gt;Rotkäppchen hat kein Mitleid gehabt; es hat nicht Wolfgangs Mittagessen werden wollen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English&lt;br/&gt;Wolfgang was sad; he was really hungry.&lt;br/&gt;Little Red Riding Hood had no sympathy; she did not want to become Wolfgang's lunch.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_01_01_suggestedsimplepast.mp3" length="176484" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:26:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>371/602: vcp_01_01_suggestedsimplepast.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_01_01_suggestedsimplepast: conversational past - mixed verbs
filename: vcp_01_01_suggestedsimplepast.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 371/602
time: 0:25
size: 176 KB
bitrate: 56 kbps

suggested (simple past tense)
Wolfgang war traurig; er hatte richtig Hunger.
Rotkäppchen hatte kein Mitleid; sie wollte nicht Wolfgangs Mittagessen werden.

colloquial/regional (perfect tense)
Wolfgang ist traurig gewesen; er hat richtig Hunger gehabt.
Rotkäppchen hat kein Mitleid gehabt; es hat nicht Wolfgangs Mittagessen werden wollen.

English
Wolfgang was sad; he was really hungry.
Little Red Riding Hood had no sympathy; she did not want to become Wolfgang's lunch.

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:25</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_01_02_habenexamples: conversational past - mixed verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_01_02_habenexamples.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_01_02_habenexamples.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_01_02_habenexamples: conversational past - mixed verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_01_02_habenexamples.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 372/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 69 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Jäger hat Rotkäppchen und ihre Großmutter gerettet. Er hat sie aus dem Magen des Wolfs herausgeschnitten.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The hunter saved Little Red Riding Hood and her grandmother.  He cut them out of the wolf's stomach.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_01_02_habenexamples.mp3" length="68593" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:25:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>372/602: vcp_01_02_habenexamples.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_01_02_habenexamples: conversational past - mixed verbs
filename: vcp_01_02_habenexamples.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 372/602
time: 0:09
size: 69 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Jäger hat Rotkäppchen und ihre Großmutter gerettet. Er hat sie aus dem Magen des Wolfs herausgeschnitten.

English:
The hunter saved Little Red Riding Hood and her grandmother.  He cut them out of the wolf's stomach.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_01_03_seinexample: conversational past - mixed verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_01_03_seinexample.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_01_03_seinexample.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_01_03_seinexample: conversational past - mixed verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_01_03_seinexample.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 373/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 53 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die arme Oma ist in Ohnmacht gefallen. Sie ist  erst vier Stunden später wieder aufgewacht.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Poor Granny fainted. She reawakened only after about four hours.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_01_03_seinexample.mp3" length="52865" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:24:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>373/602: vcp_01_03_seinexample.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_01_03_seinexample: conversational past - mixed verbs
filename: vcp_01_03_seinexample.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 373/602
time: 0:07
size: 53 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die arme Oma ist in Ohnmacht gefallen. Sie ist  erst vier Stunden später wieder aufgewacht.

English:
Poor Granny fainted. She reawakened only after about four hours.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_02: conversational past - regular verbs [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_02.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_02.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_02: conversational past - regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_02.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 239 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The participle forms of verbs can be used to build the conversational past, the past perfect and the subjunctive mood. They can also be used as adjectives.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_02.pdf" length="244360" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:23:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vcp_02.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_02: conversational past - regular verbs
filename: vcp_02.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 239 KB

Page summary:
The participle forms of verbs can be used to build the conversational past, the past perfect and the subjunctive mood. They can also be used as adjectives.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_02_01_rapunzeldornroschendialog: conversational past of -ieren verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_02_01_rapunzeldornroschendialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_02_01_rapunzeldornroschendialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_02_01_rapunzeldornroschendialog: conversational past of -ieren verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_02_01_rapunzeldornroschendialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 374/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:44&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 314 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rapunzel: Was hast du gestern gemacht?&lt;br/&gt;Dornröschen: Ich habe mit Schneewittchen Tennis gespielt und am Abend einen neuen Computer gekauft. Mein alter Laptop ist leider kaput.&lt;br/&gt;Rapunzel: Wieso hast du wieder einen neuen Computer gebraucht? Du hast vor drei Monaten einen neuen gekauft!&lt;br/&gt;Dornröschen: Naja, das Magazin hat ihn gekauft. Meine Chefin hat meinen letzten Artikel 'Wie ist ein moderner Prinz im 21. Jahrhundert?' sehr geliebt! &lt;br/&gt;Dornröschen: Oh wirklich?&lt;br/&gt;Rapunzel: Ja, jetzt will sie zweimal so viele Artikel von mir will!&lt;br/&gt;Rapunzel: Hmmm ... ich bin kein Genie, aber man braucht keinen zweiten Computer dazu, oder? Man muss einfach zweimal so schnell tippen, nicht wahr?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;What did you do yesterday?&lt;br/&gt;I played tennis with Snow White and in the evening I bought a new computer. My old laptop is broken.&lt;br/&gt;Why on earth did you need a new computer again? You just bought a new one three months ago!&lt;br/&gt;Well, the magazine bought it. My boss liked my last article 'What is a modern prince like in the 21st century?' very much!&lt;br/&gt;Oh, really?&lt;br/&gt;Yes, now she wants twice as many articles from me!&lt;br/&gt;Hmmm ... I am not a genius, but you don't need a second computer for that, do you? You only need to type twice as fast, don't you? &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_02_01_rapunzeldornroschendialog.mp3" length="313633" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:22:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>374/602: vcp_02_01_rapunzeldornroschendialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_02_01_rapunzeldornroschendialog: conversational past of -ieren verbs
filename: vcp_02_01_rapunzeldornroschendialog.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 374/602
time: 0:44
size: 314 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rapunzel: Was hast du gestern gemacht?
Dornröschen: Ich habe mit Schneewittchen Tennis gespielt und am Abend einen neuen Computer gekauft. Mein alter Laptop ist leider kaput.
Rapunzel: Wieso hast du wieder einen neuen Computer gebraucht? Du hast vor drei Monaten einen neuen gekauft!
Dornröschen: Naja, das Magazin hat ihn gekauft. Meine Chefin hat meinen letzten Artikel 'Wie ist ein moderner Prinz im 21. Jahrhundert?' sehr geliebt! 
Dornröschen: Oh wirklich?
Rapunzel: Ja, jetzt will sie zweimal so viele Artikel von mir will!
Rapunzel: Hmmm ... ich bin kein Genie, aber man braucht keinen zweiten Computer dazu, oder? Man muss einfach zweimal so schnell tippen, nicht wahr?

English:
What did you do yesterday?
I played tennis with Snow White and in the evening I bought a new computer. My old laptop is broken.
Why on earth did you need a new computer again? You just bought a new one three months ago!
Well, the magazine bought it. My boss liked my last article 'What is a modern prince like in the 21st century?' very much!
Oh, really?
Yes, now she wants twice as many articles from me!
Hmmm ... I am not a genius, but you don't need a second computer for that, do you? You only need to type twice as fast, don't you? 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:44</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_02_02_rapunzelschneewittchendialog: conversational past of -ieren verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_02_02_rapunzelschneewittchendialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_02_02_rapunzelschneewittchendialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_02_02_rapunzelschneewittchendialog: conversational past of -ieren verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_02_02_rapunzelschneewittchendialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 375/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:25&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 174 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rapunzel: Wer hat geklingelt? Ach, Schneewittchen, du bist es. Hast du geduscht? Warum bist du so nass?&lt;br/&gt;Schneewittchen: Nein, Thilo und ich sind zum ersten mal im Semester gewandert, und es hat am Spätnachmittag viel geregnet! &lt;br/&gt;Rapunzel: Ihr habt wirklich Pech gehabt!&lt;br/&gt;Schneewittchen: Naja, aber wenigstens habe ich nicht den ganzen Tag nur gearbeitet! Es hätte schlimmer sein können!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Who rang the bell? Oh, Snow White, it's you. Have you showered? Why are you so wet?&lt;br/&gt;No, Thilo and I went hiking for the first time this semester, and it rained a lot in the late afternoon!&lt;br/&gt;You had really crappy luck!&lt;br/&gt;Well, at least I didn't just work all day. It could've been worse!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_02_02_rapunzelschneewittchendialog.mp3" length="174299" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:21:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>375/602: vcp_02_02_rapunzelschneewittchendialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_02_02_rapunzelschneewittchendialog: conversational past of -ieren verbs
filename: vcp_02_02_rapunzelschneewittchendialog.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 375/602
time: 0:25
size: 174 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rapunzel: Wer hat geklingelt? Ach, Schneewittchen, du bist es. Hast du geduscht? Warum bist du so nass?
Schneewittchen: Nein, Thilo und ich sind zum ersten mal im Semester gewandert, und es hat am Spätnachmittag viel geregnet! 
Rapunzel: Ihr habt wirklich Pech gehabt!
Schneewittchen: Naja, aber wenigstens habe ich nicht den ganzen Tag nur gearbeitet! Es hätte schlimmer sein können!

English:
Who rang the bell? Oh, Snow White, it's you. Have you showered? Why are you so wet?
No, Thilo and I went hiking for the first time this semester, and it rained a lot in the late afternoon!
You had really crappy luck!
Well, at least I didn't just work all day. It could've been worse!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:25</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_03: conversational past of irregular verbs with haben [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_03.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_03.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_03: conversational past of irregular verbs with haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_03.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 226 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The participle forms of verbs can be used to build the conversational past, the past perfect and the subjunctive mood. They can also be used as adjectives. The conversational past is used just like the English simple past.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_03.pdf" length="231611" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:20:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vcp_03.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_03: conversational past of irregular verbs with haben
filename: vcp_03.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 226 KB

Page summary:
The participle forms of verbs can be used to build the conversational past, the past perfect and the subjunctive mood. They can also be used as adjectives. The conversational past is used just like the English simple past.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_03_01_hexekonigindialog: conversational past - separable prefix verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_03_01_hexekonigindialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_03_01_hexekonigindialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_03_01_hexekonigindialog: conversational past - separable prefix verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_03_01_hexekonigindialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 376/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:30&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 210 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die alte Hexe: Mist! Ich habe wieder die kleinen Kinder getroffen!&lt;br/&gt;die böse Königin: Haben sie geschrieen, als sie dich gesehen haben?&lt;br/&gt;die alte Hexe: Nein! Sie haben Lebkuchen gegessen! In meinen schönsten Träumen habe ich sie gebraten und gefressen!  Mit etwas Butter und Salz.&lt;br/&gt;die böse Königin: Ich kann dich gut verstehen! In meinen Träumen hat Schneewittchen mehrmals in den Apfel gebissen! Aber stattdessen muss ich sie jeden Tag sehen ... Bru-huh-huh-huh&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Darn! I met the two kids again!&lt;br/&gt;Did they scream when they saw you? &lt;br/&gt;No, they were eating gingerbread! In my sweetest dreams I fried them and gobbled them up. With a bit of butter and salt.&lt;br/&gt;I can totally relate! In my dreams Snow White bit into the apple several times!  But instead I have to see her every day ... sob-sob-sob&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_03_01_hexekonigindialog.mp3" length="210494" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:19:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>376/602: vcp_03_01_hexekonigindialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_03_01_hexekonigindialog: conversational past - separable prefix verbs
filename: vcp_03_01_hexekonigindialog.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 376/602
time: 0:30
size: 210 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die alte Hexe: Mist! Ich habe wieder die kleinen Kinder getroffen!
die böse Königin: Haben sie geschrieen, als sie dich gesehen haben?
die alte Hexe: Nein! Sie haben Lebkuchen gegessen! In meinen schönsten Träumen habe ich sie gebraten und gefressen!  Mit etwas Butter und Salz.
die böse Königin: Ich kann dich gut verstehen! In meinen Träumen hat Schneewittchen mehrmals in den Apfel gebissen! Aber stattdessen muss ich sie jeden Tag sehen ... Bru-huh-huh-huh

English:
Darn! I met the two kids again!
Did they scream when they saw you? 
No, they were eating gingerbread! In my sweetest dreams I fried them and gobbled them up. With a bit of butter and salt.
I can totally relate! In my dreams Snow White bit into the apple several times!  But instead I have to see her every day ... sob-sob-sob
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:30</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_04: conversational past of irregular verbs with sein [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_04.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_04.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_04: conversational past of irregular verbs with sein&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_04.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 244 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The participle forms of verbs can be used to build the conversational past, the past perfect and the subjunctive mood. They can also be used as adjectives.  The conversational past is used just like the English simple past.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_04.pdf" length="250257" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:18:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vcp_04.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_04: conversational past of irregular verbs with sein
filename: vcp_04.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 244 KB

Page summary:
The participle forms of verbs can be used to build the conversational past, the past perfect and the subjunctive mood. They can also be used as adjectives.  The conversational past is used just like the English simple past.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_04_01_rapunzelgerdidialog: conversational past - inseparable prefix verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_04_01_rapunzelgerdidialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_04_01_rapunzelgerdidialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_04_01_rapunzelgerdidialog: conversational past - inseparable prefix verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_04_01_rapunzelgerdidialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 377/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:36&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 253 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rapunzel: Wo bist du gewesen, Gerdi?&lt;br/&gt;Gerdi: Ich bin zu Frau Holle zu Besuch gegangen. Wir sind auch mit meinem Privatflugzeug nach München geflogen.  &lt;br/&gt;Rapunzel: Wieder nach München? Warum?&lt;br/&gt;Gerdi: Wir sind von da zu einem Kurort in den Voralpen gefahren, und sind in dem Kurbad geschwommen. Das ist mein Weihnachtsgeschenk für Frau Holle gewesen! Ich bin sehr großzügig!&lt;br/&gt;Rapunzel: Ja, und dazu noch ganz bescheiden! Woher hast du denn das Geld?&lt;br/&gt;Gerdi: Wenn die Regierung es nur wüsste! Bevor sie mir mein Geld gesperrt haben, bin ich kurz in die Schweiz verschwunden!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Where were you, Gerdi?&lt;br/&gt;I went to visit Frau Holle. We also went to Munich with my private airplane. &lt;br/&gt;To Munich, again? Why?&lt;br/&gt;We went from there to a health spa in the Alpine foothills, and swam in the health bath there. That was my present for Frau Holle. I am very generous!&lt;br/&gt;Yes, and very modest on top of that!  And where do you have money from?&lt;br/&gt;If only the government knew! Before they locked away my money, I disappeared for a short time to Switzerland!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_04_01_rapunzelgerdidialog.mp3" length="253467" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:17:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>377/602: vcp_04_01_rapunzelgerdidialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_04_01_rapunzelgerdidialog: conversational past - inseparable prefix verbs
filename: vcp_04_01_rapunzelgerdidialog.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 377/602
time: 0:36
size: 253 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rapunzel: Wo bist du gewesen, Gerdi?
Gerdi: Ich bin zu Frau Holle zu Besuch gegangen. Wir sind auch mit meinem Privatflugzeug nach München geflogen.  
Rapunzel: Wieder nach München? Warum?
Gerdi: Wir sind von da zu einem Kurort in den Voralpen gefahren, und sind in dem Kurbad geschwommen. Das ist mein Weihnachtsgeschenk für Frau Holle gewesen! Ich bin sehr großzügig!
Rapunzel: Ja, und dazu noch ganz bescheiden! Woher hast du denn das Geld?
Gerdi: Wenn die Regierung es nur wüsste! Bevor sie mir mein Geld gesperrt haben, bin ich kurz in die Schweiz verschwunden!

English:
Where were you, Gerdi?
I went to visit Frau Holle. We also went to Munich with my private airplane. 
To Munich, again? Why?
We went from there to a health spa in the Alpine foothills, and swam in the health bath there. That was my present for Frau Holle. I am very generous!
Yes, and very modest on top of that!  And where do you have money from?
If only the government knew! Before they locked away my money, I disappeared for a short time to Switzerland!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:36</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_05: conversational past - mixed verbs [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_05.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_05.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_05: conversational past - mixed verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_05.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 241 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The participle forms of verbs can be used to build the conversational past, the past perfect and the subjunctive mood. They can also be used as adjectives. The conversational past is used just like the English simple past.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_05.pdf" length="247182" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:16:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vcp_05.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_05: conversational past - mixed verbs
filename: vcp_05.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 241 KB

Page summary:
The participle forms of verbs can be used to build the conversational past, the past perfect and the subjunctive mood. They can also be used as adjectives. The conversational past is used just like the English simple past.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_05_01_koniginhexedialog: future tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_05_01_koniginhexedialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_05_01_koniginhexedialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_05_01_koniginhexedialog: future tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_05_01_koniginhexedialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 378/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:30&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 209 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: Was ist los?&lt;br/&gt;die Hexe: Ich habe nicht gedacht, dass meine Katze nicht in der Küche war...&lt;br/&gt;die böse Königin: Hmmm ... Wieso hast du das nicht gewusst? Du bist doch eine Hexe!&lt;br/&gt;die Hexe: Eben! Ich habe mich nur eine Sekunde vom Kessel gewandt... Die Küche hat so schnell gebrannt!!! Ich habe gar nicht gewusst, dass unsere Küche so feuergefährlich war...&lt;br/&gt;die böse Königin: Um Gottes Willen! Das war doch die fünfte Katze dieses Jahr!!!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;What's wrong?&lt;br/&gt;I thought my cat was not in the kitchen ...&lt;br/&gt;How come you didn't know that? You are a witch, afterall!&lt;br/&gt;Exactly! I only turned away from the cauldron for a second ... The kitchen burned so fast!!! I didn't know that our kitchen was so inflammable ...&lt;br/&gt;For Pete's sake! That was the fifth cat this year!!!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_05_01_koniginhexedialog.mp3" length="208848" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:15:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>378/602: vcp_05_01_koniginhexedialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_05_01_koniginhexedialog: future tense
filename: vcp_05_01_koniginhexedialog.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 378/602
time: 0:30
size: 209 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: Was ist los?
die Hexe: Ich habe nicht gedacht, dass meine Katze nicht in der Küche war...
die böse Königin: Hmmm ... Wieso hast du das nicht gewusst? Du bist doch eine Hexe!
die Hexe: Eben! Ich habe mich nur eine Sekunde vom Kessel gewandt... Die Küche hat so schnell gebrannt!!! Ich habe gar nicht gewusst, dass unsere Küche so feuergefährlich war...
die böse Königin: Um Gottes Willen! Das war doch die fünfte Katze dieses Jahr!!!

English:
What's wrong?
I thought my cat was not in the kitchen ...
How come you didn't know that? You are a witch, afterall!
Exactly! I only turned away from the cauldron for a second ... The kitchen burned so fast!!! I didn't know that our kitchen was so inflammable ...
For Pete's sake! That was the fifth cat this year!!!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:30</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_06: conversational past of -ieren verbs [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_06.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_06.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_06: conversational past of -ieren verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_06.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 255 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The participle forms of verbs can be used to build the conversational past, the past perfect and the subjunctive mood. They can also be used as adjectives. A handful of German verbs that end in '-ieren' - '-isieren'/'-ifizieren' are related endings and behave the same way - end in the '-t' suffix like regular verbs, but they do not take the ge- prefix when forming the participle.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_06.pdf" length="260676" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:14:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vcp_06.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_06: conversational past of -ieren verbs
filename: vcp_06.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 255 KB

Page summary:
The participle forms of verbs can be used to build the conversational past, the past perfect and the subjunctive mood. They can also be used as adjectives. A handful of German verbs that end in '-ieren' - '-isieren'/'-ifizieren' are related endings and behave the same way - end in the '-t' suffix like regular verbs, but they do not take the ge- prefix when forming the participle.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_06_01_hexekonigindialog: imperative</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_06_01_hexekonigindialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_06_01_hexekonigindialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_06_01_hexekonigindialog: imperative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_06_01_hexekonigindialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 379/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:22&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 154 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die Hexe: Dieses letzte Feuer hat mich total deprimiert! &lt;br/&gt;die böse Königin: Das soll's auch! Wir haben die Küche erst im Oktober renoviert!&lt;br/&gt;die Hexe: Ja, ja, ich weiß, ich weiß! Du hast mich schon genug kritisiert!&lt;br/&gt;die böse Königin: So ein Mist! Warum hat dich unser Cartoonist bloß nicht vom Bild radiert?!?&lt;br/&gt;die Hexe: Mensch, du bist so gemein!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;This last fire totally demoralized me!&lt;br/&gt;And it should! We just renovated the kitchen in October!&lt;br/&gt;Yes, I know, I know! You've already criticized me enough!&lt;br/&gt;Crap! Why didn't our cartoonist erase you from the picture?!?!&lt;br/&gt;Man, are you ever mean!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_06_01_hexekonigindialog.mp3" length="154357" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:13:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>379/602: vcp_06_01_hexekonigindialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_06_01_hexekonigindialog: imperative
filename: vcp_06_01_hexekonigindialog.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 379/602
time: 0:22
size: 154 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die Hexe: Dieses letzte Feuer hat mich total deprimiert! 
die böse Königin: Das soll's auch! Wir haben die Küche erst im Oktober renoviert!
die Hexe: Ja, ja, ich weiß, ich weiß! Du hast mich schon genug kritisiert!
die böse Königin: So ein Mist! Warum hat dich unser Cartoonist bloß nicht vom Bild radiert?!?
die Hexe: Mensch, du bist so gemein!

English:
This last fire totally demoralized me!
And it should! We just renovated the kitchen in October!
Yes, I know, I know! You've already criticized me enough!
Crap! Why didn't our cartoonist erase you from the picture?!?!
Man, are you ever mean!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:22</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_07: conversational past - separable prefix verbs [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_07.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_07.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_07: conversational past - separable prefix verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_07.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 410 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The participle forms of verbs are used primarily to build the conversational past (in addition to the past perfect). Verbs with separable prefixes insert the GE- prefix between the separable prefix and the stem of the participle.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_07.pdf" length="419691" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:12:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vcp_07.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_07: conversational past - separable prefix verbs
filename: vcp_07.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 410 KB

Page summary:
The participle forms of verbs are used primarily to build the conversational past (in addition to the past perfect). Verbs with separable prefixes insert the GE- prefix between the separable prefix and the stem of the participle.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_07_01_narr-katze-sat1: infinitive constructions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_07_01_narr-katze-sat1.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_07_01_narr-katze-sat1.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_07_01_narr-katze-sat1: infinitive constructions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_07_01_narr-katze-sat1.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 380/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:35&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 244 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Katze ist wieder spät ins Bett gegangen.&lt;br/&gt;Sie und ihre Freunde haben ihr neues Theatersück vorgespielt; heute war die Generalprobe. &lt;br/&gt;Sie hat gerade im Internet nachgeschlagen, welchen Akzent Räuber haben sollten.&lt;br/&gt;Die Katze fragt sich, warum sie das Stück noch einmal vorspielen sollten, denn alle Schlossbewohner haben es schon heute angeschaut!&lt;br/&gt;SAT1 hat es sogar aufgenommen; das Stück wird Samstag abend in diesem Programm gezeigt werden.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The cat stayed up late again.&lt;br/&gt;She and her friends performed their new theater piece; today was the dress rehearsal.  &lt;br/&gt;She just looked it up in the Internet, which accent robbers are supposed to have.&lt;br/&gt;The cat is wondering why they should even perform the play, since all the castle residents have already seen it today!&lt;br/&gt;SAT1 even recorded it; the piece will run Saturday night on this channel.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_07_01_narr-katze-sat1.mp3" length="244139" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:11:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>380/602: vcp_07_01_narr-katze-sat1.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_07_01_narr-katze-sat1: infinitive constructions
filename: vcp_07_01_narr-katze-sat1.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 380/602
time: 0:35
size: 244 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Katze ist wieder spät ins Bett gegangen.
Sie und ihre Freunde haben ihr neues Theatersück vorgespielt; heute war die Generalprobe. 
Sie hat gerade im Internet nachgeschlagen, welchen Akzent Räuber haben sollten.
Die Katze fragt sich, warum sie das Stück noch einmal vorspielen sollten, denn alle Schlossbewohner haben es schon heute angeschaut!
SAT1 hat es sogar aufgenommen; das Stück wird Samstag abend in diesem Programm gezeigt werden.

English:
The cat stayed up late again.
She and her friends performed their new theater piece; today was the dress rehearsal.  
She just looked it up in the Internet, which accent robbers are supposed to have.
The cat is wondering why they should even perform the play, since all the castle residents have already seen it today!
SAT1 even recorded it; the piece will run Saturday night on this channel.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:35</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_07_02_narr-laden-to-ausgesucht: infinitive constructions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_07_02_narr-laden-to-ausgesucht.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_07_02_narr-laden-to-ausgesucht.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_07_02_narr-laden-to-ausgesucht: infinitive constructions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_07_02_narr-laden-to-ausgesucht.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 381/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:32&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 225 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;laden (load) =&amp;gt; geladen&lt;br/&gt;=&amp;gt;=&amp;gt; &lt;br/&gt;einladen (invite) =&amp;gt; eingeladen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;kommen (come) =&amp;gt; gekommen&lt;br/&gt;=&amp;gt;=&amp;gt;&lt;br/&gt;mitkommen (come along) =&amp;gt; mitgekommen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;spielen (play) =&amp;gt; gespielt&lt;br/&gt;=&amp;gt;=&amp;gt;&lt;br/&gt;vorspielen (play a video) =&amp;gt; vorgespielt&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;suchen (look for) =&amp;gt; gesucht&lt;br/&gt;=&amp;gt;=&amp;gt;&lt;br/&gt;aussuchen (select, choose) =&amp;gt; ausgesucht&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_07_02_narr-laden-to-ausgesucht.mp3" length="225131" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:10:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>381/602: vcp_07_02_narr-laden-to-ausgesucht.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_07_02_narr-laden-to-ausgesucht: infinitive constructions
filename: vcp_07_02_narr-laden-to-ausgesucht.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 381/602
time: 0:32
size: 225 KB
bitrate: 56 kbps

laden (load) =&gt; geladen
=&gt;=&gt; 
einladen (invite) =&gt; eingeladen

kommen (come) =&gt; gekommen
=&gt;=&gt;
mitkommen (come along) =&gt; mitgekommen

spielen (play) =&gt; gespielt
=&gt;=&gt;
vorspielen (play a video) =&gt; vorgespielt

suchen (look for) =&gt; gesucht
=&gt;=&gt;
aussuchen (select, choose) =&gt; ausgesucht
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:32</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_07_03_narr-anerkennen-to-vorbereitet: infinitive constructions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_07_03_narr-anerkennen-to-vorbereitet.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_07_03_narr-anerkennen-to-vorbereitet.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_07_03_narr-anerkennen-to-vorbereitet: infinitive constructions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_07_03_narr-anerkennen-to-vorbereitet.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 382/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 102 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;anerkennen  hat anerkannt  recognized&lt;br/&gt;nacherzählen  hat nacherzählt  retold&lt;br/&gt;vorbereiten  hat vorbereitet  prepared&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_07_03_narr-anerkennen-to-vorbereitet.mp3" length="101709" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:09:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>382/602: vcp_07_03_narr-anerkennen-to-vorbereitet.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_07_03_narr-anerkennen-to-vorbereitet: infinitive constructions
filename: vcp_07_03_narr-anerkennen-to-vorbereitet.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 382/602
time: 0:14
size: 102 KB
bitrate: 56 kbps

anerkennen  hat anerkannt  recognized
nacherzählen  hat nacherzählt  retold
vorbereiten  hat vorbereitet  prepared
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_07_04_narr-eselaufgeben-gemutlicheingerichtet: infinitive constructions</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_07_04_narr-eselaufgeben-gemutlicheingerichtet.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_07_04_narr-eselaufgeben-gemutlicheingerichtet.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_07_04_narr-eselaufgeben-gemutlicheingerichtet: infinitive constructions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_07_04_narr-eselaufgeben-gemutlicheingerichtet.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 383/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:33&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 235 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Esel hat fast aufgegeben.&lt;br/&gt;Seine Wirtin hat ihn weggeschickt, weil er zu alt geworden war.&lt;br/&gt;Er hat auf dem Weg den Hund, den Haushahn und die Katze getroffen.&lt;br/&gt;Ironischerweise sind die vier Tiere bei einer Gruppe von Räubern eingebrochen.&lt;br/&gt;Jeder einzelne Räuber ist schreiend weggelaufen! Angsthasen!&lt;br/&gt;Die vier Freunde sind dann eingezogen und haben das Räuberhaus ganz gemütlich eingerichtet.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The donkey almost gave up.&lt;br/&gt;His owner sent him away, because he had become too old.&lt;br/&gt;On the road he met the dog, the rooster and the cat.&lt;br/&gt;Ironically, the four animals broke in at a group of robbers.&lt;br/&gt;Every single robber ran away screaming! Scardy-cats!&lt;br/&gt;The four friends moved in then, and furnished the robbers' house quite cozily for themselves.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_07_04_narr-eselaufgeben-gemutlicheingerichtet.mp3" length="235386" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:08:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>383/602: vcp_07_04_narr-eselaufgeben-gemutlicheingerichtet.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_07_04_narr-eselaufgeben-gemutlicheingerichtet: infinitive constructions
filename: vcp_07_04_narr-eselaufgeben-gemutlicheingerichtet.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 383/602
time: 0:33
size: 235 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Esel hat fast aufgegeben.
Seine Wirtin hat ihn weggeschickt, weil er zu alt geworden war.
Er hat auf dem Weg den Hund, den Haushahn und die Katze getroffen.
Ironischerweise sind die vier Tiere bei einer Gruppe von Räubern eingebrochen.
Jeder einzelne Räuber ist schreiend weggelaufen! Angsthasen!
Die vier Freunde sind dann eingezogen und haben das Räuberhaus ganz gemütlich eingerichtet.

English:
The donkey almost gave up.
His owner sent him away, because he had become too old.
On the road he met the dog, the rooster and the cat.
Ironically, the four animals broke in at a group of robbers.
Every single robber ran away screaming! Scardy-cats!
The four friends moved in then, and furnished the robbers' house quite cozily for themselves.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:33</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_08: conversational past - inseparable prefix verbs [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_08.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_08.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_08: conversational past - inseparable prefix verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_08.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 261 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The participle forms of verbs can be used to build the conversational past, the past perfect and the subjunctive mood. They can also be used as adjectives. Verbs with inseparable prefixes [link: insep. prefix verbs Präsens] do not use the GE- prefix to form the participle. Otherwise, the participle of inseparable prefix verbs is formed based on how the original verb was formed.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vcp_08.pdf" length="267657" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:07:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vcp_08.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_08: conversational past - inseparable prefix verbs
filename: vcp_08.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 261 KB

Page summary:
The participle forms of verbs can be used to build the conversational past, the past perfect and the subjunctive mood. They can also be used as adjectives. Verbs with inseparable prefixes [link: insep. prefix verbs Präsens] do not use the GE- prefix to form the participle. Otherwise, the participle of inseparable prefix verbs is formed based on how the original verb was formed.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_08_01_narr-fallen-to-versucht: essen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_08_01_narr-fallen-to-versucht.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_08_01_narr-fallen-to-versucht.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_08_01_narr-fallen-to-versucht: essen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_08_01_narr-fallen-to-versucht.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 384/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:30&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 210 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;fallen (fall) =&amp;gt; gefallen =&amp;gt;=&amp;gt; zerfallen (fall apart) =&amp;gt; zerfallen&lt;br/&gt;kommen (come) =&amp;gt; gekommen =&amp;gt;=&amp;gt; bekommen (receive) =&amp;gt; bekommen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;warten (wait) =&amp;gt;	gewartet =&amp;gt;=&amp;gt; erwarten (expect) =&amp;gt; erwartet&lt;br/&gt;suchen (look for) =&amp;gt; gesucht =&amp;gt;=&amp;gt; versuchen (try) =&amp;gt; versucht&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_08_01_narr-fallen-to-versucht.mp3" length="209770" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:06:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>384/602: vcp_08_01_narr-fallen-to-versucht.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_08_01_narr-fallen-to-versucht: essen
filename: vcp_08_01_narr-fallen-to-versucht.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 384/602
time: 0:30
size: 210 KB
bitrate: 56 kbps

fallen (fall) =&gt; gefallen =&gt;=&gt; zerfallen (fall apart) =&gt; zerfallen
kommen (come) =&gt; gekommen =&gt;=&gt; bekommen (receive) =&gt; bekommen

warten (wait) =&gt;	gewartet =&gt;=&gt; erwarten (expect) =&gt; erwartet
suchen (look for) =&gt; gesucht =&gt;=&gt; versuchen (try) =&gt; versucht
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:30</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vcp_08_02_narr-prinzessinbrunnen-apltraume: essen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_08_02_narr-prinzessinbrunnen-apltraume.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_08_02_narr-prinzessinbrunnen-apltraume.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vcp_08_02_narr-prinzessinbrunnen-apltraume: essen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vcp_08_02_narr-prinzessinbrunnen-apltraume.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 385/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:30&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 212 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Prinzessin ist zum Brunnen gekommen.&lt;br/&gt;Aber ihre Weltbild ist bald zerfallen!&lt;br/&gt;Ihr Ball ist in den Brunnen hineingefallen.&lt;br/&gt;Sie hat erwartet, dass der Froschkönig ihr den Ball zurückgibt.&lt;br/&gt;Der Froschkönig hat versucht, ihren Ball gegen einen Kuss auszutauschen.&lt;br/&gt;Er hat auch einen bekommen, aber die Prinzessin hatte nachher monatelang schreckliche Alpträume gehabt!!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The princess came to the well.&lt;br/&gt;But her world soon fell apart!&lt;br/&gt;Her ball fell into the well.&lt;br/&gt;She expected that the frog king would give her ball back to her.&lt;br/&gt;The frog prince tried to exchange her ball for a kiss.&lt;br/&gt;And he got one too, but the princess had terrible nightmares for months afterwards!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vcp_08_02_narr-prinzessinbrunnen-apltraume.mp3" length="212156" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:05:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>385/602: vcp_08_02_narr-prinzessinbrunnen-apltraume.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vcp_08_02_narr-prinzessinbrunnen-apltraume: essen
filename: vcp_08_02_narr-prinzessinbrunnen-apltraume.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 385/602
time: 0:30
size: 212 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Prinzessin ist zum Brunnen gekommen.
Aber ihre Weltbild ist bald zerfallen!
Ihr Ball ist in den Brunnen hineingefallen.
Sie hat erwartet, dass der Froschkönig ihr den Ball zurückgibt.
Der Froschkönig hat versucht, ihren Ball gegen einen Kuss auszutauschen.
Er hat auch einen bekommen, aber die Prinzessin hatte nachher monatelang schreckliche Alpträume gehabt!!

English:
The princess came to the well.
But her world soon fell apart!
Her ball fell into the well.
She expected that the frog king would give her ball back to her.
The frog prince tried to exchange her ball for a kiss.
And he got one too, but the princess had terrible nightmares for months afterwards!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:30</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vf_01: future tense [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vf_01.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vf_01.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vf_01: future tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vf_01.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 281 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Verbs are used to describe actions.  The future tense is used to describe actions that are going to happen sometime in the future, although modern German (especially spoken German) tends to use the present tense to express future actions (sometimes adding a future adverb of time, such as next week, next year, in two years, etc.).</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vf_01.pdf" length="287443" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:04:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vf_01.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vf_01: future tense
filename: vf_01.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 281 KB

Page summary:
Verbs are used to describe actions.  The future tense is used to describe actions that are going to happen sometime in the future, although modern German (especially spoken German) tends to use the present tense to express future actions (sometimes adding a future adverb of time, such as next week, next year, in two years, etc.).</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vf_01_01_narr-promovieren: fahren</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vf_01_01_narr-promovieren.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vf_01_01_narr-promovieren.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vf_01_01_narr-promovieren: fahren&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vf_01_01_narr-promovieren.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 386/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 51 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Schneewittchen wird in 2 Jahren promovieren. = Schneewittchen promoviert in 2 Jahren.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vf_01_01_narr-promovieren.mp3" length="51408" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:03:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>386/602: vf_01_01_narr-promovieren.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vf_01_01_narr-promovieren: fahren
filename: vf_01_01_narr-promovieren.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 386/602
time: 0:07
size: 51 KB
bitrate: 56 kbps

Schneewittchen wird in 2 Jahren promovieren. = Schneewittchen promoviert in 2 Jahren.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vf_01_02: fahren</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vf_01_02.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vf_01_02.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vf_01_02: fahren&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vf_01_02.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 387/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 56 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Aschenputtel: Ich werde meine eigene Praxis haben.&lt;br/&gt;die Hexe: Du wirst im Schloss keine weitere Therapie anbieten?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I will have my own practice.&lt;br/&gt;You won't be offering any more therapy sessions in the castle?&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vf_01_02.mp3" length="55962" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:02:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>387/602: vf_01_02.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vf_01_02: fahren
filename: vf_01_02.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 387/602
time: 0:08
size: 56 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Aschenputtel: Ich werde meine eigene Praxis haben.
die Hexe: Du wirst im Schloss keine weitere Therapie anbieten?

English:
I will have my own practice.
You won't be offering any more therapy sessions in the castle?
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vf_01_03_narr-conjugation: fahren</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vf_01_03_narr-conjugation.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vf_01_03_narr-conjugation.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vf_01_03_narr-conjugation: fahren&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vf_01_03_narr-conjugation.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 388/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 71 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;werden (future auxiliary verb = English will) &lt;br/&gt;ich werde  wir werden&lt;br/&gt;du wirst  ihr werdet&lt;br/&gt;er/sie/es wird  sie werden&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vf_01_03_narr-conjugation.mp3" length="70791" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:01:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>388/602: vf_01_03_narr-conjugation.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vf_01_03_narr-conjugation: fahren
filename: vf_01_03_narr-conjugation.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 388/602
time: 0:10
size: 71 KB
bitrate: 56 kbps

werden (future auxiliary verb = English will) 
ich werde  wir werden
du wirst  ihr werdet
er/sie/es wird  sie werden
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vf_01_04_evilqueen-therapy: fahren</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vf_01_04_evilqueen-therapy.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vf_01_04_evilqueen-therapy.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vf_01_04_evilqueen-therapy: fahren&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vf_01_04_evilqueen-therapy.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 389/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:23&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 164 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;original sentence: Ich frage meinen Spiegel jeden Tag: Wer ist die Schönste im Land?&lt;br/&gt;sentence with modal verb: Ich muss meinen Spiegel jeden Tag fragen! Ich kann einfach nicht anders! &lt;br/&gt;sentence in the future with modal verb:	Nach der Therapie aber werde ich meinen Spiegel nicht mehr fragen müssen! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I ask my mirror every day: Who is the most beautiful of all [in the country]?&lt;br/&gt;I have to ask my mirror every day! I can't stand it!&lt;br/&gt;After the therapy, however, I won't have to ask my mirror everyday! &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vf_01_04_evilqueen-therapy.mp3" length="164415" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 12:00:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>389/602: vf_01_04_evilqueen-therapy.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vf_01_04_evilqueen-therapy: fahren
filename: vf_01_04_evilqueen-therapy.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 389/602
time: 0:23
size: 164 KB
bitrate: 56 kbps

German:
original sentence: Ich frage meinen Spiegel jeden Tag: Wer ist die Schönste im Land?
sentence with modal verb: Ich muss meinen Spiegel jeden Tag fragen! Ich kann einfach nicht anders! 
sentence in the future with modal verb:	Nach der Therapie aber werde ich meinen Spiegel nicht mehr fragen müssen! 

English:
I ask my mirror every day: Who is the most beautiful of all [in the country]?
I have to ask my mirror every day! I can't stand it!
After the therapy, however, I won't have to ask my mirror everyday! 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:23</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vf_01_05_evilqueen-spiegel-ruhe: fahren</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vf_01_05_evilqueen-spiegel-ruhe.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vf_01_05_evilqueen-spiegel-ruhe.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vf_01_05_evilqueen-spiegel-ruhe: fahren&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vf_01_05_evilqueen-spiegel-ruhe.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 390/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 96 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Wenn ich meinen Spiegel nicht mehr werde fragen müssen, wird man mich endlich in Ruhe lassen - ich habe die Nase voll von diesem schlechten Ruf!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;If I no longer have to ask my mirror, people will finally leave me in peace - I am sick and tired of this bad reputation! &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vf_01_05_evilqueen-spiegel-ruhe.mp3" length="96214" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:59:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>390/602: vf_01_05_evilqueen-spiegel-ruhe.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vf_01_05_evilqueen-spiegel-ruhe: fahren
filename: vf_01_05_evilqueen-spiegel-ruhe.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 390/602
time: 0:13
size: 96 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Wenn ich meinen Spiegel nicht mehr werde fragen müssen, wird man mich endlich in Ruhe lassen - ich habe die Nase voll von diesem schlechten Ruf!

English:
If I no longer have to ask my mirror, people will finally leave me in peace - I am sick and tired of this bad reputation! 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vf_01_06_witch-spoiler: fahren</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vf_01_06_witch-spoiler.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vf_01_06_witch-spoiler.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vf_01_06_witch-spoiler: fahren&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vf_01_06_witch-spoiler.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 391/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:24&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 172 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die alte Hexe: Ich will wieder Kinder backen und essen! Aber nach diesen dummen Therapiestunden werde ich das nicht tun können!&lt;br/&gt;die böse Königin: Du sollst das sowieso nicht tun, Heidrun! &lt;br/&gt;die alte Hexe: Aber ich will, ich will, ich will!!! Verdammt nochmal! &lt;br/&gt;Aschenputtel: Tja, aber Sie werden das nicht tun! Sie werden in Zukunft keine Kinder essen!  &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I want to bake and eat children again! But after these stupid therapy sessions I will not be able to do that! &lt;br/&gt;You're not supposed to do that anyway, Heidrun!&lt;br/&gt;But I want to, I want to, I want to!!! Damn it! &lt;br/&gt;Well, but you will not do that! You will not eat any children in the future!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vf_01_06_witch-spoiler.mp3" length="172260" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:58:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>391/602: vf_01_06_witch-spoiler.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vf_01_06_witch-spoiler: fahren
filename: vf_01_06_witch-spoiler.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 391/602
time: 0:24
size: 172 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die alte Hexe: Ich will wieder Kinder backen und essen! Aber nach diesen dummen Therapiestunden werde ich das nicht tun können!
die böse Königin: Du sollst das sowieso nicht tun, Heidrun! 
die alte Hexe: Aber ich will, ich will, ich will!!! Verdammt nochmal! 
Aschenputtel: Tja, aber Sie werden das nicht tun! Sie werden in Zukunft keine Kinder essen!  

English:
I want to bake and eat children again! But after these stupid therapy sessions I will not be able to do that! 
You're not supposed to do that anyway, Heidrun!
But I want to, I want to, I want to!!! Damn it! 
Well, but you will not do that! You will not eat any children in the future!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:24</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_01: essen [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_01.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_01.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_01: essen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_01.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 219 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The verb 'essen' is irregular in the present tense. Like many other irregular verbs, it changes the stem vowel in the second and third person singular forms ('du' and 'er/sie/es').</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_01.pdf" length="224677" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:57:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vi_01.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_01: essen
filename: vi_01.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 219 KB

Page summary:
The verb 'essen' is irregular in the present tense. Like many other irregular verbs, it changes the stem vowel in the second and third person singular forms ('du' and 'er/sie/es').</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_01_01_essen: geben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_01_01_essen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_01_01_essen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_01_01_essen: geben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_01_01_essen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 392/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 120 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;essen  to eat &lt;br/&gt;ich esse  wir essen&lt;br/&gt;du isst  ihr esst&lt;br/&gt;er/sie/es isst  sie essen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_01_01_essen.mp3" length="120149" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:56:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>392/602: vi_01_01_essen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_01_01_essen: geben
filename: vi_01_01_essen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 392/602
time: 0:17
size: 120 KB
bitrate: 56 kbps

essen  to eat 
ich esse  wir essen
du isst  ihr esst
er/sie/es isst  sie essen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_01_02_dialog: geben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_01_02_dialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_01_02_dialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_01_02_dialog: geben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_01_02_dialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 393/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:26&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 183 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: Was isst du, Heidrun?&lt;br/&gt;die alte Hexe: Ich esse einen Apfel. Äpfel sind sehr gesund!&lt;br/&gt;die böse Königin: Tja, meistens schon, aber du sollst vorsichtig sein. Ich habe neulich eine Geschichte gelesen: eine junge Frau isst einen Apfel, und fällt sofort tot um! Tragisch, sage ich dir... Ach, wen interessiert's? Was essen wir zu Abend?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;What are you eating, Heidrun?&lt;br/&gt;I am eating an apple. Apples are very healthy!&lt;br/&gt;Well, most often yes, but you should be careful. I read a story recently: a young woman eats an apple, and falls immediately to the ground, dead! Tragic, I tell you... Ah, who cares? What are we eating for dinner?&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_01_02_dialog.mp3" length="182870" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:55:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>393/602: vi_01_02_dialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_01_02_dialog: geben
filename: vi_01_02_dialog.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 393/602
time: 0:26
size: 183 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: Was isst du, Heidrun?
die alte Hexe: Ich esse einen Apfel. Äpfel sind sehr gesund!
die böse Königin: Tja, meistens schon, aber du sollst vorsichtig sein. Ich habe neulich eine Geschichte gelesen: eine junge Frau isst einen Apfel, und fällt sofort tot um! Tragisch, sage ich dir... Ach, wen interessiert's? Was essen wir zu Abend?

English:
What are you eating, Heidrun?
I am eating an apple. Apples are very healthy!
Well, most often yes, but you should be careful. I read a story recently: a young woman eats an apple, and falls immediately to the ground, dead! Tragic, I tell you... Ah, who cares? What are we eating for dinner?
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:26</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_01_03_relatedwords: geben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_01_03_relatedwords.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_01_03_relatedwords.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_01_03_relatedwords: geben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_01_03_relatedwords.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 394/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 102 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;das Essen - meal&lt;br/&gt;die Esskultur - gastronomy&lt;br/&gt;der Esstisch - table&lt;br/&gt;essbar - edible&lt;br/&gt;das Esszimmer - dining room&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_01_03_relatedwords.mp3" length="102419" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:54:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>394/602: vi_01_03_relatedwords.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_01_03_relatedwords: geben
filename: vi_01_03_relatedwords.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 394/602
time: 0:14
size: 102 KB
bitrate: 56 kbps

das Essen - meal
die Esskultur - gastronomy
der Esstisch - table
essbar - edible
das Esszimmer - dining room
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_01_04_funphrases: geben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_01_04_funphrases.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_01_04_funphrases.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_01_04_funphrases: geben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_01_04_funphrases.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 395/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 108 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;sie isst mit sehr langen Zähnen - she's eating really slowly [because she doesn't like the food]&lt;br/&gt;sie hat ihr Mittag rückwärts gegessen - she threw up her lunch&lt;br/&gt;zu Abend essen - to eat dinner [supper]&lt;br/&gt;er isst die Speisekarte rauf und runter! - he is eating everything from the menu!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_01_04_funphrases.mp3" length="108086" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:53:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>395/602: vi_01_04_funphrases.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_01_04_funphrases: geben
filename: vi_01_04_funphrases.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 395/602
time: 0:15
size: 108 KB
bitrate: 56 kbps

sie isst mit sehr langen Zähnen - she's eating really slowly [because she doesn't like the food]
sie hat ihr Mittag rückwärts gegessen - she threw up her lunch
zu Abend essen - to eat dinner [supper]
er isst die Speisekarte rauf und runter! - he is eating everything from the menu!

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_02: fahren [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_02.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_02.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_02: fahren&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_02.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 199 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The verb 'fahren' is irregular in the present tense. Like many other irregular verbs, it changes the stem vowel in the second and third person singular forms ('du' and 'er'/'sie'/'es'). It can be used for the English words &amp;lt;b&amp;gt;to go&amp;lt;/b&amp;gt; (by car or bus, train), &amp;lt;b&amp;gt;to drive&amp;lt;/b&amp;gt;, &amp;lt;b&amp;gt;to ride a bicycle&amp;lt;/b&amp;gt; ('Rad fahren') or &amp;lt;b&amp;gt;to travel&amp;lt;/b&amp;gt;.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_02.pdf" length="203522" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:52:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vi_02.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_02: fahren
filename: vi_02.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 199 KB

Page summary:
The verb 'fahren' is irregular in the present tense. Like many other irregular verbs, it changes the stem vowel in the second and third person singular forms ('du' and 'er'/'sie'/'es'). It can be used for the English words &lt;b&gt;to go&lt;/b&gt; (by car or bus, train), &lt;b&gt;to drive&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;to ride a bicycle&lt;/b&gt; ('Rad fahren') or &lt;b&gt;to travel&lt;/b&gt;.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_02_01_fahren: gefallen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_02_01_fahren.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_02_01_fahren.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_02_01_fahren: gefallen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_02_01_fahren.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 396/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 110 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;fahren 	to drive &lt;br/&gt;ich fahre  wir fahren&lt;br/&gt;du fährst  ihr fahrt&lt;br/&gt;er/sie/es fährt  sie fahren&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_02_01_fahren.mp3" length="109727" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:51:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>396/602: vi_02_01_fahren.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_02_01_fahren: gefallen
filename: vi_02_01_fahren.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 396/602
time: 0:15
size: 110 KB
bitrate: 56 kbps

fahren 	to drive 
ich fahre  wir fahren
du fährst  ihr fahrt
er/sie/es fährt  sie fahren
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_02_02_dialog: gefallen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_02_02_dialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_02_02_dialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_02_02_dialog: gefallen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_02_02_dialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 397/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:34&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 240 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Jäger: Wann fahren wir nach Berlin?&lt;br/&gt;Rotkäppchens Oma: Um 3. Das Theaterstück fängt um 7 Uhr an. &lt;br/&gt;der Jäger: Das ist nicht genug Zeit! Wie schnell fährst du?&lt;br/&gt;Oma: Auf der Autobahn? Ich fahre 220 Km pro Stunde!&lt;br/&gt;der Jäger: Du bist verrückt! Das kannst du so wieso nicht machen. Der alte König fährt diesmal mit uns.&lt;br/&gt;Oma: Ja, er und der Froschkönig fahren beide mit uns. Du hast Recht, der Froschkönig ist mit den Nerven schon völlig am Ende!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;der Jäger: When are we going to Berlin?&lt;br/&gt;Rotkäppchens Oma: At 3. The theater play begins at 7 pm. &lt;br/&gt;der Jäger: That's not enough time! How fast do you drive?&lt;br/&gt;Oma: On the Autobahn? I usually drive 220 KmH.&lt;br/&gt;der Jäger: You're nuts! You can't do that anyway. The old king is driving with us this time. &lt;br/&gt;Oma: Yes, he and the frog king are both coming with us. You're right, the frog king is already a nervous wreck!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_02_02_dialog.mp3" length="240287" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:50:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>397/602: vi_02_02_dialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_02_02_dialog: gefallen
filename: vi_02_02_dialog.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 397/602
time: 0:34
size: 240 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Jäger: Wann fahren wir nach Berlin?
Rotkäppchens Oma: Um 3. Das Theaterstück fängt um 7 Uhr an. 
der Jäger: Das ist nicht genug Zeit! Wie schnell fährst du?
Oma: Auf der Autobahn? Ich fahre 220 Km pro Stunde!
der Jäger: Du bist verrückt! Das kannst du so wieso nicht machen. Der alte König fährt diesmal mit uns.
Oma: Ja, er und der Froschkönig fahren beide mit uns. Du hast Recht, der Froschkönig ist mit den Nerven schon völlig am Ende!

English:
der Jäger: When are we going to Berlin?
Rotkäppchens Oma: At 3. The theater play begins at 7 pm. 
der Jäger: That's not enough time! How fast do you drive?
Oma: On the Autobahn? I usually drive 220 KmH.
der Jäger: You're nuts! You can't do that anyway. The old king is driving with us this time. 
Oma: Yes, he and the frog king are both coming with us. You're right, the frog king is already a nervous wreck!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:34</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_02_03_relatedwords: gefallen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_02_03_relatedwords.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_02_03_relatedwords.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_02_03_relatedwords: gefallen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_02_03_relatedwords.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 398/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 57 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;die Fahrt - the trip / ride&lt;br/&gt;das Fahrvergnügen - the joy of driving&lt;br/&gt;das Fahrrad - the bicycle&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_02_03_relatedwords.mp3" length="56705" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:49:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>398/602: vi_02_03_relatedwords.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_02_03_relatedwords: gefallen
filename: vi_02_03_relatedwords.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 398/602
time: 0:08
size: 57 KB
bitrate: 56 kbps

die Fahrt - the trip / ride
das Fahrvergnügen - the joy of driving
das Fahrrad - the bicycle
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_02_04_funphrases: gefallen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_02_04_funphrases.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_02_04_funphrases.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_02_04_funphrases: gefallen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_02_04_funphrases.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 399/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 104 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;sie fährt bestimmt mit Bleifuß - she's definitely a speeder&lt;br/&gt;sie fährt einen heißen Reifen - she's driving very fast&lt;br/&gt;er wird doch aus der Haut fahren, wenn er das sieht! - he will get really mad when he sees that!&lt;br/&gt;er fährt mir immer über den Mund!!!! - he is always interrupting me!!!!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_02_04_funphrases.mp3" length="104063" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:48:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>399/602: vi_02_04_funphrases.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_02_04_funphrases: gefallen
filename: vi_02_04_funphrases.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 399/602
time: 0:15
size: 104 KB
bitrate: 56 kbps

sie fährt bestimmt mit Bleifuß - she's definitely a speeder
sie fährt einen heißen Reifen - she's driving very fast
er wird doch aus der Haut fahren, wenn er das sieht! - he will get really mad when he sees that!
er fährt mir immer über den Mund!!!! - he is always interrupting me!!!!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_03: geben [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_03.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_03.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_03: geben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_03.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 246 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The verb geben has two frequently used meanings. In the most general terms, it means 'to give' but it also is used for the equivalent of the English term: 'there is/there are.'</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_03.pdf" length="251715" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:47:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vi_03.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_03: geben
filename: vi_03.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 246 KB

Page summary:
The verb geben has two frequently used meanings. In the most general terms, it means 'to give' but it also is used for the equivalent of the English term: 'there is/there are.'</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_03_01_narr-gebenconjugation: haben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_03_01_narr-gebenconjugation.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_03_01_narr-gebenconjugation.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_03_01_narr-gebenconjugation: haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_03_01_narr-gebenconjugation.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 400/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 66 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;geben  to give &lt;br/&gt;ich gebe  wir geben&lt;br/&gt;du gibst  ihr gebt&lt;br/&gt;er/sie/es gibt  sie geben&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_03_01_narr-gebenconjugation.mp3" length="65676" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:46:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>400/602: vi_03_01_narr-gebenconjugation.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_03_01_narr-gebenconjugation: haben
filename: vi_03_01_narr-gebenconjugation.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 400/602
time: 0:09
size: 66 KB
bitrate: 56 kbps

geben  to give 
ich gebe  wir geben
du gibst  ihr gebt
er/sie/es gibt  sie geben
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_03_02: haben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_03_02.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_03_02.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_03_02: haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_03_02.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 401/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 148 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Prinz: Schneewittchen, ich gebe dir meine ganze Liebe, mein ganzes Leben!&lt;br/&gt;Schneewittchen: Sei nicht so melodramatisch, Thilo, du gibst jungen Männern schlechte Ideen!&lt;br/&gt;Der Prinz: Okay, okay, aber wir geben zumindest ein Fest zu unserer Hochzeit, oder?&lt;br/&gt;Schneewittchen: Nein, Liebling, dein Papa gibt ein Fest für uns, und für alle Bewohner des Schlosses.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Snow White, I give you all my love, my entire life!&lt;br/&gt;Don't be so melodramatic, Thilo. You give young men bad ideas!&lt;br/&gt;Okay, okay, but at least we'll give a dinner party for our wedding, right?&lt;br/&gt;No, darling, your dad is giving us a party and for all the residents of the castle.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_03_02.mp3" length="147940" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:45:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>401/602: vi_03_02.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_03_02: haben
filename: vi_03_02.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 401/602
time: 0:21
size: 148 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Prinz: Schneewittchen, ich gebe dir meine ganze Liebe, mein ganzes Leben!
Schneewittchen: Sei nicht so melodramatisch, Thilo, du gibst jungen Männern schlechte Ideen!
Der Prinz: Okay, okay, aber wir geben zumindest ein Fest zu unserer Hochzeit, oder?
Schneewittchen: Nein, Liebling, dein Papa gibt ein Fest für uns, und für alle Bewohner des Schlosses.

English:
Snow White, I give you all my love, my entire life!
Don't be so melodramatic, Thilo. You give young men bad ideas!
Okay, okay, but at least we'll give a dinner party for our wedding, right?
No, darling, your dad is giving us a party and for all the residents of the castle.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_03_03_narr-geben-relatedwords: haben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_03_03_narr-geben-relatedwords.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_03_03_narr-geben-relatedwords.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_03_03_narr-geben-relatedwords: haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_03_03_narr-geben-relatedwords.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 402/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 62 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;die Gabe - the talent, gift&lt;br/&gt;die Aufgabe - task, assignment&lt;br/&gt;weggeben - give away (present)&lt;br/&gt;ausgeben - spend (money)&lt;br/&gt;abgeben - hand in (e.g., homework), emit (e.g., radio)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_03_03_narr-geben-relatedwords.mp3" length="62021" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:44:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>402/602: vi_03_03_narr-geben-relatedwords.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_03_03_narr-geben-relatedwords: haben
filename: vi_03_03_narr-geben-relatedwords.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 402/602
time: 0:09
size: 62 KB
bitrate: 56 kbps

die Gabe - the talent, gift
die Aufgabe - task, assignment
weggeben - give away (present)
ausgeben - spend (money)
abgeben - hand in (e.g., homework), emit (e.g., radio)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_03_04_narr-geben-funphrases: haben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_03_04_narr-geben-funphrases.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_03_04_narr-geben-funphrases.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_03_04_narr-geben-funphrases: haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_03_04_narr-geben-funphrases.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 403/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 110 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Gib darauf nichts! - don't mind that!&lt;br/&gt;ich gebe dir ein Beispiel - I'll give you an example&lt;br/&gt;was gibt's Neues? - what' s up? what's new?&lt;br/&gt;er gibt uns bestimmt grünes Licht! - he'll definitely give us the go-ahead&lt;br/&gt;du hast immer das letzte Wort! - you always have to have the last word!&lt;br/&gt;... ein Wort gab das andere - one word led to the other [and soon they were fighting]&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_03_04_narr-geben-funphrases.mp3" length="109562" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:43:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>403/602: vi_03_04_narr-geben-funphrases.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_03_04_narr-geben-funphrases: haben
filename: vi_03_04_narr-geben-funphrases.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 403/602
time: 0:15
size: 110 KB
bitrate: 56 kbps

Gib darauf nichts! - don't mind that!
ich gebe dir ein Beispiel - I'll give you an example
was gibt's Neues? - what' s up? what's new?
er gibt uns bestimmt grünes Licht! - he'll definitely give us the go-ahead
du hast immer das letzte Wort! - you always have to have the last word!
... ein Wort gab das andere - one word led to the other [and soon they were fighting]
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_03_05_narr-geben-thereis: haben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_03_05_narr-geben-thereis.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_03_05_narr-geben-thereis.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_03_05_narr-geben-thereis: haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_03_05_narr-geben-thereis.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 404/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 151 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;In der Wohnung gibt es 7 Schlafzimmer.&lt;br/&gt;In jedem Zimmer gibt es ein Bettchen.&lt;br/&gt;Im Wohnzimmer gibt es Sessel, Teller und auch einen riesengroßen Fernseher.  &lt;br/&gt;Es gibt keine größeren Schalke 04 Fanatiker als die 7 Zwerge!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;There are 7 bedrooms in the apartment.&lt;br/&gt;In each room there is a small bed.&lt;br/&gt;In the living room there are arm chairs, plates and also a giant TV.&lt;br/&gt;There aren't any greater Schalke 04 fans than the 7 dwarves!   &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_03_05_narr-geben-thereis.mp3" length="151067" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:42:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>404/602: vi_03_05_narr-geben-thereis.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_03_05_narr-geben-thereis: haben
filename: vi_03_05_narr-geben-thereis.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 404/602
time: 0:21
size: 151 KB
bitrate: 56 kbps

German:
In der Wohnung gibt es 7 Schlafzimmer.
In jedem Zimmer gibt es ein Bettchen.
Im Wohnzimmer gibt es Sessel, Teller und auch einen riesengroßen Fernseher.  
Es gibt keine größeren Schalke 04 Fanatiker als die 7 Zwerge!

English:
There are 7 bedrooms in the apartment.
In each room there is a small bed.
In the living room there are arm chairs, plates and also a giant TV.
There aren't any greater Schalke 04 fans than the 7 dwarves!   
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_04: gefallen [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_04.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_04.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_04: gefallen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_04.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 202 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The verb gefallen is not only irregular in the present tense, but also has a strange meaning for English speakers. Like many other irregular verbs, it changes the stem vowel in the second and third person singular forms (du and er/sie/es). It literally means something 'is pleasing' to someone, but in a more meaningful translation you would say in English that it means 'like' but the structure of the phrase is different between English and German. This verb requires a dative noun or pronoun as one of its complements.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_04.pdf" length="207032" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:41:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vi_04.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_04: gefallen
filename: vi_04.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 202 KB

Page summary:
The verb gefallen is not only irregular in the present tense, but also has a strange meaning for English speakers. Like many other irregular verbs, it changes the stem vowel in the second and third person singular forms (du and er/sie/es). It literally means something 'is pleasing' to someone, but in a more meaningful translation you would say in English that it means 'like' but the structure of the phrase is different between English and German. This verb requires a dative noun or pronoun as one of its complements.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_04_01_narr-conjugation: laufen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_04_01_narr-conjugation.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_04_01_narr-conjugation.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_04_01_narr-conjugation: laufen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_04_01_narr-conjugation.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 405/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 89 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;gefallen 'to like' (watch out for the appropriate meaning!)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich gefalle ihm	(He likes me)&lt;br/&gt;du gefällst mir	(I like you)&lt;br/&gt;er/sie/es gefällt mir (I like him/her/it)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir gefallen ihr (she likes us)&lt;br/&gt;ihr gefallt mir	(I like y'all)&lt;br/&gt;sie gefallen mir (I like them)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_04_01_narr-conjugation.mp3" length="88528" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:40:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>405/602: vi_04_01_narr-conjugation.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_04_01_narr-conjugation: laufen
filename: vi_04_01_narr-conjugation.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 405/602
time: 0:12
size: 89 KB
bitrate: 56 kbps

gefallen 'to like' (watch out for the appropriate meaning!)

ich gefalle ihm	(He likes me)
du gefällst mir	(I like you)
er/sie/es gefällt mir (I like him/her/it)

wir gefallen ihr (she likes us)
ihr gefallt mir	(I like y'all)
sie gefallen mir (I like them)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_04_02: laufen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_04_02.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_04_02.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_04_02: laufen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_04_02.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 406/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 148 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Prinz: Schneewittchen gefällt mir so sehr! &lt;br/&gt;die böse Königin: Und gefalle ich dir auch?&lt;br/&gt;der Prinz: Also, nein, leider nicht! Sie gefallen mir gar nicht. Es tut mir wirklich leid.&lt;br/&gt;die böse Königin: Schon gut. Du gefällst mir auch nicht. Mir gefallen mehr ältere Männer, die reich sind!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I like Snow White so much!&lt;br/&gt;And do you like me too?&lt;br/&gt;Well, no, unfortunately not. I don't like you at all. I'm really sorry.&lt;br/&gt;Oh well, I don't like you either. I prefer older men, who are rich!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_04_02.mp3" length="148488" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:39:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>406/602: vi_04_02.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_04_02: laufen
filename: vi_04_02.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 406/602
time: 0:21
size: 148 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Prinz: Schneewittchen gefällt mir so sehr! 
die böse Königin: Und gefalle ich dir auch?
der Prinz: Also, nein, leider nicht! Sie gefallen mir gar nicht. Es tut mir wirklich leid.
die böse Königin: Schon gut. Du gefällst mir auch nicht. Mir gefallen mehr ältere Männer, die reich sind!

English:
I like Snow White so much!
And do you like me too?
Well, no, unfortunately not. I don't like you at all. I'm really sorry.
Oh well, I don't like you either. I prefer older men, who are rich!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_04_03_narr-gefallen-princess: laufen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_04_03_narr-gefallen-princess.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_04_03_narr-gefallen-princess.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_04_03_narr-gefallen-princess: laufen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_04_03_narr-gefallen-princess.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 407/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 52 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Dem Froschkönig gefällt die junge Prinzessin.&lt;br/&gt;Der Froschkönig gefällt der jungen Prinzessin überhaupt nicht!  &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The frog king likes the young princess.&lt;br/&gt;The young princess does not like the frog king at all!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_04_03_narr-gefallen-princess.mp3" length="51963" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:38:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>407/602: vi_04_03_narr-gefallen-princess.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_04_03_narr-gefallen-princess: laufen
filename: vi_04_03_narr-gefallen-princess.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 407/602
time: 0:07
size: 52 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Dem Froschkönig gefällt die junge Prinzessin.
Der Froschkönig gefällt der jungen Prinzessin überhaupt nicht!  

English:
The frog king likes the young princess.
The young princess does not like the frog king at all!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_04_04_narr-hat-gern: laufen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_04_04_narr-hat-gern.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_04_04_narr-hat-gern.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_04_04_narr-hat-gern: laufen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_04_04_narr-hat-gern.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 408/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 85 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Froschkönig hat die junge Prinzessin gern.&lt;br/&gt;Leider hat die junge Prinzessin den Froschkönig überhaupt nicht gern!&lt;br/&gt;Keine Prinzessinnen haben den Froschkönig gern! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The frog king likes the young princess.&lt;br/&gt;Alas, the young princess does not like the frog king at all!&lt;br/&gt;No princesses like the frog king!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_04_04_narr-hat-gern.mp3" length="84868" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:37:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>408/602: vi_04_04_narr-hat-gern.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_04_04_narr-hat-gern: laufen
filename: vi_04_04_narr-hat-gern.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 408/602
time: 0:12
size: 85 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Froschkönig hat die junge Prinzessin gern.
Leider hat die junge Prinzessin den Froschkönig überhaupt nicht gern!
Keine Prinzessinnen haben den Froschkönig gern! 

English:
The frog king likes the young princess.
Alas, the young princess does not like the frog king at all!
No princesses like the frog king!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_04_05: laufen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_04_05.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_04_05.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_04_05: laufen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_04_05.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 409/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:24&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 173 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die Hexe: Ich esse gern kleine Kinder!&lt;br/&gt;Aschenputtel: Und was machen Sie sonst noch gern?&lt;br/&gt;die Hexe: Hmm ... ich lese und schreibe gern Gedichte!&lt;br/&gt;die böse Königin: Haha, aber sie bäckt nicht mehr gern!&lt;br/&gt;die Hexe: Warum musst du diese Geschichte immer wieder aufrühren? Du weißt doch, dass ich da gar nicht gern drüber spreche!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The witch: I like to eat small children!&lt;br/&gt;Cinderella: And what else do you like to do?&lt;br/&gt;The witch:  Hmmm ... I like to read and write poetry!&lt;br/&gt;The evil queen: Teehee, but she no longer likes to bake! &lt;br/&gt;The witch: Why do you have to keep bringing up this story? You know quite well that I don't like to speak about it at all!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_04_05.mp3" length="173174" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:36:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>409/602: vi_04_05.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_04_05: laufen
filename: vi_04_05.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 409/602
time: 0:24
size: 173 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die Hexe: Ich esse gern kleine Kinder!
Aschenputtel: Und was machen Sie sonst noch gern?
die Hexe: Hmm ... ich lese und schreibe gern Gedichte!
die böse Königin: Haha, aber sie bäckt nicht mehr gern!
die Hexe: Warum musst du diese Geschichte immer wieder aufrühren? Du weißt doch, dass ich da gar nicht gern drüber spreche!

English:
The witch: I like to eat small children!
Cinderella: And what else do you like to do?
The witch:  Hmmm ... I like to read and write poetry!
The evil queen: Teehee, but she no longer likes to bake! 
The witch: Why do you have to keep bringing up this story? You know quite well that I don't like to speak about it at all!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:24</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_04_06_narr-relatedwords: laufen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_04_06_narr-relatedwords.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_04_06_narr-relatedwords.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_04_06_narr-relatedwords: laufen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_04_06_narr-relatedwords.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 410/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 63 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;der Gefallen - favor &lt;br/&gt;tue mir ein Gefallen - do me a favor...&lt;br/&gt;das Gefallen - pleasure&lt;br/&gt;gefällig - helpful, pleasant (e.g., behavior)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_04_06_narr-relatedwords.mp3" length="63295" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:35:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>410/602: vi_04_06_narr-relatedwords.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_04_06_narr-relatedwords: laufen
filename: vi_04_06_narr-relatedwords.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 410/602
time: 0:09
size: 63 KB
bitrate: 56 kbps

der Gefallen - favor 
tue mir ein Gefallen - do me a favor...
das Gefallen - pleasure
gefällig - helpful, pleasant (e.g., behavior)

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_04_07_narr-funphrases: laufen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_04_07_narr-funphrases.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_04_07_narr-funphrases.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_04_07_narr-funphrases: laufen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_04_07_narr-funphrases.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 411/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:05&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 39 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;lass dir das doch nicht gefallen! - don't let them do that to you!&lt;br/&gt;erlaubt ist, was gefällt - anything goes &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_04_07_narr-funphrases.mp3" length="38790" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:34:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>411/602: vi_04_07_narr-funphrases.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_04_07_narr-funphrases: laufen
filename: vi_04_07_narr-funphrases.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 411/602
time: 0:05
size: 39 KB
bitrate: 56 kbps

lass dir das doch nicht gefallen! - don't let them do that to you!
erlaubt ist, was gefällt - anything goes 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_05: haben [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_05.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_05.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_05: haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_05.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 187 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;'Haben' can be used either as the main verb of a sentence or as helping verbs. In this section, we will discuss 'haben' as the main verb. 'Haben' appears frequently in German, and just as frequently used verbs in English, it is quite irregular. The only thing to do is to memorize these forms.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_05.pdf" length="191073" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:33:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vi_05.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_05: haben
filename: vi_05.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 187 KB

Page summary:
'Haben' can be used either as the main verb of a sentence or as helping verbs. In this section, we will discuss 'haben' as the main verb. 'Haben' appears frequently in German, and just as frequently used verbs in English, it is quite irregular. The only thing to do is to memorize these forms.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_05_01_haben: lesen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_05_01_haben.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_05_01_haben.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_05_01_haben: lesen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_05_01_haben.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 412/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 117 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;haben  to have&lt;br/&gt;ich habe  wir haben&lt;br/&gt;du hast  ihr habt&lt;br/&gt;er/sie/es hat  sie haben&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_05_01_haben.mp3" length="116675" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:32:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>412/602: vi_05_01_haben.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_05_01_haben: lesen
filename: vi_05_01_haben.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 412/602
time: 0:16
size: 117 KB
bitrate: 56 kbps

haben  to have
ich habe  wir haben
du hast  ihr habt
er/sie/es hat  sie haben
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_05_02_dialog: lesen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_05_02_dialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_05_02_dialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_05_02_dialog: lesen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_05_02_dialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 413/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 104 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rotkäppchens Mutter: Liebling, was hast du im Korb?&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Ich habe eine Flasche Wein und Brot und Kekse.&lt;br/&gt;Rotkäppchens Mutter: Ach, keine Kekse! Omi hat zu viel Karies!&lt;br/&gt;Rotkäppchen: Mutter! Ihr habt so viele dumme Regeln!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Darling, what do you have in the basket?&lt;br/&gt;I have a bottle of wine, and bread and cookies.&lt;br/&gt;Oh, no cookies! Granny has too many cavities!&lt;br/&gt;Mothers! You guys have so many silly rules!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_05_02_dialog.mp3" length="104059" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:31:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>413/602: vi_05_02_dialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_05_02_dialog: lesen
filename: vi_05_02_dialog.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 413/602
time: 0:15
size: 104 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rotkäppchens Mutter: Liebling, was hast du im Korb?
Rotkäppchen: Ich habe eine Flasche Wein und Brot und Kekse.
Rotkäppchens Mutter: Ach, keine Kekse! Omi hat zu viel Karies!
Rotkäppchen: Mutter! Ihr habt so viele dumme Regeln!

English:
Darling, what do you have in the basket?
I have a bottle of wine, and bread and cookies.
Oh, no cookies! Granny has too many cavities!
Mothers! You guys have so many silly rules!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_05_03_relatedwords: lesen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_05_03_relatedwords.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_05_03_relatedwords.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_05_03_relatedwords: lesen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_05_03_relatedwords.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 414/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 103 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Hab und Gut - possessions&lt;br/&gt;die Habe - possessions / belongings&lt;br/&gt;habeas Korpus - literally: you shall have the body&lt;br/&gt;der Habenichts - the pauper&lt;br/&gt;die Habgier - greed&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_05_03_relatedwords.mp3" length="102602" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:30:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>414/602: vi_05_03_relatedwords.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_05_03_relatedwords: lesen
filename: vi_05_03_relatedwords.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 414/602
time: 0:14
size: 103 KB
bitrate: 56 kbps

Hab und Gut - possessions
die Habe - possessions / belongings
habeas Korpus - literally: you shall have the body
der Habenichts - the pauper
die Habgier - greed
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_05_04_funphrases: lesen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_05_04_funphrases.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_05_04_funphrases.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_05_04_funphrases: lesen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_05_04_funphrases.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 415/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:31&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 222 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;was hast du gegen mich? - what do you have against me?&lt;br/&gt;Pech haben - to have bad luck &lt;br/&gt;Schwein gehabt! - lucky, lucky!&lt;br/&gt;da hast du es! - there you have it! Didn't I tell you?&lt;br/&gt;naja, wer hat, der hat! - well, those who have it, have it!&lt;br/&gt;er hat keine Auge im Kopf! - he can't see / get it!&lt;br/&gt;sie hat klebrige Finger! - she steals (lit: sticky fingers)&lt;br/&gt;du hast Recht - you're right!&lt;br/&gt;Mensch, habe ich einen Kater! - man, I am so hung over!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_05_04_funphrases.mp3" length="222189" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:29:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>415/602: vi_05_04_funphrases.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_05_04_funphrases: lesen
filename: vi_05_04_funphrases.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 415/602
time: 0:31
size: 222 KB
bitrate: 56 kbps

was hast du gegen mich? - what do you have against me?
Pech haben - to have bad luck 
Schwein gehabt! - lucky, lucky!
da hast du es! - there you have it! Didn't I tell you?
naja, wer hat, der hat! - well, those who have it, have it!
er hat keine Auge im Kopf! - he can't see / get it!
sie hat klebrige Finger! - she steals (lit: sticky fingers)
du hast Recht - you're right!
Mensch, habe ich einen Kater! - man, I am so hung over!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:31</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_06: laufen [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_06.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_06.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_06: laufen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_06.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 185 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The verb 'laufen' is irregular in the present tense. Like many other irregular verbs, it changes the stem vowel in the second and third person singular forms ('du' and 'er'/'sie'/'es').</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_06.pdf" length="189335" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:28:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vi_06.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_06: laufen
filename: vi_06.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 185 KB

Page summary:
The verb 'laufen' is irregular in the present tense. Like many other irregular verbs, it changes the stem vowel in the second and third person singular forms ('du' and 'er'/'sie'/'es').</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_06_01_laufen: nehmen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_06_01_laufen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_06_01_laufen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_06_01_laufen: nehmen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_06_01_laufen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 416/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 115 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;laufen  to walk/run &lt;br/&gt;ich laufe  wir laufen&lt;br/&gt;du läufst  ihr lauft&lt;br/&gt;er/sie/es läuft  sie laufen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_06_01_laufen.mp3" length="114665" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:27:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>416/602: vi_06_01_laufen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_06_01_laufen: nehmen
filename: vi_06_01_laufen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 416/602
time: 0:16
size: 115 KB
bitrate: 56 kbps

laufen  to walk/run 
ich laufe  wir laufen
du läufst  ihr lauft
er/sie/es läuft  sie laufen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_06_02_dialog: nehmen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_06_02_dialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_06_02_dialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_06_02_dialog: nehmen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_06_02_dialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 417/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 147 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Wolfdietrich: Ich habe zugenommen. Ich laufe nur halb so viel wie früher!  &lt;br/&gt;Wolfgang: Ich sage dir, du isst vegetarisch, und läufst zwei Kilometer pro Tag im Garten, und alles ist wieder in Ordnung.&lt;br/&gt;Wolfdietrich: Du verstehst doch gar nicht, was für eine Folter es ist, wenn alle diese kleinen Kinder hier im Garten hin und her laufen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I gained weight. I run only half as much as I used to.&lt;br/&gt;I'm telling you: you eat vegetarian, run two kilometers a day in our fitness center, and everything will be all right again.&lt;br/&gt;You don't understand what torture it is for me when all these little kids run around in the garden.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_06_02_dialog.mp3" length="147030" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:26:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>417/602: vi_06_02_dialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_06_02_dialog: nehmen
filename: vi_06_02_dialog.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 417/602
time: 0:21
size: 147 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Wolfdietrich: Ich habe zugenommen. Ich laufe nur halb so viel wie früher!  
Wolfgang: Ich sage dir, du isst vegetarisch, und läufst zwei Kilometer pro Tag im Garten, und alles ist wieder in Ordnung.
Wolfdietrich: Du verstehst doch gar nicht, was für eine Folter es ist, wenn alle diese kleinen Kinder hier im Garten hin und her laufen.

English:
I gained weight. I run only half as much as I used to.
I'm telling you: you eat vegetarian, run two kilometers a day in our fitness center, and everything will be all right again.
You don't understand what torture it is for me when all these little kids run around in the garden.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_06_04_funphrases: nehmen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_06_04_funphrases.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_06_04_funphrases.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_06_04_funphrases: nehmen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_06_04_funphrases.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 419/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 100 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;er hält seine Freundin auf dem laufenden - he keeps her up-to-date&lt;br/&gt;Aha! Ich sehe wie der Hase läuft! - Aha, I see where the wind blows from!&lt;br/&gt;Mensch, er lässt immer wieder die alte Platte laufen! - man, he sounds like a broken record!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_06_04_funphrases.mp3" length="99674" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:25:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>419/602: vi_06_04_funphrases.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_06_04_funphrases: nehmen
filename: vi_06_04_funphrases.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 419/602
time: 0:14
size: 100 KB
bitrate: 56 kbps

er hält seine Freundin auf dem laufenden - he keeps her up-to-date
Aha! Ich sehe wie der Hase läuft! - Aha, I see where the wind blows from!
Mensch, er lässt immer wieder die alte Platte laufen! - man, he sounds like a broken record!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_07: lesen [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_07.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_07.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_07: lesen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_07.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 175 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The verb 'lesen' is irregular in the present tense. Like many other irregular verbs, it changes the stem vowel in the second and third person singular forms ('du' and 'er'/'sie'/'es').</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_07.pdf" length="179038" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:24:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vi_07.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_07: lesen
filename: vi_07.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 175 KB

Page summary:
The verb 'lesen' is irregular in the present tense. Like many other irregular verbs, it changes the stem vowel in the second and third person singular forms ('du' and 'er'/'sie'/'es').</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_07_01_lesen: schlafen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_07_01_lesen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_07_01_lesen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_07_01_lesen: schlafen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_07_01_lesen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 420/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 106 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;lesen  to read &lt;br/&gt;ich lese  wir lesen&lt;br/&gt;du liest  ihr lest&lt;br/&gt;er/sie/es liest  sie lesen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_07_01_lesen.mp3" length="106253" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:23:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>420/602: vi_07_01_lesen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_07_01_lesen: schlafen
filename: vi_07_01_lesen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 420/602
time: 0:15
size: 106 KB
bitrate: 56 kbps

lesen  to read 
ich lese  wir lesen
du liest  ihr lest
er/sie/es liest  sie lesen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_07_02_dialog: schlafen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_07_02_dialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_07_02_dialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_07_02_dialog: schlafen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_07_02_dialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 421/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 102 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der alte König: Was liest du, Froschkönig?&lt;br/&gt;der Froschkönig: Ich lese einen Roman. Er geht um einen verzauberten Prinzen...&lt;br/&gt;der alte König (murmelt vor sich): Ach, er liest wieder die Geschichte! (laut:) Mann o mann, gehen wir lieber einkaufen!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;What are you reading, Frog King?&lt;br/&gt;I am reading a novel. It's about a prince under a spell...&lt;br/&gt;Aha, he's reading that story again! (out loud:) Man, let's go shopping instead!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_07_02_dialog.mp3" length="102413" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:22:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>421/602: vi_07_02_dialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_07_02_dialog: schlafen
filename: vi_07_02_dialog.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 421/602
time: 0:14
size: 102 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der alte König: Was liest du, Froschkönig?
der Froschkönig: Ich lese einen Roman. Er geht um einen verzauberten Prinzen...
der alte König (murmelt vor sich): Ach, er liest wieder die Geschichte! (laut:) Mann o mann, gehen wir lieber einkaufen!

English:
What are you reading, Frog King?
I am reading a novel. It's about a prince under a spell...
Aha, he's reading that story again! (out loud:) Man, let's go shopping instead!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_07_03_relatedwords: schlafen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_07_03_relatedwords.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_07_03_relatedwords.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_07_03_relatedwords: schlafen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_07_03_relatedwords.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 422/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 77 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;aus der Hand lesen - tell a fortune&lt;br/&gt;lesenswert - worth reading&lt;br/&gt;die Leseratte - bookworm&lt;br/&gt;die Leserzahl - circulation&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_07_03_relatedwords.mp3" length="76636" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:21:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>422/602: vi_07_03_relatedwords.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_07_03_relatedwords: schlafen
filename: vi_07_03_relatedwords.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 422/602
time: 0:11
size: 77 KB
bitrate: 56 kbps

aus der Hand lesen - tell a fortune
lesenswert - worth reading
die Leseratte - bookworm
die Leserzahl - circulation
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_07_04_funphrases: schlafen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_07_04_funphrases.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_07_04_funphrases.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_07_04_funphrases: schlafen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_07_04_funphrases.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 423/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 60 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Wenn ich nur deine Gedanken lesen könnte! - If only I could read your mind!&lt;br/&gt;ich musste zwischen den Zeilen lesen - I had to read between the lines &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_07_04_funphrases.mp3" length="60360" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:20:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>423/602: vi_07_04_funphrases.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_07_04_funphrases: schlafen
filename: vi_07_04_funphrases.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 423/602
time: 0:08
size: 60 KB
bitrate: 56 kbps

Wenn ich nur deine Gedanken lesen könnte! - If only I could read your mind!
ich musste zwischen den Zeilen lesen - I had to read between the lines 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_08: nehmen [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_08.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_08.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_08: nehmen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_08.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 240 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The verb nehmen is irregular in the present tense. Like many other irregular verbs, it changes the stem vowel in the second and third person singular forms (du and er/sie/es).</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_08.pdf" length="245473" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:19:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vi_08.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_08: nehmen
filename: vi_08.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 240 KB

Page summary:
The verb nehmen is irregular in the present tense. Like many other irregular verbs, it changes the stem vowel in the second and third person singular forms (du and er/sie/es).</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_08_01_narr-conjugation-nehmen: sehen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_08_01_narr-conjugation-nehmen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_08_01_narr-conjugation-nehmen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_08_01_narr-conjugation-nehmen: sehen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_08_01_narr-conjugation-nehmen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 424/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 78 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;nehmen   to take&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich nehme&lt;br/&gt;du nimmst&lt;br/&gt;er/sie/es nimmt&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir nehmen&lt;br/&gt;ihr nehmt&lt;br/&gt;sie nehmen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_08_01_narr-conjugation-nehmen.mp3" length="78295" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:18:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>424/602: vi_08_01_narr-conjugation-nehmen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_08_01_narr-conjugation-nehmen: sehen
filename: vi_08_01_narr-conjugation-nehmen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 424/602
time: 0:11
size: 78 KB
bitrate: 56 kbps

nehmen   to take

ich nehme
du nimmst
er/sie/es nimmt

wir nehmen
ihr nehmt
sie nehmen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_08_02_narr-nimmt-examples: sehen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_08_02_narr-nimmt-examples.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_08_02_narr-nimmt-examples.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_08_02_narr-nimmt-examples: sehen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_08_02_narr-nimmt-examples.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 425/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:39&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 278 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Das Mädchen steht auf einer Wiese, neben einem alten Backofen und nimmt die Brötchen aus dem Backofen.   &lt;br/&gt;Die alte Frau Holle sieht, wie brav das Mädchen ist, und sagt:  Ich nehme dich bei mir in Lohn und Brot.&lt;br/&gt;Das Mädchen arbeitet eine Weile bei Frau Holle und  dient sehr fleißig. Am Ende nimmt sie viel Gold mit nach Hause. &lt;br/&gt;Ihre faule Stiefschwester, wie böse Stiefschwestern das oft so tun, will auch Gold haben. Sie arbeitet aber nicht, und am Ende nimmt sie nur Pech mit nach Hause.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The young girl stands in the meadow near an old-fashioned [clay] oven and takes out the rolls from the oven.&lt;br/&gt;The old Frau Holle sees how kind the young girl is, and says: I'll take you in to work for me.&lt;br/&gt;The young girl works at Frau Holle's house for a while and serves her really diligently. At the end she takes lots of gold home with her.&lt;br/&gt;Her lazy stepsister, like evil stepsisters are wont to do, also wants gold. She doesn't work, though, and at the end can take home only tar.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_08_02_narr-nimmt-examples.mp3" length="278337" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:17:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>425/602: vi_08_02_narr-nimmt-examples.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_08_02_narr-nimmt-examples: sehen
filename: vi_08_02_narr-nimmt-examples.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 425/602
time: 0:39
size: 278 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Das Mädchen steht auf einer Wiese, neben einem alten Backofen und nimmt die Brötchen aus dem Backofen.   
Die alte Frau Holle sieht, wie brav das Mädchen ist, und sagt:  Ich nehme dich bei mir in Lohn und Brot.
Das Mädchen arbeitet eine Weile bei Frau Holle und  dient sehr fleißig. Am Ende nimmt sie viel Gold mit nach Hause. 
Ihre faule Stiefschwester, wie böse Stiefschwestern das oft so tun, will auch Gold haben. Sie arbeitet aber nicht, und am Ende nimmt sie nur Pech mit nach Hause.

English:
The young girl stands in the meadow near an old-fashioned [clay] oven and takes out the rolls from the oven.
The old Frau Holle sees how kind the young girl is, and says: I'll take you in to work for me.
The young girl works at Frau Holle's house for a while and serves her really diligently. At the end she takes lots of gold home with her.
Her lazy stepsister, like evil stepsisters are wont to do, also wants gold. She doesn't work, though, and at the end can take home only tar.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:39</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_08_03_narr-related-words-nehmen: sehen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_08_03_narr-related-words-nehmen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_08_03_narr-related-words-nehmen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_08_03_narr-related-words-nehmen: sehen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_08_03_narr-related-words-nehmen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 426/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 123 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;die Ausnahme  - exception&lt;br/&gt;ausnahmsweise - as an exception&lt;br/&gt;ausnahmslos - without exception, unanimous &lt;br/&gt;entnehmen -  take away&lt;br/&gt;vernehmbar - audible&lt;br/&gt;vernehmlich  - audibly &lt;br/&gt;vornehmen (sich ~) - to plan; to be busy with&lt;br/&gt;vornehmlich - above all, primarily&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_08_03_narr-related-words-nehmen.mp3" length="122731" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:16:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>426/602: vi_08_03_narr-related-words-nehmen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_08_03_narr-related-words-nehmen: sehen
filename: vi_08_03_narr-related-words-nehmen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 426/602
time: 0:17
size: 123 KB
bitrate: 56 kbps

die Ausnahme  - exception
ausnahmsweise - as an exception
ausnahmslos - without exception, unanimous 
entnehmen -  take away
vernehmbar - audible
vernehmlich  - audibly 
vornehmen (sich ~) - to plan; to be busy with
vornehmlich - above all, primarily
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_08_04_narr-fun-phrases-nehmen: sehen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_08_04_narr-fun-phrases-nehmen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_08_04_narr-fun-phrases-nehmen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_08_04_narr-fun-phrases-nehmen: sehen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_08_04_narr-fun-phrases-nehmen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 427/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:22&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 155 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;er nimmt die Arbeit auf sich - he accepted the task&lt;br/&gt;wenn du dem Teufel den kleinen Finger gibst, so nimmt er deine ganze Hand - if you give the devil a little help, he wants all of you&lt;br/&gt;er nimmt sich zu ernst - he takes himself too seriously&lt;br/&gt;er nimmt seine Lieblingssendung auf - he records his favorite show&lt;br/&gt;wie man es nimmt - it depends how you want to see it&lt;br/&gt;nimm das nicht persönlich! - don't take it personally!&lt;br/&gt;er nimmt dafür Rache - he'll avenge that &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_08_04_narr-fun-phrases-nehmen.mp3" length="154729" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:15:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>427/602: vi_08_04_narr-fun-phrases-nehmen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_08_04_narr-fun-phrases-nehmen: sehen
filename: vi_08_04_narr-fun-phrases-nehmen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 427/602
time: 0:22
size: 155 KB
bitrate: 56 kbps

er nimmt die Arbeit auf sich - he accepted the task
wenn du dem Teufel den kleinen Finger gibst, so nimmt er deine ganze Hand - if you give the devil a little help, he wants all of you
er nimmt sich zu ernst - he takes himself too seriously
er nimmt seine Lieblingssendung auf - he records his favorite show
wie man es nimmt - it depends how you want to see it
nimm das nicht persönlich! - don't take it personally!
er nimmt dafür Rache - he'll avenge that 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:22</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_09: schlafen [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_09.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_09.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_09: schlafen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_09.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 286 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The verb 'schlafen' is irregular in the present tense. Like many other irregular verbs, it changes the stem vowel in the second and third person singular forms ('du' and 'er'/'sie'/'es').</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_09.pdf" length="293264" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:14:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vi_09.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_09: schlafen
filename: vi_09.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 286 KB

Page summary:
The verb 'schlafen' is irregular in the present tense. Like many other irregular verbs, it changes the stem vowel in the second and third person singular forms ('du' and 'er'/'sie'/'es').</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_09_01_schlafen: sein</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_09_01_schlafen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_09_01_schlafen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_09_01_schlafen: sein&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_09_01_schlafen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 428/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 137 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;schlafen  to sleep &lt;br/&gt;ich schlafe  wir schlafen&lt;br/&gt;du schläfst  ihr schlaft&lt;br/&gt;er/sie/es schläft  sie schlafen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_09_01_schlafen.mp3" length="136975" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:13:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>428/602: vi_09_01_schlafen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_09_01_schlafen: sein
filename: vi_09_01_schlafen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 428/602
time: 0:19
size: 137 KB
bitrate: 56 kbps

schlafen  to sleep 
ich schlafe  wir schlafen
du schläfst  ihr schlaft
er/sie/es schläft  sie schlafen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_09_02_dialog: sein</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_09_02_dialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_09_02_dialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_09_02_dialog: sein&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_09_02_dialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 429/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 258 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Brummbär: He, Chef, warum ist Schlafmütz nicht bereit? Schläft er immer noch?&lt;br/&gt;Chef: Ja, alle die anderen Zwerge schlafen immer noch. Wozu sollten sie bereit sein?&lt;br/&gt;Brummbär: Wozu??? Wir müssen in 15 Minuten doch in die Arbeit gehen! Und sie schlafen den ganzenTag!&lt;br/&gt;Chef: Sei Ruhig, Brummi, es ist doch das 21. Jahrhundert, und wir arbeiten nur 35 Stunden in der Woche. Heute ist Sonntag. Warum schläfst du nicht ein bisschen weiter? Du könntest dich endlich mal auschlafen!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Doc, why is Sleepy not ready yet? Is he still sleeping?&lt;br/&gt;Yes, all the other dwarves are still sleeping. What should they be ready for?&lt;br/&gt;For what??? We have to go to work in 15 minutes after all! And they sleep away the day!&lt;br/&gt;Relax, Grumps, it's the 21st century, after all, and we only work 35 hours a week. Today is Sunday. Why don't you sleep a bit longer? Perhaps you could have a proper sleep finally!   &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_09_02_dialog.mp3" length="257842" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:12:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>429/602: vi_09_02_dialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_09_02_dialog: sein
filename: vi_09_02_dialog.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 429/602
time: 0:37
size: 258 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Brummbär: He, Chef, warum ist Schlafmütz nicht bereit? Schläft er immer noch?
Chef: Ja, alle die anderen Zwerge schlafen immer noch. Wozu sollten sie bereit sein?
Brummbär: Wozu??? Wir müssen in 15 Minuten doch in die Arbeit gehen! Und sie schlafen den ganzenTag!
Chef: Sei Ruhig, Brummi, es ist doch das 21. Jahrhundert, und wir arbeiten nur 35 Stunden in der Woche. Heute ist Sonntag. Warum schläfst du nicht ein bisschen weiter? Du könntest dich endlich mal auschlafen!

English:
Doc, why is Sleepy not ready yet? Is he still sleeping?
Yes, all the other dwarves are still sleeping. What should they be ready for?
For what??? We have to go to work in 15 minutes after all! And they sleep away the day!
Relax, Grumps, it's the 21st century, after all, and we only work 35 hours a week. Today is Sunday. Why don't you sleep a bit longer? Perhaps you could have a proper sleep finally!   
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:37</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_09_03_relatedwords: sein</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_09_03_relatedwords.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_09_03_relatedwords.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_09_03_relatedwords: sein&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_09_03_relatedwords.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 430/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 138 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;der Schlaf - sleep&lt;br/&gt;der Schlafanzug - pajamas&lt;br/&gt;die Schlafgewohnheiten - sleep habits, plural&lt;br/&gt;die Schlafmütze - sleepy-head, night cap/hat&lt;br/&gt;die Schlafstörungen - sleeping problems (e.g., insomnia)&lt;br/&gt;das Schlafzimmer - bedroom&lt;br/&gt;schläfrig - sleepy&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_09_03_relatedwords.mp3" length="138076" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:11:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>430/602: vi_09_03_relatedwords.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_09_03_relatedwords: sein
filename: vi_09_03_relatedwords.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 430/602
time: 0:19
size: 138 KB
bitrate: 56 kbps

der Schlaf - sleep
der Schlafanzug - pajamas
die Schlafgewohnheiten - sleep habits, plural
die Schlafmütze - sleepy-head, night cap/hat
die Schlafstörungen - sleeping problems (e.g., insomnia)
das Schlafzimmer - bedroom
schläfrig - sleepy
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_09_04_funphrases: sein</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_09_04_funphrases.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_09_04_funphrases.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_09_04_funphrases: sein&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_09_04_funphrases.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 431/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 129 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;den Schlaf der Gerechten schlafen - to sleep the sleep of the just (sleep really well, soundly) &lt;br/&gt;er schläft wie ein Murmeltier/ein Bär - he is sleeping like a log (like a marmot/like a bear)&lt;br/&gt;mit jemandem schlafen - to sleep with somebody&lt;br/&gt;man soll schlafende Hunde nicht wecken - let sleeping dogs lie&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_09_04_funphrases.mp3" length="128749" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:10:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>431/602: vi_09_04_funphrases.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_09_04_funphrases: sein
filename: vi_09_04_funphrases.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 431/602
time: 0:18
size: 129 KB
bitrate: 56 kbps

den Schlaf der Gerechten schlafen - to sleep the sleep of the just (sleep really well, soundly) 
er schläft wie ein Murmeltier/ein Bär - he is sleeping like a log (like a marmot/like a bear)
mit jemandem schlafen - to sleep with somebody
man soll schlafende Hunde nicht wecken - let sleeping dogs lie
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_10: sehen [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_10.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_10.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_10: sehen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_10.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 240 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The verb 'sehen' is irregular in the present tense. Like many other irregular verbs, it changes the stem vowel in the second and third person singular forms ('du' and 'er'/'sie'/'es').</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_10.pdf" length="245664" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:09:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vi_10.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_10: sehen
filename: vi_10.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 240 KB

Page summary:
The verb 'sehen' is irregular in the present tense. Like many other irregular verbs, it changes the stem vowel in the second and third person singular forms ('du' and 'er'/'sie'/'es').</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_10_01_sehen: sprechen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_10_01_sehen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_10_01_sehen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_10_01_sehen: sprechen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_10_01_sehen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 432/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 89 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;sehen  to see, watch &lt;br/&gt;ich sehe  wir sehen&lt;br/&gt;du siehst  ihr seht&lt;br/&gt;er/sie/es sieht  sie sehen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_10_01_sehen.mp3" length="88698" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:08:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>432/602: vi_10_01_sehen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_10_01_sehen: sprechen
filename: vi_10_01_sehen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 432/602
time: 0:12
size: 89 KB
bitrate: 56 kbps

sehen  to see, watch 
ich sehe  wir sehen
du siehst  ihr seht
er/sie/es sieht  sie sehen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_10_02_dialog: sprechen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_10_02_dialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_10_02_dialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_10_02_dialog: sprechen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_10_02_dialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 433/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 146 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Froschkönig: Sehen Sie das kleine Mädchen?&lt;br/&gt;der alte König:	Ja, die kleine Gretel. Ich sehe sie jeden Tag, wenn sie von der Schule nach Hause kommt.&lt;br/&gt;der Froschkönig: Sie sieht gern Filme; sie will Schauspielerin werden.&lt;br/&gt;der alte König: Sehen wir dieses Wochenende einen Film im Kino? Sie wissen doch, wie gern ich Liebesgeschichten sehe!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Do you see the little girl?&lt;br/&gt;Yes, the little Gretel. I see her every day when she comes home from school.&lt;br/&gt;She likes to watch movies; she wants to become an actress.&lt;br/&gt;Are we going to watch a movie this weekend at the cinema? You know, after all, how much I love to watch love stories!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_10_02_dialog.mp3" length="146482" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:07:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>433/602: vi_10_02_dialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_10_02_dialog: sprechen
filename: vi_10_02_dialog.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 433/602
time: 0:21
size: 146 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Froschkönig: Sehen Sie das kleine Mädchen?
der alte König:	Ja, die kleine Gretel. Ich sehe sie jeden Tag, wenn sie von der Schule nach Hause kommt.
der Froschkönig: Sie sieht gern Filme; sie will Schauspielerin werden.
der alte König: Sehen wir dieses Wochenende einen Film im Kino? Sie wissen doch, wie gern ich Liebesgeschichten sehe!

English:
Do you see the little girl?
Yes, the little Gretel. I see her every day when she comes home from school.
She likes to watch movies; she wants to become an actress.
Are we going to watch a movie this weekend at the cinema? You know, after all, how much I love to watch love stories!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_10_03_relatedwords: sprechen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_10_03_relatedwords.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_10_03_relatedwords.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_10_03_relatedwords: sprechen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_10_03_relatedwords.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 434/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 72 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Auf Wiedersehen! - see you later!&lt;br/&gt;gutaussehend - good looking&lt;br/&gt;einsehen - realize, see, understand&lt;br/&gt;Einsehen haben - have insight into&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_10_03_relatedwords.mp3" length="72248" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:06:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>434/602: vi_10_03_relatedwords.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_10_03_relatedwords: sprechen
filename: vi_10_03_relatedwords.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 434/602
time: 0:10
size: 72 KB
bitrate: 56 kbps

Auf Wiedersehen! - see you later!
gutaussehend - good looking
einsehen - realize, see, understand
Einsehen haben - have insight into
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_10_04_funphrases: sprechen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_10_04_funphrases.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_10_04_funphrases.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_10_04_funphrases: sprechen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_10_04_funphrases.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 435/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:47&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 330 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;das möchte ich gerne sehen - I'd really like to see that!&lt;br/&gt;siehst du? - see, what did I tell you?&lt;br/&gt;vier Augen sehen mehr als zwei - if we work together, we'll get more accomplished&lt;br/&gt;er kann mir nicht in die Augen sehen - he can't even look me in the eye!&lt;br/&gt;das sieht doch ein Blinder! - even the blind can see that!&lt;br/&gt;siehst du endlich das Licht am Ende des Tunnels?  - can you see the light at the end of the tunnel finally?&lt;br/&gt;er sieht alles durch eine rosarote Brille - he sees everything through rose-colored glasses &lt;br/&gt;ja, natürlich siehst du den Splitter im fremden Auge, aber nicht den Balken im eigenen! - of course you can see the most minute fault in other people but not even the most obvious one in yourself [lit. you can see the splinter in other people's eyes, but you can't even see the log in your own]&lt;br/&gt;das hab' ich gar nicht kommen sehen - I did not see that coming!&lt;br/&gt;Ja, wir haben bestimmt bessere Zeiten gesehen! - yeah, we've seen better times &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_10_04_funphrases.mp3" length="329526" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:05:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>435/602: vi_10_04_funphrases.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_10_04_funphrases: sprechen
filename: vi_10_04_funphrases.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 435/602
time: 0:47
size: 330 KB
bitrate: 56 kbps

das möchte ich gerne sehen - I'd really like to see that!
siehst du? - see, what did I tell you?
vier Augen sehen mehr als zwei - if we work together, we'll get more accomplished
er kann mir nicht in die Augen sehen - he can't even look me in the eye!
das sieht doch ein Blinder! - even the blind can see that!
siehst du endlich das Licht am Ende des Tunnels?  - can you see the light at the end of the tunnel finally?
er sieht alles durch eine rosarote Brille - he sees everything through rose-colored glasses 
ja, natürlich siehst du den Splitter im fremden Auge, aber nicht den Balken im eigenen! - of course you can see the most minute fault in other people but not even the most obvious one in yourself [lit. you can see the splinter in other people's eyes, but you can't even see the log in your own]
das hab' ich gar nicht kommen sehen - I did not see that coming!
Ja, wir haben bestimmt bessere Zeiten gesehen! - yeah, we've seen better times 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:47</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_11: sein [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_11.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_11.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_11: sein&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_11.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 181 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;'Sein' can be used either as the main verb of a sentence or as helping verbs. In this section, we will discuss 'sein' as the main verb. 'Sein' appears frequently in German, and just as frequently used verbs in English, it is quite irregular. The only thing to do is to memorize these forms.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_11.pdf" length="185467" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:04:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vi_11.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_11: sein
filename: vi_11.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 181 KB

Page summary:
'Sein' can be used either as the main verb of a sentence or as helping verbs. In this section, we will discuss 'sein' as the main verb. 'Sein' appears frequently in German, and just as frequently used verbs in English, it is quite irregular. The only thing to do is to memorize these forms.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_11_01_sein: tragen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_11_01_sein.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_11_01_sein.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_11_01_sein: tragen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_11_01_sein.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 436/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 125 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;sein  to be &lt;br/&gt;ich bin  wir sind&lt;br/&gt;du bist  ihr seid&lt;br/&gt;er/sie/es ist  sie sind&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_11_01_sein.mp3" length="125085" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:03:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>436/602: vi_11_01_sein.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_11_01_sein: tragen
filename: vi_11_01_sein.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 436/602
time: 0:18
size: 125 KB
bitrate: 56 kbps

sein  to be 
ich bin  wir sind
du bist  ihr seid
er/sie/es ist  sie sind
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_11_02_dialog: tragen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_11_02_dialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_11_02_dialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_11_02_dialog: tragen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_11_02_dialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 437/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 136 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die zwei Brüder Wolf sind zu Hause.&lt;br/&gt;Wolfgang ist im Wohnzimmer: Sein oder Nichtsein - das ist die Frage!&lt;br/&gt;Bruder Wolfdietrich: Du bist solch ein Aufschneider!&lt;br/&gt;Wolfgang: Das bin ich nicht! Ich bin einfach gebildet!&lt;br/&gt;Wolfdietrich: Tja, Wölfe heutzutage glauben ... sie sind alle Philosophen. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The two wolf brothers are at home.&lt;br/&gt;To be or not to be - that is the question!&lt;br/&gt;You are such a show-off!&lt;br/&gt;I am not! I am merely well-educated!&lt;br/&gt;Yeah, wolves nowadays think ... they are all philosophers.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_11_02_dialog.mp3" length="135876" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:02:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>437/602: vi_11_02_dialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_11_02_dialog: tragen
filename: vi_11_02_dialog.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 437/602
time: 0:19
size: 136 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die zwei Brüder Wolf sind zu Hause.
Wolfgang ist im Wohnzimmer: Sein oder Nichtsein - das ist die Frage!
Bruder Wolfdietrich: Du bist solch ein Aufschneider!
Wolfgang: Das bin ich nicht! Ich bin einfach gebildet!
Wolfdietrich: Tja, Wölfe heutzutage glauben ... sie sind alle Philosophen. 

English:
The two wolf brothers are at home.
To be or not to be - that is the question!
You are such a show-off!
I am not! I am merely well-educated!
Yeah, wolves nowadays think ... they are all philosophers.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_11_03_relatedwords: tragen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_11_03_relatedwords.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_11_03_relatedwords.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_11_03_relatedwords: tragen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_11_03_relatedwords.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 438/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 60 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;das Sein - existence&lt;br/&gt;Sein und Schein - appearance and reality&lt;br/&gt;lass das sein! - let it be!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_11_03_relatedwords.mp3" length="59996" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:01:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>438/602: vi_11_03_relatedwords.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_11_03_relatedwords: tragen
filename: vi_11_03_relatedwords.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 438/602
time: 0:08
size: 60 KB
bitrate: 56 kbps

das Sein - existence
Sein und Schein - appearance and reality
lass das sein! - let it be!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_11_04_funphrases: tragen</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_11_04_funphrases.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_11_04_funphrases.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_11_04_funphrases: tragen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_11_04_funphrases.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 439/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:25&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 179 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;du bist wer! - aha, you're certainly someone (important)&lt;br/&gt;das wär's - that's it / that's all&lt;br/&gt;ach, ich bin schon auf hundertachtzig - argh, I'm really mad!&lt;br/&gt;du bist mir schon lange ein Dorn im Auge! - you've been really getting to me! [getting on my nerves]&lt;br/&gt;du wirst bald hinter Gittern sein! - you'll end up behind bars one day, just watch it!&lt;br/&gt;das ist ein Witz - that's ridiculous&lt;br/&gt;bist du verrückt (nach mir)? - are you crazy (about me?)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_11_04_funphrases.mp3" length="179034" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 11:00:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>439/602: vi_11_04_funphrases.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_11_04_funphrases: tragen
filename: vi_11_04_funphrases.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 439/602
time: 0:25
size: 179 KB
bitrate: 56 kbps

du bist wer! - aha, you're certainly someone (important)
das wär's - that's it / that's all
ach, ich bin schon auf hundertachtzig - argh, I'm really mad!
du bist mir schon lange ein Dorn im Auge! - you've been really getting to me! [getting on my nerves]
du wirst bald hinter Gittern sein! - you'll end up behind bars one day, just watch it!
das ist ein Witz - that's ridiculous
bist du verrückt (nach mir)? - are you crazy (about me?)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:25</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_12: sprechen [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_12.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_12.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_12: sprechen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_12.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 180 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The verb 'sprechen' is irregular in the present tense. Like many other irregular verbs, it changes the stem vowel in the second and third person singular forms ('du' and 'er'/'sie'/'es').</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_12.pdf" length="184284" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:59:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vi_12.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_12: sprechen
filename: vi_12.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 180 KB

Page summary:
The verb 'sprechen' is irregular in the present tense. Like many other irregular verbs, it changes the stem vowel in the second and third person singular forms ('du' and 'er'/'sie'/'es').</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_12_01_sprechen: werden</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_12_01_sprechen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_12_01_sprechen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_12_01_sprechen: werden&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_12_01_sprechen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 440/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 112 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;sprechen  to speak/talk &lt;br/&gt;ich spreche  wir sprechen&lt;br/&gt;du sprichst  ihr sprecht&lt;br/&gt;er/sie/es spricht   sie sprechen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_12_01_sprechen.mp3" length="112289" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:58:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>440/602: vi_12_01_sprechen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_12_01_sprechen: werden
filename: vi_12_01_sprechen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 440/602
time: 0:16
size: 112 KB
bitrate: 56 kbps

sprechen  to speak/talk 
ich spreche  wir sprechen
du sprichst  ihr sprecht
er/sie/es spricht   sie sprechen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_12_02_dialog: werden</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_12_02_dialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_12_02_dialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_12_02_dialog: werden&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_12_02_dialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 441/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 204 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German'&lt;br/&gt;Der alte König: Und Wolfdietrich, sprechen Sie irgendwelche Fremdsprachen?    &lt;br/&gt;Wolfgang: Er?!? er spricht keine Fremdsprachen; er ist selbst in Schaf durchgefallen. Ich spreche aber zwei: Schaf, tja das war ein Tauglichkeitsvoraussetzung für meine vorige Stelle  ---  und Englisch. Das ist mein Lieblingshobby!&lt;br/&gt;Wolfdietrich: Aber Wolfgang! Du bist so gemein! Du sprichst immer so unfreundlich über mich!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;And Wolfdietrich, do you speak any foreign languages?&lt;br/&gt;He?!? He doesn't speak any foreign languages; he even failed Sheep. I, on the other hand, speak two: Sheep, well, that was a qualification requirement for my previous job --- and English. That's my favorite hobby!&lt;br/&gt;But Wolfgang! You are so mean. You always speak so unkindly about me!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_12_02_dialog.mp3" length="204447" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:57:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>441/602: vi_12_02_dialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_12_02_dialog: werden
filename: vi_12_02_dialog.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 441/602
time: 0:29
size: 204 KB
bitrate: 56 kbps

German'
Der alte König: Und Wolfdietrich, sprechen Sie irgendwelche Fremdsprachen?    
Wolfgang: Er?!? er spricht keine Fremdsprachen; er ist selbst in Schaf durchgefallen. Ich spreche aber zwei: Schaf, tja das war ein Tauglichkeitsvoraussetzung für meine vorige Stelle  ---  und Englisch. Das ist mein Lieblingshobby!
Wolfdietrich: Aber Wolfgang! Du bist so gemein! Du sprichst immer so unfreundlich über mich!

English:
And Wolfdietrich, do you speak any foreign languages?
He?!? He doesn't speak any foreign languages; he even failed Sheep. I, on the other hand, speak two: Sheep, well, that was a qualification requirement for my previous job --- and English. That's my favorite hobby!
But Wolfgang! You are so mean. You always speak so unkindly about me!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:29</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_12_03_relatedwords: werden</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_12_03_relatedwords.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_12_03_relatedwords.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_12_03_relatedwords: werden&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_12_03_relatedwords.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 442/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:25&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 181 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;die Sprache - the language	&lt;br/&gt;die Sprachkenntnisse - knowledge of a language, plural only&lt;br/&gt;sprachlos - speechless  &lt;br/&gt;das Sprachspiel - word play &lt;br/&gt;der Sprachunterricht - language course&lt;br/&gt;die Sprachwissenschaft - linguistics&lt;br/&gt;der Spruch - the adage, saying&lt;br/&gt;versprechen - to promise&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_12_03_relatedwords.mp3" length="180682" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:56:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>442/602: vi_12_03_relatedwords.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_12_03_relatedwords: werden
filename: vi_12_03_relatedwords.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 442/602
time: 0:25
size: 181 KB
bitrate: 56 kbps

die Sprache - the language	
die Sprachkenntnisse - knowledge of a language, plural only
sprachlos - speechless  
das Sprachspiel - word play 
der Sprachunterricht - language course
die Sprachwissenschaft - linguistics
der Spruch - the adage, saying
versprechen - to promise
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:25</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_12_04_funphrases: werden</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_12_04_funphrases.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_12_04_funphrases.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_12_04_funphrases: werden&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_12_04_funphrases.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 443/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 100 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;ihr bleibt die Sprache weg - she is speechless &lt;br/&gt;hast du die Sprache verloren? - cat got your tongue? &lt;br/&gt;die gleiche Sprache sprechen - to speak the same language (understand each other well)&lt;br/&gt;aus dem Herz(en) sprechen - to speak from the heart&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_12_04_funphrases.mp3" length="100040" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:55:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>443/602: vi_12_04_funphrases.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_12_04_funphrases: werden
filename: vi_12_04_funphrases.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 443/602
time: 0:14
size: 100 KB
bitrate: 56 kbps

ihr bleibt die Sprache weg - she is speechless 
hast du die Sprache verloren? - cat got your tongue? 
die gleiche Sprache sprechen - to speak the same language (understand each other well)
aus dem Herz(en) sprechen - to speak from the heart
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_13: tragen [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_13.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_13.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_13: tragen&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_13.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 161 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The verb 'tragen' is irregular in the present tense. Like many other irregular verbs, it changes the stem vowel in the second and third person singular forms ('du' and 'er'/'sie'/'es').</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_13.pdf" length="165346" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:54:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vi_13.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_13: tragen
filename: vi_13.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 161 KB

Page summary:
The verb 'tragen' is irregular in the present tense. Like many other irregular verbs, it changes the stem vowel in the second and third person singular forms ('du' and 'er'/'sie'/'es').</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_13_01_tragen: wissen (also vs. kennen)</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_13_01_tragen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_13_01_tragen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_13_01_tragen: wissen (also vs. kennen)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_13_01_tragen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 444/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 97 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;tragen  to carry, to wear &lt;br/&gt;ich trage  wir tragen&lt;br/&gt;du trägst  ihr tragt&lt;br/&gt;er/sie/es trägt  sie tragen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_13_01_tragen.mp3" length="96927" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:53:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>444/602: vi_13_01_tragen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_13_01_tragen: wissen (also vs. kennen)
filename: vi_13_01_tragen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 444/602
time: 0:14
size: 97 KB
bitrate: 56 kbps

tragen  to carry, to wear 
ich trage  wir tragen
du trägst  ihr tragt
er/sie/es trägt  sie tragen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_13_02_dialog: wissen (also vs. kennen)</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_13_02_dialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_13_02_dialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_13_02_dialog: wissen (also vs. kennen)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_13_02_dialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 445/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:33&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 236 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Stiefmutter: Aschenputtel, was trägst du heute Abend zum Fest?   &lt;br/&gt;eine Stiefschwester: Haha, sie trägt wieder ihr schmutziges Kleid und Holzschuhe!&lt;br/&gt;Aschenputtel: Und ich trage sie gern! Leute bezahlen sogar 200 Euro für solche 'abgetragenen' Kleider!&lt;br/&gt;Die Stiefmutter: Ich bin gar nicht überrascht. Junge Leute tragen heutzutage alles Mögliche! Aber seht mal, was trägt euer Vater?&lt;br/&gt;die zwei Stiefschwerstern: Endlich! Er trägt unsere Kleider zu der Reinigung. Wir müssen noch alle Kleider für das Fest heute Abend anprobieren!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Cinderella, what are you wearing for the ball tonight?&lt;br/&gt;Haha, she will wear her dirty dress and wooden shoes again!&lt;br/&gt;And I really like to wear them too! People pay as much as 200 Euros for 'worn' clothes!&lt;br/&gt;I am not at all surprised. Young people wear just about anything today! But look, what is your father carrying?&lt;br/&gt;Finally! He is carrying our dresses to the dry cleaners. We have to try all of them all still for the party tonight!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_13_02_dialog.mp3" length="236265" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:52:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>445/602: vi_13_02_dialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_13_02_dialog: wissen (also vs. kennen)
filename: vi_13_02_dialog.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 445/602
time: 0:33
size: 236 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Stiefmutter: Aschenputtel, was trägst du heute Abend zum Fest?   
eine Stiefschwester: Haha, sie trägt wieder ihr schmutziges Kleid und Holzschuhe!
Aschenputtel: Und ich trage sie gern! Leute bezahlen sogar 200 Euro für solche 'abgetragenen' Kleider!
Die Stiefmutter: Ich bin gar nicht überrascht. Junge Leute tragen heutzutage alles Mögliche! Aber seht mal, was trägt euer Vater?
die zwei Stiefschwerstern: Endlich! Er trägt unsere Kleider zu der Reinigung. Wir müssen noch alle Kleider für das Fest heute Abend anprobieren!

English:
Cinderella, what are you wearing for the ball tonight?
Haha, she will wear her dirty dress and wooden shoes again!
And I really like to wear them too! People pay as much as 200 Euros for 'worn' clothes!
I am not at all surprised. Young people wear just about anything today! But look, what is your father carrying?
Finally! He is carrying our dresses to the dry cleaners. We have to try all of them all still for the party tonight!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:33</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_13_03_relatedwords: wissen (also vs. kennen)</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_13_03_relatedwords.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_13_03_relatedwords.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_13_03_relatedwords: wissen (also vs. kennen)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_13_03_relatedwords.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 446/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 78 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;die Trage - stretcher&lt;br/&gt;tragbar - portable&lt;br/&gt;der Hosenträger - suspenders&lt;br/&gt;träge - sluggish, lethargic&lt;br/&gt;(un)erträglich - (un)bearable, (in)tolerable &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_13_03_relatedwords.mp3" length="78282" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:51:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>446/602: vi_13_03_relatedwords.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_13_03_relatedwords: wissen (also vs. kennen)
filename: vi_13_03_relatedwords.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 446/602
time: 0:11
size: 78 KB
bitrate: 56 kbps

die Trage - stretcher
tragbar - portable
der Hosenträger - suspenders
träge - sluggish, lethargic
(un)erträglich - (un)bearable, (in)tolerable 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_13_04_funphrases: wissen (also vs. kennen)</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_13_04_funphrases.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_13_04_funphrases.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_13_04_funphrases: wissen (also vs. kennen)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_13_04_funphrases.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 447/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:20&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 146 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;zu zweit trägt sich der Korb besser - it's easier to do something with another person's help&lt;br/&gt;seine ganze Arbeit hat endlich Früchte getragen - all his finally work paid off &lt;br/&gt;er trägt sie auf Händen - he really dotes on her&lt;br/&gt;sie trägt ihr Herz auf der Zunge - she speaks her heart&lt;br/&gt;er trägt seinen Kopf hoch! - he is really conceited&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_13_04_funphrases.mp3" length="145571" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:50:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>447/602: vi_13_04_funphrases.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_13_04_funphrases: wissen (also vs. kennen)
filename: vi_13_04_funphrases.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 447/602
time: 0:20
size: 146 KB
bitrate: 56 kbps

zu zweit trägt sich der Korb besser - it's easier to do something with another person's help
seine ganze Arbeit hat endlich Früchte getragen - all his finally work paid off 
er trägt sie auf Händen - he really dotes on her
sie trägt ihr Herz auf der Zunge - she speaks her heart
er trägt seinen Kopf hoch! - he is really conceited
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:20</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_14: werden [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_14.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_14.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_14: werden&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_14.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 197 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The verb werden is irregular in the present tense. Like many other irregular verbs, it changes the stem vowel in the second and third person singular forms (du and er/sie/es).</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_14.pdf" length="201404" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:49:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vi_14.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_14: werden
filename: vi_14.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 197 KB

Page summary:
The verb werden is irregular in the present tense. Like many other irregular verbs, it changes the stem vowel in the second and third person singular forms (du and er/sie/es).</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_14_01_narr-werden-conjugation: modal verbs - present tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_14_01_narr-werden-conjugation.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_14_01_narr-werden-conjugation.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_14_01_narr-werden-conjugation: modal verbs - present tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_14_01_narr-werden-conjugation.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 448/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 74 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;werden   to become&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich werde&lt;br/&gt;du wirst&lt;br/&gt;er/sie/es wird&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir werden&lt;br/&gt;ihr werdet&lt;br/&gt;sie werden&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_14_01_narr-werden-conjugation.mp3" length="74455" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:48:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>448/602: vi_14_01_narr-werden-conjugation.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_14_01_narr-werden-conjugation: modal verbs - present tense
filename: vi_14_01_narr-werden-conjugation.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 448/602
time: 0:10
size: 74 KB
bitrate: 56 kbps

werden   to become

ich werde
du wirst
er/sie/es wird

wir werden
ihr werdet
sie werden

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_14_02: modal verbs - present tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_14_02.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_14_02.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_14_02: modal verbs - present tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_14_02.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 449/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:30&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 210 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Froschkönig: Ich werde Prinz! Ich werde Prinz!   &lt;br/&gt;der alte König: Wie wirst du Prinz? Wer will dich küssen?&lt;br/&gt;der Froschkönig: Aha! Es ist fast Weihnachten, und in meinem Englischkurs haben wir gelernt, dass man unter dem Mistelzweig küssen muss. Und wie man weiß, wird der Frosch zum Prinz, wenn eine Prinzessin ihn küsst.&lt;br/&gt;der alte König: Mein Freund, du musst dich mit deiner Froschsein ernsthaft auseinandersetzen. Sonst wirst du nie glücklich!&lt;br/&gt;der Froschkönig: Ich gebe nie auf!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I am becoming a prince! I am becoming a prince!&lt;br/&gt;How are you becoming a prince? Who wants to kiss you?&lt;br/&gt;Aha! It's almost Christmas, and in my English course we learned that you have to kiss under the mistletoe. And as you know, when a princess kisses a frog, the frog becomes a prince.&lt;br/&gt;My friend, you really need to get over your frog-ness. Otherwise you can never become happy!&lt;br/&gt;I am never giving up!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_14_02.mp3" length="209745" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:47:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>449/602: vi_14_02.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_14_02: modal verbs - present tense
filename: vi_14_02.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 449/602
time: 0:30
size: 210 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Froschkönig: Ich werde Prinz! Ich werde Prinz!   
der alte König: Wie wirst du Prinz? Wer will dich küssen?
der Froschkönig: Aha! Es ist fast Weihnachten, und in meinem Englischkurs haben wir gelernt, dass man unter dem Mistelzweig küssen muss. Und wie man weiß, wird der Frosch zum Prinz, wenn eine Prinzessin ihn küsst.
der alte König: Mein Freund, du musst dich mit deiner Froschsein ernsthaft auseinandersetzen. Sonst wirst du nie glücklich!
der Froschkönig: Ich gebe nie auf!

English:
I am becoming a prince! I am becoming a prince!
How are you becoming a prince? Who wants to kiss you?
Aha! It's almost Christmas, and in my English course we learned that you have to kiss under the mistletoe. And as you know, when a princess kisses a frog, the frog becomes a prince.
My friend, you really need to get over your frog-ness. Otherwise you can never become happy!
I am never giving up!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:30</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_14_03_werden-relatedwords: modal verbs - present tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_14_03_werden-relatedwords.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_14_03_werden-relatedwords.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_14_03_werden-relatedwords: modal verbs - present tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_14_03_werden-relatedwords.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 450/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 55 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;die Würde - dignitiy, worth, rank&lt;br/&gt;würdelos - undignified, disgraceful&lt;br/&gt;würdevoll - dignified, with dignity&lt;br/&gt;der Würdenträger - dignitary&lt;br/&gt;würdigen - to recognize, appreciate&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_14_03_werden-relatedwords.mp3" length="54886" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:46:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>450/602: vi_14_03_werden-relatedwords.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_14_03_werden-relatedwords: modal verbs - present tense
filename: vi_14_03_werden-relatedwords.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 450/602
time: 0:08
size: 55 KB
bitrate: 56 kbps

die Würde - dignitiy, worth, rank
würdelos - undignified, disgraceful
würdevoll - dignified, with dignity
der Würdenträger - dignitary
würdigen - to recognize, appreciate
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_14_04_werden-funphrases: modal verbs - present tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_14_04_werden-funphrases.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_14_04_werden-funphrases.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_14_04_werden-funphrases: modal verbs - present tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_14_04_werden-funphrases.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 451/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 100 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;das kann aber nett werden - this could get ugly &lt;br/&gt;daraus kann man gar nicht klug werden - this makes no sense at all&lt;br/&gt;jetzt wird's aber Tag! - what the heck?&lt;br/&gt;was soll aus dir werden? - what is to become of you?&lt;br/&gt;aus Liebe wird Hass - love turns into hate&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_14_04_werden-funphrases.mp3" length="99866" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:45:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>451/602: vi_14_04_werden-funphrases.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_14_04_werden-funphrases: modal verbs - present tense
filename: vi_14_04_werden-funphrases.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 451/602
time: 0:14
size: 100 KB
bitrate: 56 kbps

das kann aber nett werden - this could get ugly 
daraus kann man gar nicht klug werden - this makes no sense at all
jetzt wird's aber Tag! - what the heck?
was soll aus dir werden? - what is to become of you?
aus Liebe wird Hass - love turns into hate
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_15: wissen (also vs. kennen) [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_15.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_15.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_15: wissen (also vs. kennen)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_15.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 223 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;'Wissen' means 'to know' a fact or specific piece of information. For example, you KNOW where the castle is. You know who the residents are. You know what happened to the wolf. You know what Rotkäppchen's Omi is doing today.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vi_15.pdf" length="228134" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:44:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vi_15.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_15: wissen (also vs. kennen)
filename: vi_15.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 223 KB

Page summary:
'Wissen' means 'to know' a fact or specific piece of information. For example, you KNOW where the castle is. You know who the residents are. You know what happened to the wolf. You know what Rotkäppchen's Omi is doing today.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_15_01_wissenintro: modal verbs - past tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_15_01_wissenintro.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_15_01_wissenintro.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_15_01_wissenintro: modal verbs - past tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_15_01_wissenintro.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 452/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 87 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Ich weiß, dass Hänsel und Gretel im Wald verloren gehen.&lt;br/&gt;Weißt du, warum der arme Holzhacker seine Kinder in den Wald schickt?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I know that Hansel and Gretel get lost in the forest.&lt;br/&gt;Do you know why the poor woodcutter sends his kids in the forest?&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_15_01_wissenintro.mp3" length="87058" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:43:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>452/602: vi_15_01_wissenintro.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_15_01_wissenintro: modal verbs - past tense
filename: vi_15_01_wissenintro.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 452/602
time: 0:12
size: 87 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Ich weiß, dass Hänsel und Gretel im Wald verloren gehen.
Weißt du, warum der arme Holzhacker seine Kinder in den Wald schickt?

English:
I know that Hansel and Gretel get lost in the forest.
Do you know why the poor woodcutter sends his kids in the forest?
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_15_02_wissentable: modal verbs - past tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_15_02_wissentable.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_15_02_wissentable.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_15_02_wissentable: modal verbs - past tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_15_02_wissentable.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 453/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 99 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;wissen  to know &lt;br/&gt;ich weiß  wir wissen&lt;br/&gt;du weißt  ihr wisst&lt;br/&gt;er/sie/es weiß  sie wissen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_15_02_wissentable.mp3" length="98944" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:42:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>453/602: vi_15_02_wissentable.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_15_02_wissentable: modal verbs - past tense
filename: vi_15_02_wissentable.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 453/602
time: 0:14
size: 99 KB
bitrate: 56 kbps

wissen  to know 
ich weiß  wir wissen
du weißt  ihr wisst
er/sie/es weiß  sie wissen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_15_03_altehexehanseldialog: modal verbs - past tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_15_03_altehexehanseldialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_15_03_altehexehanseldialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_15_03_altehexehanseldialog: modal verbs - past tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_15_03_altehexehanseldialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 454/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:34&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 243 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die alte Hexe: Knusper, knusper,  Knäuschen, wer knappert an meinem Häuschen? Wer weiß es?&lt;br/&gt;Hänsel: Gretel, weißt du, wer hier wohnt?&lt;br/&gt;Gretel: Ja, ich weiß Bescheid. Es gehört der steinalten Hexe!&lt;br/&gt;die alte Hexe: Wisst ihr nicht, dass ich jetzt Hänsel kochen werde?&lt;br/&gt;Gretel: Ha! und wir wissen auch, dass Sie das gar nicht schaffen! Wir haben das Märchen selbst gelesen!&lt;br/&gt;die alte Hexe: Dass ich nicht lache! Sie wissen nicht, dass unsere Autoren hier alle Märchen neuschreiben können!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Who is scratching on my little house? Who knows?&lt;br/&gt;Gretel, do you know who lives here?&lt;br/&gt;Yes, of course I know. It belongs to the ancient witch!&lt;br/&gt;Don't you guys know that now I will cook Hansel?&lt;br/&gt;Ha, and we also know that you won't succeed! We read the fairy tale too!&lt;br/&gt;I'm dying of laughter! They don't know that our authors can re-write any of the fairy tales here!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_15_03_altehexehanseldialog.mp3" length="243227" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:41:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>454/602: vi_15_03_altehexehanseldialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_15_03_altehexehanseldialog: modal verbs - past tense
filename: vi_15_03_altehexehanseldialog.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 454/602
time: 0:34
size: 243 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die alte Hexe: Knusper, knusper,  Knäuschen, wer knappert an meinem Häuschen? Wer weiß es?
Hänsel: Gretel, weißt du, wer hier wohnt?
Gretel: Ja, ich weiß Bescheid. Es gehört der steinalten Hexe!
die alte Hexe: Wisst ihr nicht, dass ich jetzt Hänsel kochen werde?
Gretel: Ha! und wir wissen auch, dass Sie das gar nicht schaffen! Wir haben das Märchen selbst gelesen!
die alte Hexe: Dass ich nicht lache! Sie wissen nicht, dass unsere Autoren hier alle Märchen neuschreiben können!

English:
Who is scratching on my little house? Who knows?
Gretel, do you know who lives here?
Yes, of course I know. It belongs to the ancient witch!
Don't you guys know that now I will cook Hansel?
Ha, and we also know that you won't succeed! We read the fairy tale too!
I'm dying of laughter! They don't know that our authors can re-write any of the fairy tales here!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:34</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_15_04_relatedwords: modal verbs - past tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_15_04_relatedwords.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_15_04_relatedwords.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_15_04_relatedwords: modal verbs - past tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_15_04_relatedwords.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 455/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 148 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;das Wissen - knowledge&lt;br/&gt;die Wissenschaft(en) - sciences&lt;br/&gt;der Wissenschaftler - scientist&lt;br/&gt;die Weise - the art &amp; way&lt;br/&gt;auf dieser Weise - in this way&lt;br/&gt;die Weisheit - wisdom&lt;br/&gt;die Weissagerin - prophetess&lt;br/&gt;der Weisheitszahn - wisdom tooth&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_15_04_relatedwords.mp3" length="148316" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:40:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>455/602: vi_15_04_relatedwords.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_15_04_relatedwords: modal verbs - past tense
filename: vi_15_04_relatedwords.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 455/602
time: 0:21
size: 148 KB
bitrate: 56 kbps

das Wissen - knowledge
die Wissenschaft(en) - sciences
der Wissenschaftler - scientist
die Weise - the art &amp; way
auf dieser Weise - in this way
die Weisheit - wisdom
die Weissagerin - prophetess
der Weisheitszahn - wisdom tooth
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_15_05_funphrases: modal verbs - past tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_15_05_funphrases.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_15_05_funphrases.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_15_05_funphrases: modal verbs - past tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_15_05_funphrases.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 456/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 205 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;weißt du was? - hey, you know what?&lt;br/&gt;was weiß ich? - what do I know, though?&lt;br/&gt;ich werde ihn bestimmt wissen lassen, dass er das nicht machen soll! - I'll definitely let him know that he can't do that!&lt;br/&gt;ja, ich weiß, wie der Hase läuft! - yeah, I know what's going on!&lt;br/&gt;weiß der Himmel / der Teufel - heaven / the devil knows!&lt;br/&gt;die Linke weiß nicht, was die Rechte tut - the left hand doesn't know what the right hand is doing&lt;br/&gt;ich weiß genau, woher der Wind weht! - I know exactly what's going on    [where the wind blows from]&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_15_05_funphrases.mp3" length="205000" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:39:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>456/602: vi_15_05_funphrases.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_15_05_funphrases: modal verbs - past tense
filename: vi_15_05_funphrases.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 456/602
time: 0:29
size: 205 KB
bitrate: 56 kbps

weißt du was? - hey, you know what?
was weiß ich? - what do I know, though?
ich werde ihn bestimmt wissen lassen, dass er das nicht machen soll! - I'll definitely let him know that he can't do that!
ja, ich weiß, wie der Hase läuft! - yeah, I know what's going on!
weiß der Himmel / der Teufel - heaven / the devil knows!
die Linke weiß nicht, was die Rechte tut - the left hand doesn't know what the right hand is doing
ich weiß genau, woher der Wind weht! - I know exactly what's going on    [where the wind blows from]
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:29</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vi_15_06_kennen: modal verbs - past tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_15_06_kennen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_15_06_kennen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vi_15_06_kennen: modal verbs - past tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vi_15_06_kennen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 457/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 81 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Kennst du Gretel?&lt;br/&gt;Nein, ich kenne sie nicht. Ich habe sie noch nie getroffen. Aber ich weiß, dass die alte Hexe sie essen wollte.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Do you know Gretel?&lt;br/&gt;No, I don't know her. I have never met her. But I know that the old witch wanted to eat her.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vi_15_06_kennen.mp3" length="81202" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:38:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>457/602: vi_15_06_kennen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vi_15_06_kennen: modal verbs - past tense
filename: vi_15_06_kennen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 457/602
time: 0:11
size: 81 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Kennst du Gretel?
Nein, ich kenne sie nicht. Ich habe sie noch nie getroffen. Aber ich weiß, dass die alte Hexe sie essen wollte.

English:
Do you know Gretel?
No, I don't know her. I have never met her. But I know that the old witch wanted to eat her.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vimp_01: imperative [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vimp_01.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vimp_01.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vimp_01: imperative&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vimp_01.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 292 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The imperative mood (in contrast to the indicative mood - such as statements) is used to give commands and directions. There are four possible recipient 'groups' for commands in German.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vimp_01.pdf" length="298900" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:37:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vimp_01.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vimp_01: imperative
filename: vimp_01.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 292 KB

Page summary:
The imperative mood (in contrast to the indicative mood - such as statements) is used to give commands and directions. There are four possible recipient 'groups' for commands in German.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vimp_01_01_stepsister-hol-herauf: passive voice present tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_01_stepsister-hol-herauf.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_01_stepsister-hol-herauf.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vimp_01_01_stepsister-hol-herauf: passive voice present tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vimp_01_01_stepsister-hol-herauf.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 458/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 138 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;du (2nd person singular): Geh zum Brunnen zurück und hol deine Spule herauf!&lt;br/&gt;wir (1st person plural): Frau Holle, lassen Sie uns sofort zurück zum Tor gehen; ich will mein Gold!&lt;br/&gt;ihr (2nd person plural): Bleibt auf dem Baum, sonst könnte mir einer von euch auf den Kopf fallen!&lt;br/&gt;Sie (2nd person singular/plural - formal): Schütteln Sie Ihr eigenes Bett auf!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Go to the well and bring up your spool of thread again!&lt;br/&gt;Girl, let's go back to the gate right away!&lt;br/&gt;Stay in the tree, otherwise one of you could fall on my head!&lt;br/&gt;Shake up your own bed!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_01_stepsister-hol-herauf.mp3" length="137541" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:36:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>458/602: vimp_01_01_stepsister-hol-herauf.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vimp_01_01_stepsister-hol-herauf: passive voice present tense
filename: vimp_01_01_stepsister-hol-herauf.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 458/602
time: 0:19
size: 138 KB
bitrate: 56 kbps

German:
du (2nd person singular): Geh zum Brunnen zurück und hol deine Spule herauf!
wir (1st person plural): Frau Holle, lassen Sie uns sofort zurück zum Tor gehen; ich will mein Gold!
ihr (2nd person plural): Bleibt auf dem Baum, sonst könnte mir einer von euch auf den Kopf fallen!
Sie (2nd person singular/plural - formal): Schütteln Sie Ihr eigenes Bett auf!

English:
Go to the well and bring up your spool of thread again!
Girl, let's go back to the gate right away!
Stay in the tree, otherwise one of you could fall on my head!
Shake up your own bed!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vimp_01_02_narr-wir-ihr-sie-forms: passive voice present tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_02_narr-wir-ihr-sie-forms.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_02_narr-wir-ihr-sie-forms.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vimp_01_02_narr-wir-ihr-sie-forms: passive voice present tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vimp_01_02_narr-wir-ihr-sie-forms.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 459/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:24&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 171 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Wir bringen die Äpfel zu meinem Haus.&lt;br/&gt;Bringen wir die Äpfel zu meinem Haus!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ihr bringt auch die Brötchen.&lt;br/&gt;Bringt auch die Brötchen!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sie bringen einen leeren Korb, Frau Holle.&lt;br/&gt;Sag mir bitte: Bringen Sie bitte einen leeren Korb, Frau Holle!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_02_narr-wir-ihr-sie-forms.mp3" length="170822" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:35:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>459/602: vimp_01_02_narr-wir-ihr-sie-forms.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vimp_01_02_narr-wir-ihr-sie-forms: passive voice present tense
filename: vimp_01_02_narr-wir-ihr-sie-forms.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 459/602
time: 0:24
size: 171 KB
bitrate: 56 kbps

Wir bringen die Äpfel zu meinem Haus.
Bringen wir die Äpfel zu meinem Haus!

Ihr bringt auch die Brötchen.
Bringt auch die Brötchen!

Sie bringen einen leeren Korb, Frau Holle.
Sag mir bitte: Bringen Sie bitte einen leeren Korb, Frau Holle!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:24</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vimp_01_03_frauholle-du-regular-verbs: passive voice present tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_03_frauholle-du-regular-verbs.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_03_frauholle-du-regular-verbs.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vimp_01_03_frauholle-du-regular-verbs: passive voice present tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vimp_01_03_frauholle-du-regular-verbs.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 460/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 111 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Du bringst die Äpfel.&lt;br/&gt;Bring die Äpfel!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Du kommst in mein Haus.&lt;br/&gt;Komm in mein Haus!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Du machst mein Bett.&lt;br/&gt;Mach mein Bett!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_03_frauholle-du-regular-verbs.mp3" length="111031" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:34:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>460/602: vimp_01_03_frauholle-du-regular-verbs.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vimp_01_03_frauholle-du-regular-verbs: passive voice present tense
filename: vimp_01_03_frauholle-du-regular-verbs.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 460/602
time: 0:16
size: 111 KB
bitrate: 56 kbps

Du bringst die Äpfel.
Bring die Äpfel!

Du kommst in mein Haus.
Komm in mein Haus!

Du machst mein Bett.
Mach mein Bett!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vimp_01_04_frauholle-du-ireregular-verbs: passive voice present tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_04_frauholle-du-ireregular-verbs.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_04_frauholle-du-ireregular-verbs.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vimp_01_04_frauholle-du-ireregular-verbs: passive voice present tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vimp_01_04_frauholle-du-ireregular-verbs.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 461/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 130 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Du nimmst das Brot aus dem Ofen.&lt;br/&gt;Nimm das Brot aus dem Ofen!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Du läufst durch das Tor.&lt;br/&gt;Lauf durch das Tor!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Du schläfst nicht den ganzen Tag.&lt;br/&gt;Schlaf nicht den ganzen Tag!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_04_frauholle-du-ireregular-verbs.mp3" length="129686" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:33:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>461/602: vimp_01_04_frauholle-du-ireregular-verbs.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vimp_01_04_frauholle-du-ireregular-verbs: passive voice present tense
filename: vimp_01_04_frauholle-du-ireregular-verbs.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 461/602
time: 0:18
size: 130 KB
bitrate: 56 kbps

Du nimmst das Brot aus dem Ofen.
Nimm das Brot aus dem Ofen!

Du läufst durch das Tor.
Lauf durch das Tor!

Du schläfst nicht den ganzen Tag.
Schlaf nicht den ganzen Tag!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vimp_01_05_narr-antworten-to-warten: passive voice present tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_05_narr-antworten-to-warten.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_05_narr-antworten-to-warten.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vimp_01_05_narr-antworten-to-warten: passive voice present tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vimp_01_05_narr-antworten-to-warten.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 462/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:35&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 248 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;antworten =&amp;gt; antworte mir  (answer me!)&lt;br/&gt;entschuldigen =&amp;gt; entschuldige  (excuse me!)&lt;br/&gt;einladen =&amp;gt; lade mich ein  (invite me!)&lt;br/&gt;finden =&amp;gt; finde ihn!  (find him!)&lt;br/&gt;raten =&amp;gt; rate mal!  (guess!)&lt;br/&gt;reden =&amp;gt;  rede nicht so laut!  (don't talk so loudly!)&lt;br/&gt;retten =&amp;gt; rette uns!  (save us!)&lt;br/&gt;schütteln =&amp;gt; schüttel den Baum!  (shake the tree!)&lt;br/&gt;warten =&amp;gt; warte mal! (wait a minute!)	&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_05_narr-antworten-to-warten.mp3" length="247989" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:32:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>462/602: vimp_01_05_narr-antworten-to-warten.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vimp_01_05_narr-antworten-to-warten: passive voice present tense
filename: vimp_01_05_narr-antworten-to-warten.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 462/602
time: 0:35
size: 248 KB
bitrate: 56 kbps

antworten =&gt; antworte mir  (answer me!)
entschuldigen =&gt; entschuldige  (excuse me!)
einladen =&gt; lade mich ein  (invite me!)
finden =&gt; finde ihn!  (find him!)
raten =&gt; rate mal!  (guess!)
reden =&gt;  rede nicht so laut!  (don't talk so loudly!)
retten =&gt; rette uns!  (save us!)
schütteln =&gt; schüttel den Baum!  (shake the tree!)
warten =&gt; warte mal! (wait a minute!)	
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:35</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vimp_01_06_frauholle-separableprefix-verbs: passive voice present tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_06_frauholle-separableprefix-verbs.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_06_frauholle-separableprefix-verbs.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vimp_01_06_frauholle-separableprefix-verbs: passive voice present tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vimp_01_06_frauholle-separableprefix-verbs.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 463/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 72 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Zieh das Brot aus dem Ofen heraus!	&lt;br/&gt;Steh früh auf!				&lt;br/&gt;Komm zum Tor mit mir mit!		&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Take the bread out of the oven!&lt;br/&gt;Get up early!&lt;br/&gt;Come along to the gate with me!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_06_frauholle-separableprefix-verbs.mp3" length="71539" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:31:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>463/602: vimp_01_06_frauholle-separableprefix-verbs.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vimp_01_06_frauholle-separableprefix-verbs: passive voice present tense
filename: vimp_01_06_frauholle-separableprefix-verbs.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 463/602
time: 0:10
size: 72 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Zieh das Brot aus dem Ofen heraus!	
Steh früh auf!				
Komm zum Tor mit mir mit!		

English:
Take the bread out of the oven!
Get up early!
Come along to the gate with me!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vimp_01_07_narr-really-irregular-verbs: passive voice present tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_07_narr-really-irregular-verbs.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_07_narr-really-irregular-verbs.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vimp_01_07_narr-really-irregular-verbs: passive voice present tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vimp_01_07_narr-really-irregular-verbs.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 464/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:45&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 316 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;sein&lt;br/&gt;sei mutig!&lt;br/&gt;seien wir mutig!&lt;br/&gt;seid mutig!&lt;br/&gt;seien Sie mutig!&lt;br/&gt;(let's) be brave!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;haben&lt;br/&gt;hab einen Apfel!&lt;br/&gt;haben wir einen Apfel!&lt;br/&gt;habt einen Apfel!&lt;br/&gt;haben Sie einen Apfel!!&lt;br/&gt;(let's) have an apple!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;werden&lt;br/&gt;werde fleißiger!&lt;br/&gt;werden wir fleißiger!&lt;br/&gt;werdet fleißiger!&lt;br/&gt;werden Sie fleißiger!&lt;br/&gt;(let's) become more hard-working!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wissen&lt;br/&gt;wisse das Kennwort!&lt;br/&gt;wissen wir das Kennwort!&lt;br/&gt;wisst das Kennwort!&lt;br/&gt;wissen Sie das Kennwort!&lt;br/&gt;(let's) know the code word!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_07_narr-really-irregular-verbs.mp3" length="316198" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:30:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>464/602: vimp_01_07_narr-really-irregular-verbs.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vimp_01_07_narr-really-irregular-verbs: passive voice present tense
filename: vimp_01_07_narr-really-irregular-verbs.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 464/602
time: 0:45
size: 316 KB
bitrate: 56 kbps

sein
sei mutig!
seien wir mutig!
seid mutig!
seien Sie mutig!
(let's) be brave!

haben
hab einen Apfel!
haben wir einen Apfel!
habt einen Apfel!
haben Sie einen Apfel!!
(let's) have an apple!

werden
werde fleißiger!
werden wir fleißiger!
werdet fleißiger!
werden Sie fleißiger!
(let's) become more hard-working!

wissen
wisse das Kennwort!
wissen wir das Kennwort!
wisst das Kennwort!
wissen Sie das Kennwort!
(let's) know the code word!

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:45</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vimp_01_08_narr-klopfen-to-eintreten: passive voice present tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_08_narr-klopfen-to-eintreten.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_08_narr-klopfen-to-eintreten.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vimp_01_08_narr-klopfen-to-eintreten: passive voice present tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vimp_01_08_narr-klopfen-to-eintreten.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 465/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 45 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Bitte an die Tür klopfen!&lt;br/&gt;Bitte vorsichtig eintreten!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Please knock on the door!&lt;br/&gt;Please enter with caution!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_08_narr-klopfen-to-eintreten.mp3" length="45202" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:29:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>465/602: vimp_01_08_narr-klopfen-to-eintreten.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vimp_01_08_narr-klopfen-to-eintreten: passive voice present tense
filename: vimp_01_08_narr-klopfen-to-eintreten.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 465/602
time: 0:06
size: 45 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Bitte an die Tür klopfen!
Bitte vorsichtig eintreten!

English:
Please knock on the door!
Please enter with caution!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vimp_01_09: passive voice present tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_09.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_09.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vimp_01_09: passive voice present tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vimp_01_09.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 466/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 85 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;das brave Mädchen: Du sollst Frau Holle bei der Hausarbeit helfen!&lt;br/&gt;das brave Mädchen: Wir sollen brav und hilfsbereit sein!&lt;br/&gt;die Stiefschwester: DU sollst brav und hilfsbereit sein! Ich gehe schlafen!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;You are supposed to help Frau Holle with the chores!&lt;br/&gt;We should be virtuous and helpful!&lt;br/&gt;YOU should be virtuous and helpful! I am going to sleep!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_09.mp3" length="85039" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:28:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>466/602: vimp_01_09.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vimp_01_09: passive voice present tense
filename: vimp_01_09.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 466/602
time: 0:12
size: 85 KB
bitrate: 56 kbps

German:
das brave Mädchen: Du sollst Frau Holle bei der Hausarbeit helfen!
das brave Mädchen: Wir sollen brav und hilfsbereit sein!
die Stiefschwester: DU sollst brav und hilfsbereit sein! Ich gehe schlafen!

English:
You are supposed to help Frau Holle with the chores!
We should be virtuous and helpful!
YOU should be virtuous and helpful! I am going to sleep!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vimp_01_10_narr-lass-uns: passive voice present tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_10_narr-lass-uns.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_10_narr-lass-uns.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vimp_01_10_narr-lass-uns: passive voice present tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vimp_01_10_narr-lass-uns.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 467/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 80 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Seien wir froh und munter! = Lass uns froh und munter sein!&lt;br/&gt;Gehen wir durch das Tor! = Lass uns durch das Tor gehen!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Let's be merry and cheerful!&lt;br/&gt;Let's go through the gate!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_10_narr-lass-uns.mp3" length="80298" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:27:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>467/602: vimp_01_10_narr-lass-uns.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vimp_01_10_narr-lass-uns: passive voice present tense
filename: vimp_01_10_narr-lass-uns.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 467/602
time: 0:11
size: 80 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Seien wir froh und munter! = Lass uns froh und munter sein!
Gehen wir durch das Tor! = Lass uns durch das Tor gehen!

English:
Let's be merry and cheerful!
Let's go through the gate!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vimp_01_11_narr-common-irregular-verbs-chart: passive voice present tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_11_narr-common-irregular-verbs-chart.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_11_narr-common-irregular-verbs-chart.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vimp_01_11_narr-common-irregular-verbs-chart: passive voice present tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vimp_01_11_narr-common-irregular-verbs-chart.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 468/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:53&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 372 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;empfiehl&lt;br/&gt;iss&lt;br/&gt;fahr&lt;br/&gt;fall&lt;br/&gt;fang (an)&lt;br/&gt;friss&lt;br/&gt;gib&lt;br/&gt;halt (an)&lt;br/&gt;hilf&lt;br/&gt;lass&lt;br/&gt;lauf(e)&lt;br/&gt;nimm&lt;br/&gt;rat(e)&lt;br/&gt;schlaf&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;schlag(e)&lt;br/&gt;schmilz&lt;br/&gt;sieh(e)&lt;br/&gt;sei&lt;br/&gt;sprich&lt;br/&gt;stirb&lt;br/&gt;trag(e)&lt;br/&gt;triff&lt;br/&gt;tritt&lt;br/&gt;vergiss&lt;br/&gt;werde&lt;br/&gt;wirf&lt;br/&gt;wisse&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vimp_01_11_narr-common-irregular-verbs-chart.mp3" length="372158" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:26:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>468/602: vimp_01_11_narr-common-irregular-verbs-chart.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vimp_01_11_narr-common-irregular-verbs-chart: passive voice present tense
filename: vimp_01_11_narr-common-irregular-verbs-chart.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 468/602
time: 0:53
size: 372 KB
bitrate: 56 kbps

empfiehl
iss
fahr
fall
fang (an)
friss
gib
halt (an)
hilf
lass
lauf(e)
nimm
rat(e)
schlaf

schlag(e)
schmilz
sieh(e)
sei
sprich
stirb
trag(e)
triff
tritt
vergiss
werde
wirf
wisse
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:53</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vinf_01: infinitive constructions [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vinf_01.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vinf_01.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vinf_01: infinitive constructions&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vinf_01.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 482 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Infinitive constructions, most typically, provide (or expand) explanations. They can be short - one or two words - or sentence-length, can be introduced by zu, um ... zu ... or by ohne ... zu ... With each of these phrases, the zu comes before the infinitive, except with separable prefix verbs, in which case it goes between the separable prefix and the stem of the verb.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vinf_01.pdf" length="493419" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:25:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vinf_01.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vinf_01: infinitive constructions
filename: vinf_01.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 482 KB

Page summary:
Infinitive constructions, most typically, provide (or expand) explanations. They can be short - one or two words - or sentence-length, can be introduced by zu, um ... zu ... or by ohne ... zu ... With each of these phrases, the zu comes before the infinitive, except with separable prefix verbs, in which case it goes between the separable prefix and the stem of the verb.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vinf_01_01_narr-hinauszuschmeissen-to-zusagen: passive voice past tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vinf_01_01_narr-hinauszuschmeissen-to-zusagen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vinf_01_01_narr-hinauszuschmeissen-to-zusagen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vinf_01_01_narr-hinauszuschmeissen-to-zusagen: passive voice past tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vinf_01_01_narr-hinauszuschmeissen-to-zusagen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 469/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:22&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 154 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Herr des Esels dachte daran, das alte  Tier hinauszuschmeißen.&lt;br/&gt;Der Esel entschied sich, sein Glück in   Bremen zu versuchen.&lt;br/&gt;Er wollte nach Bremen gehen, um dort Stadtmusikant zu werden.&lt;br/&gt;Ohne seinem Herrn etwas zu sagen, ging er sofort weg. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The donkey's owner considered kicking him out.&lt;br/&gt;The donkey decided to try his luck in Bremen.&lt;br/&gt;He wanted to go to Bremen, in order to become a musician.&lt;br/&gt;Without saying anything to his owner, he took off immediately. &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vinf_01_01_narr-hinauszuschmeissen-to-zusagen.mp3" length="153828" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:24:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>469/602: vinf_01_01_narr-hinauszuschmeissen-to-zusagen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vinf_01_01_narr-hinauszuschmeissen-to-zusagen: passive voice past tense
filename: vinf_01_01_narr-hinauszuschmeissen-to-zusagen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 469/602
time: 0:22
size: 154 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Herr des Esels dachte daran, das alte  Tier hinauszuschmeißen.
Der Esel entschied sich, sein Glück in   Bremen zu versuchen.
Er wollte nach Bremen gehen, um dort Stadtmusikant zu werden.
Ohne seinem Herrn etwas zu sagen, ging er sofort weg. 

English:
The donkey's owner considered kicking him out.
The donkey decided to try his luck in Bremen.
He wanted to go to Bremen, in order to become a musician.
Without saying anything to his owner, he took off immediately. 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:22</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vinf_01_02_narr-examples-with-inf-constructions: passive voice past tense</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vinf_01_02_narr-examples-with-inf-constructions.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vinf_01_02_narr-examples-with-inf-constructions.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vinf_01_02_narr-examples-with-inf-constructions: passive voice past tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vinf_01_02_narr-examples-with-inf-constructions.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 470/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:57&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 820 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;anfangen: Als der Esel vorbeigeht, fängt der Hund an zu weinen.&lt;br/&gt;beginnen: Der Esel beginnt, ihn zu trösten.&lt;br/&gt;bitten: Er bittet den Hund, mit ihm nach Bremen zu kommen.&lt;br/&gt;brauchen: Der Esel sagt ihm, dass er nicht allein zu bleiben braucht.&lt;br/&gt;drohen: Da kann sein Herr ihm nicht damit drohen, ihm das Leben zu nehmen.&lt;br/&gt;sich entscheiden: Die beiden entscheiden sich, dem anderen zu trauen.&lt;br/&gt;(gut / schlecht / etc) finden: Danach kommt die Katze und ein Haushahn, die es auch unmöglich finden weiter zu Hause zu bleiben. &lt;br/&gt;kein Geld / keine Zeit haben: Es wird bald dunkel, und die Tiere haben keine Zeit, länger unterwegs zu sein.&lt;br/&gt;(einfach / schwer) sein: Es ist gar nicht einfach für sie, eine bequeme und sichere Unterkunft zu finden.&lt;br/&gt;Spaß machen: Der Haushahn ist sehr alt; es macht ihm keinen Spaß, hoch in einem Baum übernachten zu müssen!&lt;br/&gt;versuchen: Er versucht, sich in den Ästen hinzulegen.&lt;br/&gt;versprechen: Er verspricht sich selbst, nie wieder unter den Sternen zu übernachten!&lt;br/&gt;vorhaben: Er hat vor, irgendwo eine kleine, gemütliche Pension zu finden.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;When the donkey walks by, the dog begins to cry.&lt;br/&gt;The donkey begins to console him.&lt;br/&gt;He asks the dog to come with him to Bremen.&lt;br/&gt;The donkey tells him that he does not need to stay alone.&lt;br/&gt;There his owner can't threaten him with taking his life.&lt;br/&gt;They both decide to trust each other.&lt;br/&gt;Next come the cat and a rooster, who also find it impossible to stay at home any longer.&lt;br/&gt;It is getting dark, and the four animals do not have time to continue traveling.&lt;br/&gt;It is not at all easy for them to find comfortable and safe accommodations.&lt;br/&gt;The rooster is very old; it is not fun for him to have to spend the night high up in a tree!&lt;br/&gt;He tries to lie down among the branches.&lt;br/&gt;He promises himself never again to spend the night under the stars!&lt;br/&gt;He is planning to find himself a small, cozy guest-house somewhere.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vinf_01_02_narr-examples-with-inf-constructions.mp3" length="819613" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:23:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>470/602: vinf_01_02_narr-examples-with-inf-constructions.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vinf_01_02_narr-examples-with-inf-constructions: passive voice past tense
filename: vinf_01_02_narr-examples-with-inf-constructions.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 470/602
time: 1:57
size: 820 KB
bitrate: 56 kbps

German:
anfangen: Als der Esel vorbeigeht, fängt der Hund an zu weinen.
beginnen: Der Esel beginnt, ihn zu trösten.
bitten: Er bittet den Hund, mit ihm nach Bremen zu kommen.
brauchen: Der Esel sagt ihm, dass er nicht allein zu bleiben braucht.
drohen: Da kann sein Herr ihm nicht damit drohen, ihm das Leben zu nehmen.
sich entscheiden: Die beiden entscheiden sich, dem anderen zu trauen.
(gut / schlecht / etc) finden: Danach kommt die Katze und ein Haushahn, die es auch unmöglich finden weiter zu Hause zu bleiben. 
kein Geld / keine Zeit haben: Es wird bald dunkel, und die Tiere haben keine Zeit, länger unterwegs zu sein.
(einfach / schwer) sein: Es ist gar nicht einfach für sie, eine bequeme und sichere Unterkunft zu finden.
Spaß machen: Der Haushahn ist sehr alt; es macht ihm keinen Spaß, hoch in einem Baum übernachten zu müssen!
versuchen: Er versucht, sich in den Ästen hinzulegen.
versprechen: Er verspricht sich selbst, nie wieder unter den Sternen zu übernachten!
vorhaben: Er hat vor, irgendwo eine kleine, gemütliche Pension zu finden.

English:
When the donkey walks by, the dog begins to cry.
The donkey begins to console him.
He asks the dog to come with him to Bremen.
The donkey tells him that he does not need to stay alone.
There his owner can't threaten him with taking his life.
They both decide to trust each other.
Next come the cat and a rooster, who also find it impossible to stay at home any longer.
It is getting dark, and the four animals do not have time to continue traveling.
It is not at all easy for them to find comfortable and safe accommodations.
The rooster is very old; it is not fun for him to have to spend the night high up in a tree!
He tries to lie down among the branches.
He promises himself never again to spend the night under the stars!
He is planning to find himself a small, cozy guest-house somewhere.
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:57</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_01: modal verbs - present tense [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vm_01.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vm_01.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_01: modal verbs - present tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_01.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 504 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;While verbs are used to describe actions, modal verbs add to the meaning by providing some nuance or by suggesting some emotional reaction to an action.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vm_01.pdf" length="516596" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:22:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vm_01.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_01: modal verbs - present tense
filename: vm_01.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 504 KB

Page summary:
While verbs are used to describe actions, modal verbs add to the meaning by providing some nuance or by suggesting some emotional reaction to an action.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_01_01_durfen: alternatives to the passive voice</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_01_durfen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_01_durfen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_01_01_durfen: alternatives to the passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_01_01_durfen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 471/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 102 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;dürfen - be allowed to, be permitted to &lt;br/&gt;ich darf  wir dürfen&lt;br/&gt;du darfst  ihr dürft&lt;br/&gt;er/sie/es darf  sie dürfen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_01_durfen.mp3" length="102413" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:21:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>471/602: vm_01_01_durfen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_01_01_durfen: alternatives to the passive voice
filename: vm_01_01_durfen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 471/602
time: 0:14
size: 102 KB
bitrate: 56 kbps

dürfen - be allowed to, be permitted to 
ich darf  wir dürfen
du darfst  ihr dürft
er/sie/es darf  sie dürfen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_01_02_einewitwe: alternatives to the passive voice</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_02_einewitwe.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_02_einewitwe.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_01_02_einewitwe: alternatives to the passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_01_02_einewitwe.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 472/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:28&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 197 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Eine Witwe hat zwei Töchter: die eine ist verwöhnt und die andere darf nichts tun außer arbeiten.&lt;br/&gt;Eines Tages wird ihr Finger vom Spinnen blutig sein, aber sie darf mit der Arbeit nicht aufhören.&lt;br/&gt;Tja, das ist leider das Schicksal von allen Waisen in diesen Märchen; sie dürfen am Anfang der Geschichte nicht glücklich sein!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;A widow has two daughters: one is spoiled, the other one is only allowed to work.&lt;br/&gt;One day her finger gets bloody from the spinning, but she is not allowed to stop working. &lt;br/&gt;Oh well, that is unfortunately the fate of all orphans in these fairy tales; they are not allowed to be happy at the beginning of the story!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_02_einewitwe.mp3" length="197136" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:20:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>472/602: vm_01_02_einewitwe.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_01_02_einewitwe: alternatives to the passive voice
filename: vm_01_02_einewitwe.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 472/602
time: 0:28
size: 197 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Eine Witwe hat zwei Töchter: die eine ist verwöhnt und die andere darf nichts tun außer arbeiten.
Eines Tages wird ihr Finger vom Spinnen blutig sein, aber sie darf mit der Arbeit nicht aufhören.
Tja, das ist leider das Schicksal von allen Waisen in diesen Märchen; sie dürfen am Anfang der Geschichte nicht glücklich sein!

English:
A widow has two daughters: one is spoiled, the other one is only allowed to work.
One day her finger gets bloody from the spinning, but she is not allowed to stop working. 
Oh well, that is unfortunately the fate of all orphans in these fairy tales; they are not allowed to be happy at the beginning of the story!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:28</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_01_03_konnen: alternatives to the passive voice</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_03_konnen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_03_konnen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_01_03_konnen: alternatives to the passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_01_03_konnen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 473/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 108 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;können - able to, can&lt;br/&gt;ich kann  wir können&lt;br/&gt;du kannst  ihr könnt&lt;br/&gt;er/sie/es kann  sie können&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_03_konnen.mp3" length="108082" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:19:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>473/602: vm_01_03_konnen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_01_03_konnen: alternatives to the passive voice
filename: vm_01_03_konnen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 473/602
time: 0:15
size: 108 KB
bitrate: 56 kbps

können - able to, can
ich kann  wir können
du kannst  ihr könnt
er/sie/es kann  sie können
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_01_04_diespule: alternatives to the passive voice</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_04_diespule.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_04_diespule.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_01_04_diespule: alternatives to the passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_01_04_diespule.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 474/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 138 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Spule wird auch blutig, aber das Mädchen kann sie nicht waschen, weil der Brunnen zu tief ist.&lt;br/&gt;Aber was zunächst passiert, kann ich gar nicht verstehen: die Stiefmutter sagt dem Mädchen, dass sie in den Brunnen springen und die Spule zurückbringen muss.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The spool gets bloody too, but the girl can not wash it because the well is too deep.&lt;br/&gt;But I can not understand at all what happens next: the stepmother tells the girl that she has to jump in the well and bring back the spool.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_04_diespule.mp3" length="138255" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:18:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>474/602: vm_01_04_diespule.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_01_04_diespule: alternatives to the passive voice
filename: vm_01_04_diespule.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 474/602
time: 0:19
size: 138 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Spule wird auch blutig, aber das Mädchen kann sie nicht waschen, weil der Brunnen zu tief ist.
Aber was zunächst passiert, kann ich gar nicht verstehen: die Stiefmutter sagt dem Mädchen, dass sie in den Brunnen springen und die Spule zurückbringen muss.

English:
The spool gets bloody too, but the girl can not wash it because the well is too deep.
But I can not understand at all what happens next: the stepmother tells the girl that she has to jump in the well and bring back the spool.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_01_05_daskannsein: alternatives to the passive voice</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_05_daskannsein.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_05_daskannsein.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_01_05_daskannsein: alternatives to the passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_01_05_daskannsein.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 475/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:02&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 14 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Das kann (wohl) sein&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;That's (entirely) possible&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_05_daskannsein.mp3" length="14464" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:17:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>475/602: vm_01_05_daskannsein.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_01_05_daskannsein: alternatives to the passive voice
filename: vm_01_05_daskannsein.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 475/602
time: 0:02
size: 14 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Das kann (wohl) sein

English:
That's (entirely) possible
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:02</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_01_06_mogen: alternatives to the passive voice</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_06_mogen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_06_mogen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_01_06_mogen: alternatives to the passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_01_06_mogen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 476/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 109 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;mögen / möchten - like / would like (to)&lt;br/&gt;ich mag  wir mögen&lt;br/&gt;du magst  ihr mögt&lt;br/&gt;er/sie/es mag  sie mögen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_06_mogen.mp3" length="109178" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:16:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>476/602: vm_01_06_mogen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_01_06_mogen: alternatives to the passive voice
filename: vm_01_06_mogen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 476/602
time: 0:15
size: 109 KB
bitrate: 56 kbps

mögen / möchten - like / would like (to)
ich mag  wir mögen
du magst  ihr mögt
er/sie/es mag  sie mögen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_01_07_dialogmogen: alternatives to the passive voice</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_07_dialogmogen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_07_dialogmogen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_01_07_dialogmogen: alternatives to the passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_01_07_dialogmogen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 477/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 78 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Das Mädchen: Warum mögt ihr mich nicht?&lt;br/&gt;Die Stiefmutter: Wir mögen keine Waisen, weil wir böse sind. So muss das sein, um unser Märchen bedeutungsvoll zu machen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Why don't you guys like me?&lt;br/&gt;We don't like you because we are evil. It has to be that way, in order to make our tale meaningful.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_07_dialogmogen.mp3" length="78281" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:15:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>477/602: vm_01_07_dialogmogen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_01_07_dialogmogen: alternatives to the passive voice
filename: vm_01_07_dialogmogen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 477/602
time: 0:11
size: 78 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Das Mädchen: Warum mögt ihr mich nicht?
Die Stiefmutter: Wir mögen keine Waisen, weil wir böse sind. So muss das sein, um unser Märchen bedeutungsvoll zu machen.

English:
Why don't you guys like me?
We don't like you because we are evil. It has to be that way, in order to make our tale meaningful.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_01_08_mochten: alternatives to the passive voice</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_08_mochten.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_08_mochten.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_01_08_mochten: alternatives to the passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_01_08_mochten.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 478/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 127 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;ich möchte  wir möchten&lt;br/&gt;du möchtest  ihr möchtet&lt;br/&gt;er/sie/es möchte  sie möchten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_08_mochten.mp3" length="127100" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:14:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>478/602: vm_01_08_mochten.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_01_08_mochten: alternatives to the passive voice
filename: vm_01_08_mochten.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 478/602
time: 0:18
size: 127 KB
bitrate: 56 kbps

ich möchte  wir möchten
du möchtest  ihr möchtet
er/sie/es möchte  sie möchten
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_01_09_dialogmochten: alternatives to the passive voice</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_09_dialogmochten.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_09_dialogmochten.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_01_09_dialogmochten: alternatives to the passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_01_09_dialogmochten.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 479/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 126 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Das Mädchen&lt;br/&gt;Ich glaube, ich möchte lieber in ein anderes Märchen umziehen.&lt;br/&gt;Die Stiefmutter	Ich glaube, du möchtest in den anderen Geschichten auch nicht sein. Sie sind alle etwas grausam und moralistisch übertrieben.&lt;br/&gt;Das Mädchen	Ja, aber einmal möchte ich das gerne ausprobieren!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I think, I would really prefer to move to another fairy tale.&lt;br/&gt;I believe that you wouldn't like the other stories either. They are all a bit dreadful and excessively moralistic. &lt;br/&gt;Yeah, but at least once I'd really like to try it!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_09_dialogmochten.mp3" length="126009" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:13:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>479/602: vm_01_09_dialogmochten.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_01_09_dialogmochten: alternatives to the passive voice
filename: vm_01_09_dialogmochten.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 479/602
time: 0:18
size: 126 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Das Mädchen
Ich glaube, ich möchte lieber in ein anderes Märchen umziehen.
Die Stiefmutter	Ich glaube, du möchtest in den anderen Geschichten auch nicht sein. Sie sind alle etwas grausam und moralistisch übertrieben.
Das Mädchen	Ja, aber einmal möchte ich das gerne ausprobieren!

English:
I think, I would really prefer to move to another fairy tale.
I believe that you wouldn't like the other stories either. They are all a bit dreadful and excessively moralistic. 
Yeah, but at least once I'd really like to try it!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_01_10_mussen: alternatives to the passive voice</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_10_mussen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_10_mussen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_01_10_mussen: alternatives to the passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_01_10_mussen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 480/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 114 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;müssen - must, have to&lt;br/&gt;ich muss  wir müssen&lt;br/&gt;du musst  ihr müsst&lt;br/&gt;er/sie/es muss	sie müssen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_10_mussen.mp3" length="113750" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:12:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>480/602: vm_01_10_mussen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_01_10_mussen: alternatives to the passive voice
filename: vm_01_10_mussen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 480/602
time: 0:16
size: 114 KB
bitrate: 56 kbps

müssen - must, have to
ich muss  wir müssen
du musst  ihr müsst
er/sie/es muss	sie müssen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_01_11_dialogmussen: alternatives to the passive voice</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_11_dialogmussen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_11_dialogmussen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_01_11_dialogmussen: alternatives to the passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_01_11_dialogmussen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 481/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 93 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die Stiefmutter: Also, wo waren wir? Ach ja, du musst in den Brunnen hineinspringen und deine Spule zurückbringen!&lt;br/&gt;das Mädchen: Schade! Aber wenn ich ertrinke, muss ich wenigstens nicht mehr spinnen!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;So, where were we? Oh, yeah, you must jump into the well and bring your spool back!&lt;br/&gt;Bummer! But if I drown, at least I don't have to spin anymore.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_11_dialogmussen.mp3" length="92545" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:11:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>481/602: vm_01_11_dialogmussen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_01_11_dialogmussen: alternatives to the passive voice
filename: vm_01_11_dialogmussen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 481/602
time: 0:13
size: 93 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die Stiefmutter: Also, wo waren wir? Ach ja, du musst in den Brunnen hineinspringen und deine Spule zurückbringen!
das Mädchen: Schade! Aber wenn ich ertrinke, muss ich wenigstens nicht mehr spinnen!

English:
So, where were we? Oh, yeah, you must jump into the well and bring your spool back!
Bummer! But if I drown, at least I don't have to spin anymore.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_01_12_sollen: alternatives to the passive voice</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_12_sollen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_12_sollen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_01_12_sollen: alternatives to the passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_01_12_sollen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 482/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 121 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;sollen - supposed to&lt;br/&gt;ich soll  wir sollen&lt;br/&gt;du sollst  ihr sollt&lt;br/&gt;er/sie/es soll	sie sollen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_12_sollen.mp3" length="121247" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:10:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>482/602: vm_01_12_sollen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_01_12_sollen: alternatives to the passive voice
filename: vm_01_12_sollen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 482/602
time: 0:17
size: 121 KB
bitrate: 56 kbps

sollen - supposed to
ich soll  wir sollen
du sollst  ihr sollt
er/sie/es soll	sie sollen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_01_13_dialogsollen: alternatives to the passive voice</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_13_dialogsollen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_13_dialogsollen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_01_13_dialogsollen: alternatives to the passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_01_13_dialogsollen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 483/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 113 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;das Brot im Ofen: Halloooo! Jemand soll uns aus dem Ofen herausholen!&lt;br/&gt;das Mädchen: Ja, ich glaube, dass ich das tun soll.&lt;br/&gt;das Brot im Ofen: Richtig. Nach dem Drehbuch sollen wir nur im zweiten Akt im Ofen bleiben und verkohlen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Helloooo! Somebody is supposed to take us out of the oven!&lt;br/&gt;Yes, I believe that I am the one who is supposed to do that.&lt;br/&gt;Yes, according to the screen-play, we are only supposed to be left burning in the oven in act two.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_13_dialogsollen.mp3" length="112842" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:09:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>483/602: vm_01_13_dialogsollen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_01_13_dialogsollen: alternatives to the passive voice
filename: vm_01_13_dialogsollen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 483/602
time: 0:16
size: 113 KB
bitrate: 56 kbps

German:
das Brot im Ofen: Halloooo! Jemand soll uns aus dem Ofen herausholen!
das Mädchen: Ja, ich glaube, dass ich das tun soll.
das Brot im Ofen: Richtig. Nach dem Drehbuch sollen wir nur im zweiten Akt im Ofen bleiben und verkohlen.

English:
Helloooo! Somebody is supposed to take us out of the oven!
Yes, I believe that I am the one who is supposed to do that.
Yes, according to the screen-play, we are only supposed to be left burning in the oven in act two.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_01_14_wollen: alternatives to the passive voice</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_14_wollen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_14_wollen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_01_14_wollen: alternatives to the passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_01_14_wollen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 484/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 110 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;wollen - want to &lt;br/&gt;ich will  wir wollen&lt;br/&gt;du willst  ihr wollt&lt;br/&gt;er/sie/es will  sie wollen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_14_wollen.mp3" length="109727" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:08:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>484/602: vm_01_14_wollen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_01_14_wollen: alternatives to the passive voice
filename: vm_01_14_wollen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 484/602
time: 0:15
size: 110 KB
bitrate: 56 kbps

wollen - want to 
ich will  wir wollen
du willst  ihr wollt
er/sie/es will  sie wollen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_01_15_dialogwollen: alternatives to the passive voice</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_15_dialogwollen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_15_dialogwollen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_01_15_dialogwollen: alternatives to the passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_01_15_dialogwollen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 485/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 148 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Frau Holle:&lt;br/&gt;Herzlich willkommen, liebes Kind! Wenn du bei mir bleiben willst, musst du aber sehr hart arbeiten!&lt;br/&gt;das Mädchen:	Ja, das will ich tun; das Leben hier ist viel gemütlicher als zu Hause, und ich arbeite gern!&lt;br/&gt;Frau Holle:	Braves Mädchen! Ich mag deine protestantische Arbeitsmoral!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Welcome, darling child! If you want to stay with me, however, you really have to work hard!&lt;br/&gt;Yes, that's what I want to do; life here is much cozier than at home, and I like to work!&lt;br/&gt;Good girl! I like your protestant work ethic!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_15_dialogwollen.mp3" length="148133" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:07:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>485/602: vm_01_15_dialogwollen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_01_15_dialogwollen: alternatives to the passive voice
filename: vm_01_15_dialogwollen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 485/602
time: 0:21
size: 148 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Frau Holle:
Herzlich willkommen, liebes Kind! Wenn du bei mir bleiben willst, musst du aber sehr hart arbeiten!
das Mädchen:	Ja, das will ich tun; das Leben hier ist viel gemütlicher als zu Hause, und ich arbeite gern!
Frau Holle:	Braves Mädchen! Ich mag deine protestantische Arbeitsmoral!

English:
Welcome, darling child! If you want to stay with me, however, you really have to work hard!
Yes, that's what I want to do; life here is much cozier than at home, and I like to work!
Good girl! I like your protestant work ethic!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_01_16_stiefmuttertochterdialog: alternatives to the passive voice</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_16_stiefmuttertochterdialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_16_stiefmuttertochterdialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_01_16_stiefmuttertochterdialog: alternatives to the passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_01_16_stiefmuttertochterdialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 486/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 82 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die Stiefmutter:&lt;br/&gt;Tochter, du musst auch fortgehen und reich werden, wie das andere Mädchen.&lt;br/&gt;die Stiefschwester:	Ja, ich möchte sehr gern reich werden.  Es ist nur, dass ich nicht gern arbeite ...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Daughter, you have to go out and become rich, like the other girl.&lt;br/&gt;Yes, I would very much like to become rich. It's only that I don't like to work so much ...&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_16_stiefmuttertochterdialog.mp3" length="82134" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:06:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>486/602: vm_01_16_stiefmuttertochterdialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_01_16_stiefmuttertochterdialog: alternatives to the passive voice
filename: vm_01_16_stiefmuttertochterdialog.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 486/602
time: 0:11
size: 82 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die Stiefmutter:
Tochter, du musst auch fortgehen und reich werden, wie das andere Mädchen.
die Stiefschwester:	Ja, ich möchte sehr gern reich werden.  Es ist nur, dass ich nicht gern arbeite ...

English:
Daughter, you have to go out and become rich, like the other girl.
Yes, I would very much like to become rich. It's only that I don't like to work so much ...
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_01_17_bravemadchen: alternatives to the passive voice</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_17_bravemadchen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_17_bravemadchen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_01_17_bravemadchen: alternatives to the passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_01_17_bravemadchen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 487/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 49 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;das brave Mädchen: Du musst zuerst drei Proben bestehen, und danach kannst du mit dem Gold nach Hause zurückkommen. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;First, you have to pass three tests, and then you can come back home with the gold.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_17_bravemadchen.mp3" length="49391" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:05:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>487/602: vm_01_17_bravemadchen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_01_17_bravemadchen: alternatives to the passive voice
filename: vm_01_17_bravemadchen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 487/602
time: 0:07
size: 49 KB
bitrate: 56 kbps

German:
das brave Mädchen: Du musst zuerst drei Proben bestehen, und danach kannst du mit dem Gold nach Hause zurückkommen. 

English:
First, you have to pass three tests, and then you can come back home with the gold.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_01_18_madchenstiefschwesterdialog: alternatives to the passive voice</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_18_madchenstiefschwesterdialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_18_madchenstiefschwesterdialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_01_18_madchenstiefschwesterdialog: alternatives to the passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_01_18_madchenstiefschwesterdialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 488/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 80 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;das brave Mädchen: Aber vergiss nicht, dass du alle drei Proben bestehen musst, bevor du das Gold bekommen kannst! &lt;br/&gt;die Stiefschwester:	Weißt du zufällig, ob ich irgendwie mogeln kann?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;But don't forget that you have to pass all three tests before you can get the gold!&lt;br/&gt;Do you know if I can somehow cheat?&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_18_madchenstiefschwesterdialog.mp3" length="80491" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:04:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>488/602: vm_01_18_madchenstiefschwesterdialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_01_18_madchenstiefschwesterdialog: alternatives to the passive voice
filename: vm_01_18_madchenstiefschwesterdialog.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 488/602
time: 0:11
size: 80 KB
bitrate: 56 kbps

German:
das brave Mädchen: Aber vergiss nicht, dass du alle drei Proben bestehen musst, bevor du das Gold bekommen kannst! 
die Stiefschwester:	Weißt du zufällig, ob ich irgendwie mogeln kann?

English:
But don't forget that you have to pass all three tests before you can get the gold!
Do you know if I can somehow cheat?
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_01_19_motionverbs: alternatives to the passive voice</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_19_motionverbs.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_19_motionverbs.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_01_19_motionverbs: alternatives to the passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_01_19_motionverbs.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 489/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 148 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Ich will zu Frau Holle zurückkommen. = Ich will zurück zu Frau Holle.&lt;br/&gt;Ich muss aufs Klo gehen. = Ich muss aufs Klo.&lt;br/&gt;Darf ich wieder nach Hause gehen? = Darf ich wieder nach Hause?	&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_19_motionverbs.mp3" length="147950" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:03:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>489/602: vm_01_19_motionverbs.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_01_19_motionverbs: alternatives to the passive voice
filename: vm_01_19_motionverbs.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 489/602
time: 0:21
size: 148 KB
bitrate: 56 kbps

Ich will zu Frau Holle zurückkommen. = Ich will zurück zu Frau Holle.
Ich muss aufs Klo gehen. = Ich muss aufs Klo.
Darf ich wieder nach Hause gehen? = Darf ich wieder nach Hause?	
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_01_20_konnen: alternatives to the passive voice</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_20_konnen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_20_konnen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_01_20_konnen: alternatives to the passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_01_20_konnen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 490/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 101 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Frau Holle, können Sie Deutsch sprechen? = Frau Holle, können Sie Deutsch?&lt;br/&gt;Ja, natürlich kann ich das tun! = Ja, natürlich kann ich das.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_01_20_konnen.mp3" length="101133" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:02:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>490/602: vm_01_20_konnen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_01_20_konnen: alternatives to the passive voice
filename: vm_01_20_konnen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 490/602
time: 0:14
size: 101 KB
bitrate: 56 kbps

Frau Holle, können Sie Deutsch sprechen? = Frau Holle, können Sie Deutsch?
Ja, natürlich kann ich das tun! = Ja, natürlich kann ich das.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_02: modal verbs - past tense [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vm_02.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vm_02.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_02: modal verbs - past tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_02.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 528 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Just as modal verbs do in the present tense [link to modals present tense], they also modify other verbs in the past tense as well; they provide some nuance or suggest some emotional reaction to an action. Thus, modal verbs modify other verbs. They are most often used along with an infinitive (the basic form of a verb, what you would find in the dictionary) which comes at the end of the sentence or the clause.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vm_02.pdf" length="541059" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:01:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vm_02.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_02: modal verbs - past tense
filename: vm_02.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 528 KB

Page summary:
Just as modal verbs do in the present tense [link to modals present tense], they also modify other verbs in the past tense as well; they provide some nuance or suggest some emotional reaction to an action. Thus, modal verbs modify other verbs. They are most often used along with an infinitive (the basic form of a verb, what you would find in the dictionary) which comes at the end of the sentence or the clause.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_02_01_narr-durfen: verbal phrases</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_01_narr-durfen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_01_narr-durfen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_02_01_narr-durfen: verbal phrases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_02_01_narr-durfen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 491/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 119 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;dürfen -  be allowed to, be permitted to&lt;br/&gt;durfte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich durfte&lt;br/&gt;du durftest&lt;br/&gt;er/sie/es durfte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir durften&lt;br/&gt;ihr durftet&lt;br/&gt;sie durften&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_01_narr-durfen.mp3" length="118512" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 10:00:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>491/602: vm_02_01_narr-durfen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_02_01_narr-durfen: verbal phrases
filename: vm_02_01_narr-durfen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 491/602
time: 0:17
size: 119 KB
bitrate: 56 kbps

dürfen -  be allowed to, be permitted to
durfte

ich durfte
du durftest
er/sie/es durfte

wir durften
ihr durftet
sie durften


</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_02_02: verbal phrases</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_02.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_02.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_02_02: verbal phrases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_02_02.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 492/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 109 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Aschenputtel: Also, fangen wir damit an, was wir in den alten Märchen machen durften... und auch was wir nicht durften. Wer will beginnen? &lt;br/&gt;Wolfdietrich: Damals durfte ich noch Kinder erschrecken und auffressen!!! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;So, let's begin with what we were allowed to do and also what we weren't allowed in the old fairy tales. Who wants to begin?&lt;br/&gt;Back then I was still allowed to scare and eat children!!! &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_02.mp3" length="109357" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:59:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>492/602: vm_02_02.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_02_02: verbal phrases
filename: vm_02_02.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 492/602
time: 0:15
size: 109 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Aschenputtel: Also, fangen wir damit an, was wir in den alten Märchen machen durften... und auch was wir nicht durften. Wer will beginnen? 
Wolfdietrich: Damals durfte ich noch Kinder erschrecken und auffressen!!! 

English:
So, let's begin with what we were allowed to do and also what we weren't allowed in the old fairy tales. Who wants to begin?
Back then I was still allowed to scare and eat children!!! 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_02_03_narr-konnen: verbal phrases</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_03_narr-konnen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_03_narr-konnen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_02_03_narr-konnen: verbal phrases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_02_03_narr-konnen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 493/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 110 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;können - able to, can&lt;br/&gt;konnte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich konnte&lt;br/&gt;du konntest&lt;br/&gt;er/sie/es konnte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir konnten&lt;br/&gt;ihr konntet&lt;br/&gt;sie konnten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_03_narr-konnen.mp3" length="110100" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:58:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>493/602: vm_02_03_narr-konnen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_02_03_narr-konnen: verbal phrases
filename: vm_02_03_narr-konnen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 493/602
time: 0:15
size: 110 KB
bitrate: 56 kbps

können - able to, can
konnte

ich konnte
du konntest
er/sie/es konnte

wir konnten
ihr konntet
sie konnten
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_02_04: verbal phrases</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_04.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_04.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_02_04: verbal phrases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_02_04.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 494/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 152 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die alte Hexe: Tja, in den alten Zeiten konnte ich noch so richtig gut zaubern... Jetzt sind alle meinen Versuche wie verhext!  &lt;br/&gt;der Froschkönig: Ja, und die Prinzessinnen konnten meinem Charme gar nicht widerstehen...  Wenn doch nur die Gebrüder Grimm heute noch die Fäden in der Hand halten könnten!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Well, in the good old times I could still do some darned good magic... Now, it seems like all my attempts are jinxed! &lt;br/&gt;Yeah, and the princesses could not resist my charm... If only the Brothers Grimm were still at the helm today!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_04.mp3" length="152145" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:57:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>494/602: vm_02_04.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_02_04: verbal phrases
filename: vm_02_04.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 494/602
time: 0:21
size: 152 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die alte Hexe: Tja, in den alten Zeiten konnte ich noch so richtig gut zaubern... Jetzt sind alle meinen Versuche wie verhext!  
der Froschkönig: Ja, und die Prinzessinnen konnten meinem Charme gar nicht widerstehen...  Wenn doch nur die Gebrüder Grimm heute noch die Fäden in der Hand halten könnten!

English:
Well, in the good old times I could still do some darned good magic... Now, it seems like all my attempts are jinxed! 
Yeah, and the princesses could not resist my charm... If only the Brothers Grimm were still at the helm today!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_02_05_narr-mochten: verbal phrases</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_05_narr-mochten.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_05_narr-mochten.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_02_05_narr-mochten: verbal phrases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_02_05_narr-mochten.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 495/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 147 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;mögen / möchten - like / would like (to)&lt;br/&gt;mochte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich mochte&lt;br/&gt;du mochtest&lt;br/&gt;er/sie/es mochte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir mochten&lt;br/&gt;ihr mochtet&lt;br/&gt;sie mochten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_05_narr-mochten.mp3" length="146856" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:56:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>495/602: vm_02_05_narr-mochten.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_02_05_narr-mochten: verbal phrases
filename: vm_02_05_narr-mochten.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 495/602
time: 0:21
size: 147 KB
bitrate: 56 kbps

mögen / möchten - like / would like (to)
mochte

ich mochte
du mochtest
er/sie/es mochte

wir mochten
ihr mochtet
sie mochten

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_02_06: verbal phrases</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_06.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_06.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_02_06: verbal phrases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_02_06.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 496/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:24&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 172 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: Mein Leben ist selbst heute noch dasselbe: Ich mochte damals niemanden, und ich mag heute auch keinen Menschen! &lt;br/&gt;Chef: Ganz im Gegenteil, unser Leben ist völlig anders. Im originalen Märchen mochten wir es, im Bergbau zu arbeiten, aber heute finden wir das zu umweltfeindlich... Oder haben wir nur in der Disneyversion so viel gesungen??? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;My life is still the same today: I didn't like anybody then, and I still don't like a single person today! &lt;br/&gt;In total contrast, our life is completely different. In the original fairy tale, we liked to work in the mine, but today we find that too environmentally unkind... Or did we only sing so much in the Disney version?  &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_06.mp3" length="172442" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:55:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>496/602: vm_02_06.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_02_06: verbal phrases
filename: vm_02_06.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 496/602
time: 0:24
size: 172 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: Mein Leben ist selbst heute noch dasselbe: Ich mochte damals niemanden, und ich mag heute auch keinen Menschen! 
Chef: Ganz im Gegenteil, unser Leben ist völlig anders. Im originalen Märchen mochten wir es, im Bergbau zu arbeiten, aber heute finden wir das zu umweltfeindlich... Oder haben wir nur in der Disneyversion so viel gesungen??? 

English:
My life is still the same today: I didn't like anybody then, and I still don't like a single person today! 
In total contrast, our life is completely different. In the original fairy tale, we liked to work in the mine, but today we find that too environmentally unkind... Or did we only sing so much in the Disney version?  
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:24</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_02_07_narr-mussen: verbal phrases</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_07_narr-mussen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_07_narr-mussen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_02_07_narr-mussen: verbal phrases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_02_07_narr-mussen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 497/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 134 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;müssen - must, have to&lt;br/&gt;musste&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich musste&lt;br/&gt;du musstest&lt;br/&gt;er/sie/es musste&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir mussten&lt;br/&gt;ihr musstet&lt;br/&gt;sie mussten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_07_narr-mussen.mp3" length="134420" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:54:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>497/602: vm_02_07_narr-mussen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_02_07_narr-mussen: verbal phrases
filename: vm_02_07_narr-mussen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 497/602
time: 0:19
size: 134 KB
bitrate: 56 kbps

müssen - must, have to
musste

ich musste
du musstest
er/sie/es musste

wir mussten
ihr musstet
sie mussten
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_02_08: verbal phrases</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_08.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_08.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_02_08: verbal phrases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_02_08.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 498/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:23&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 161 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;der Jäger: Wie Sie alle wissen, musste ich in einem Märchen der bösen Königin dienen! Ich habe das sooooo gehasst! (er schaudert und seufzt traurig)&lt;br/&gt;der alte König: Man musste nichts müssen! Man muss sich immer selbst entscheiden, was man tun will...&lt;br/&gt;Brummbär: Das ist doch alles Quatsch! Wir mussten alle machen, was die Gebrüder Grimm  - und ehrlich gesagt, die deutsche Gesellschaft im 19. Jahrundert - uns vorgeschrieben hatte!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;As you all know, in one fairy tale I had to serve the evil queen! I really hated that! (he shivers and sighs sadly)&lt;br/&gt;People did not have to do anything! You always have to determine for yourself what you want to do...&lt;br/&gt;That's total nonsense! We all had to do what the Brothers Grimm - and in all honesty, the German society of the 19th century - dictated to us!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_08.mp3" length="161288" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:53:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>498/602: vm_02_08.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_02_08: verbal phrases
filename: vm_02_08.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 498/602
time: 0:23
size: 161 KB
bitrate: 56 kbps

der Jäger: Wie Sie alle wissen, musste ich in einem Märchen der bösen Königin dienen! Ich habe das sooooo gehasst! (er schaudert und seufzt traurig)
der alte König: Man musste nichts müssen! Man muss sich immer selbst entscheiden, was man tun will...
Brummbär: Das ist doch alles Quatsch! Wir mussten alle machen, was die Gebrüder Grimm  - und ehrlich gesagt, die deutsche Gesellschaft im 19. Jahrundert - uns vorgeschrieben hatte!

As you all know, in one fairy tale I had to serve the evil queen! I really hated that! (he shivers and sighs sadly)
People did not have to do anything! You always have to determine for yourself what you want to do...
That's total nonsense! We all had to do what the Brothers Grimm - and in all honesty, the German society of the 19th century - dictated to us!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:23</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_02_09_narr-sollen: verbal phrases</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_09_narr-sollen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_09_narr-sollen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_02_09_narr-sollen: verbal phrases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_02_09_narr-sollen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 499/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 136 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;sollen - supposed to&lt;br/&gt;sollte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich sollte&lt;br/&gt;du solltest&lt;br/&gt;er/sie/es sollte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir sollten&lt;br/&gt;ihr solltet&lt;br/&gt;sie sollten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_09_narr-sollen.mp3" length="135883" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:52:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>499/602: vm_02_09_narr-sollen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_02_09_narr-sollen: verbal phrases
filename: vm_02_09_narr-sollen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 499/602
time: 0:19
size: 136 KB
bitrate: 56 kbps

sollen - supposed to
sollte

ich sollte
du solltest
er/sie/es sollte

wir sollten
ihr solltet
sie sollten

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_02_10: verbal phrases</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_10.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_10.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_02_10: verbal phrases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_02_10.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 500/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:23&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 163 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;das brave Mädchen: Ich sollte jeden Tag Frau Holles Bett aufschütteln, dann sollte es auf der Welt schneien.&lt;br/&gt;Dornröschen: Das ist doch nichts!  Ich sollte sterben! Mit 15!! Aber die 13. gute Weise konnte mein Todesurteil reduzieren, und ich musste nur 100 Jahre lang schlafen. Gottseidank sollte damals das Gute immer siegen!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I was supposed to shake up Frau Holle's bed every day, and then it was supposed to snow on Earth.&lt;br/&gt;That's nothing! I was supposed to die! At age 15!! But the 13th wise woman could reduce my death sentence and I only had to sleep for 100 years. Thank heavens the Good was always supposed to win over evil back then!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_10.mp3" length="163482" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:51:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>500/602: vm_02_10.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_02_10: verbal phrases
filename: vm_02_10.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 500/602
time: 0:23
size: 163 KB
bitrate: 56 kbps

German:
das brave Mädchen: Ich sollte jeden Tag Frau Holles Bett aufschütteln, dann sollte es auf der Welt schneien.
Dornröschen: Das ist doch nichts!  Ich sollte sterben! Mit 15!! Aber die 13. gute Weise konnte mein Todesurteil reduzieren, und ich musste nur 100 Jahre lang schlafen. Gottseidank sollte damals das Gute immer siegen!

English:
I was supposed to shake up Frau Holle's bed every day, and then it was supposed to snow on Earth.
That's nothing! I was supposed to die! At age 15!! But the 13th wise woman could reduce my death sentence and I only had to sleep for 100 years. Thank heavens the Good was always supposed to win over evil back then!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:23</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_02_11_narr-wollen: verbal phrases</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_11_narr-wollen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_11_narr-wollen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_02_11_narr-wollen: verbal phrases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_02_11_narr-wollen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 501/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 129 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;wollen - want to &lt;br/&gt;wollte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich wollte&lt;br/&gt;du wolltest&lt;br/&gt;er/sie/es wollte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir wollten&lt;br/&gt;ihr wolltet&lt;br/&gt;sie wollten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_11_narr-wollen.mp3" length="128934" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:50:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>501/602: vm_02_11_narr-wollen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_02_11_narr-wollen: verbal phrases
filename: vm_02_11_narr-wollen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 501/602
time: 0:18
size: 129 KB
bitrate: 56 kbps

wollen - want to 
wollte

ich wollte
du wolltest
er/sie/es wollte

wir wollten
ihr wolltet
sie wollten
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_02_12: verbal phrases</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_12.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_12.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_02_12: verbal phrases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_02_12.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 502/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 95 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Aschenputtel: Hänsel und Gretel, was wolltet ihr machen?&lt;br/&gt;Gretel: Was für eine dumme Frage!?! Natürlich wollten wir zurück zu unserem Vater. Und ich wollte keinesfalls für eine alte Hexe das Mittagessen werden!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Hänsel und Gretel, what did you want to do?&lt;br/&gt;What a dumb question!?! Of course we wanted to get back to our father. And I by no means wanted to become lunch for an old hag!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_12.mp3" length="94728" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:49:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>502/602: vm_02_12.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_02_12: verbal phrases
filename: vm_02_12.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 502/602
time: 0:13
size: 95 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Aschenputtel: Hänsel und Gretel, was wolltet ihr machen?
Gretel: Was für eine dumme Frage!?! Natürlich wollten wir zurück zu unserem Vater. Und ich wollte keinesfalls für eine alte Hexe das Mittagessen werden!

English:
Hänsel und Gretel, what did you want to do?
What a dumb question!?! Of course we wanted to get back to our father. And I by no means wanted to become lunch for an old hag!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_02_13_cindy-mussen-basicwo: verbal phrases</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_13_cindy-mussen-basicwo.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_13_cindy-mussen-basicwo.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_02_13_cindy-mussen-basicwo: verbal phrases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_02_13_cindy-mussen-basicwo.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 503/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 70 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Aschenputtel: Ich hasste mein Märchen! Ich musste jeden Tag Erbsen und Linsen aus der Asche lesen. Was für eine absolut sinnlose Aufgabe! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I hated my fairy tale. I had to sort peas and lentils from the ashes every day. What an absolutely meaningless task!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_13_cindy-mussen-basicwo.mp3" length="69515" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:48:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>503/602: vm_02_13_cindy-mussen-basicwo.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_02_13_cindy-mussen-basicwo: verbal phrases
filename: vm_02_13_cindy-mussen-basicwo.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 503/602
time: 0:10
size: 70 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Aschenputtel: Ich hasste mein Märchen! Ich musste jeden Tag Erbsen und Linsen aus der Asche lesen. Was für eine absolut sinnlose Aufgabe! 

English:
I hated my fairy tale. I had to sort peas and lentils from the ashes every day. What an absolutely meaningless task!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_02_14_donkey-coordconj: verbal phrases</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_14_donkey-coordconj.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_14_donkey-coordconj.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_02_14_donkey-coordconj: verbal phrases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_02_14_donkey-coordconj.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 504/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 61 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Esel: Ich war schon damals sehr alt. Ich musste von zu Hause weglaufen, denn ich konnte nicht mehr arbeiten. Sonst wäre ich ermordet worden!  &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I was already then very old. I had to run away from home, because I couldn't work around the house anymore. Otherwise I would have been murdered!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_14_donkey-coordconj.mp3" length="60551" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:47:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>504/602: vm_02_14_donkey-coordconj.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_02_14_donkey-coordconj: verbal phrases
filename: vm_02_14_donkey-coordconj.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 504/602
time: 0:08
size: 61 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Esel: Ich war schon damals sehr alt. Ich musste von zu Hause weglaufen, denn ich konnte nicht mehr arbeiten. Sonst wäre ich ermordet worden!  

English:
I was already then very old. I had to run away from home, because I couldn't work around the house anymore. Otherwise I would have been murdered!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_02_15_thilo-subordconj: verbal phrases</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_15_thilo-subordconj.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_15_thilo-subordconj.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_02_15_thilo-subordconj: verbal phrases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_02_15_thilo-subordconj.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 505/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 92 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Thilo: Ehrlich gesagt, es hat mir sehr gefallen, dass die Prinzessinnen mich in jedem Märchen küssen wollten. Naja und heutzutage, mit diesem ganzen Feminismus ... genug gesagt, finde ich.  &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;To tell the truth, I really used to like that the princesses wanted to kiss me in each fairy tale.  Today, with this whole feminism thing ... enough said, I think.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_15_thilo-subordconj.mp3" length="92183" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:46:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>505/602: vm_02_15_thilo-subordconj.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_02_15_thilo-subordconj: verbal phrases
filename: vm_02_15_thilo-subordconj.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 505/602
time: 0:13
size: 92 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Thilo: Ehrlich gesagt, es hat mir sehr gefallen, dass die Prinzessinnen mich in jedem Märchen küssen wollten. Naja und heutzutage, mit diesem ganzen Feminismus ... genug gesagt, finde ich.  

English:
To tell the truth, I really used to like that the princesses wanted to kiss me in each fairy tale.  Today, with this whole feminism thing ... enough said, I think.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_02_16_narr-durfentomogen: verbal phrases</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_16_narr-durfentomogen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_16_narr-durfentomogen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_02_16_narr-durfentomogen: verbal phrases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_02_16_narr-durfentomogen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 506/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:33&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 235 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;dürfen&lt;br/&gt;ich habe gedurft&lt;br/&gt;du hast gedurft&lt;br/&gt;er/sie/es hat gedurft&lt;br/&gt;wir haben&lt;br/&gt;ihr habt&lt;br/&gt;sie / Sie haben&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;können&lt;br/&gt;ich habe gekonnt&lt;br/&gt;du hast gekonnt&lt;br/&gt;er/sie/es hat gekonnt&lt;br/&gt;wir haben&lt;br/&gt;ihr habt&lt;br/&gt;sie / Sie haben&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;mögen/möchten&lt;br/&gt;ich habe gemocht&lt;br/&gt;du hast gemocht&lt;br/&gt;er/sie/es hat gemocht&lt;br/&gt;wir haben&lt;br/&gt;ihr habt&lt;br/&gt;sie / Sie haben&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_16_narr-durfentomogen.mp3" length="234633" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:45:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>506/602: vm_02_16_narr-durfentomogen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_02_16_narr-durfentomogen: verbal phrases
filename: vm_02_16_narr-durfentomogen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 506/602
time: 0:33
size: 235 KB
bitrate: 56 kbps

dürfen
ich habe gedurft
du hast gedurft
er/sie/es hat gedurft
wir haben
ihr habt
sie / Sie haben

können
ich habe gekonnt
du hast gekonnt
er/sie/es hat gekonnt
wir haben
ihr habt
sie / Sie haben

mögen/möchten
ich habe gemocht
du hast gemocht
er/sie/es hat gemocht
wir haben
ihr habt
sie / Sie haben
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:33</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vm_02_17_narr-mussentowollen: verbal phrases</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_17_narr-mussentowollen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_17_narr-mussentowollen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vm_02_17_narr-mussentowollen: verbal phrases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vm_02_17_narr-mussentowollen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 507/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:30&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 214 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;müssen&lt;br/&gt;ich habe gemusst&lt;br/&gt;du hast gemusst&lt;br/&gt;er/sie/es hat gemusst&lt;br/&gt;wir haben&lt;br/&gt;ihr habt&lt;br/&gt;sie / Sie haben&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;sollen&lt;br/&gt;ich habe gesollt&lt;br/&gt;du hast gesollt&lt;br/&gt;er/sie/es hat gesollt&lt;br/&gt;wir haben&lt;br/&gt;ihr habt&lt;br/&gt;sie / Sie haben&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wollen&lt;br/&gt;ich habe gewollt&lt;br/&gt;du hast gewollt&lt;br/&gt;er/sie/es hat gewollt&lt;br/&gt;wir haben&lt;br/&gt;ihr habt&lt;br/&gt;sie / Sie haben&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vm_02_17_narr-mussentowollen.mp3" length="214154" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:44:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>507/602: vm_02_17_narr-mussentowollen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vm_02_17_narr-mussentowollen: verbal phrases
filename: vm_02_17_narr-mussentowollen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 507/602
time: 0:30
size: 214 KB
bitrate: 56 kbps

müssen
ich habe gemusst
du hast gemusst
er/sie/es hat gemusst
wir haben
ihr habt
sie / Sie haben

sollen
ich habe gesollt
du hast gesollt
er/sie/es hat gesollt
wir haben
ihr habt
sie / Sie haben

wollen
ich habe gewollt
du hast gewollt
er/sie/es hat gewollt
wir haben
ihr habt
sie / Sie haben
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:30</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpass_01: passive voice present tense [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vpass_01.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vpass_01.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpass_01: passive voice present tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpass_01.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 274 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Voice is a grammatical category that describes the relationship between a verb and its subject. Just like in English, this relationship in German can be active or passive. If the subject is acting, the voice is active, but if the subject is being acted upon, the voice is passive.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vpass_01.pdf" length="280073" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:43:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vpass_01.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpass_01: passive voice present tense
filename: vpass_01.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 274 KB

Page summary:
Voice is a grammatical category that describes the relationship between a verb and its subject. Just like in English, this relationship in German can be active or passive. If the subject is acting, the voice is active, but if the subject is being acted upon, the voice is passive.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpass_01_01_narr-stiehlt-to-gestohlen: past perfect</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_01_01_narr-stiehlt-to-gestohlen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_01_01_narr-stiehlt-to-gestohlen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpass_01_01_narr-stiehlt-to-gestohlen: past perfect&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpass_01_01_narr-stiehlt-to-gestohlen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 508/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 63 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Active voice: Der Mann stiehlt einige Rapunzeln aus dem Garten.&lt;br/&gt;Passive voice: Einige Rapunzeln werden aus dem Garten gestohlen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The man steals a few lamb's lettuce from the garden.&lt;br/&gt;A few lamb's lettuce are stolen from the garden.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_01_01_narr-stiehlt-to-gestohlen.mp3" length="62757" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:42:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>508/602: vpass_01_01_narr-stiehlt-to-gestohlen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpass_01_01_narr-stiehlt-to-gestohlen: past perfect
filename: vpass_01_01_narr-stiehlt-to-gestohlen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 508/602
time: 0:09
size: 63 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Active voice: Der Mann stiehlt einige Rapunzeln aus dem Garten.
Passive voice: Einige Rapunzeln werden aus dem Garten gestohlen.

English:
The man steals a few lamb's lettuce from the garden.
A few lamb's lettuce are stolen from the garden.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpass_01_02_narr-wird-erpresst: past perfect</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_01_02_narr-wird-erpresst.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_01_02_narr-wird-erpresst.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpass_01_02_narr-wird-erpresst: past perfect&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpass_01_02_narr-wird-erpresst.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 509/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 41 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Passive voice + agent: Leider wird der Mann von der alten Hexe erwischt und anschließend erpresst.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Unfortunately, the man is caught and subsequently blackmailed by the old witch.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_01_02_narr-wird-erpresst.mp3" length="41356" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:41:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>509/602: vpass_01_02_narr-wird-erpresst.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpass_01_02_narr-wird-erpresst: past perfect
filename: vpass_01_02_narr-wird-erpresst.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 509/602
time: 0:06
size: 41 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Passive voice + agent: Leider wird der Mann von der alten Hexe erwischt und anschließend erpresst.

English:
Unfortunately, the man is caught and subsequently blackmailed by the old witch.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpass_01_03_narr-wirdvereinfacht: past perfect</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_01_03_narr-wirdvereinfacht.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_01_03_narr-wirdvereinfacht.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpass_01_03_narr-wirdvereinfacht: past perfect&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpass_01_03_narr-wirdvereinfacht.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 510/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 72 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Passive voice + inanimate agent: Das Leben der Hexe wird durch Zauberei vereinfacht sie muss keine Minute im Garten verbringen, und trotzdem wachsen die Rapunzeln unglaublich schnell!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The witch's life is made easy by magic (with the help of magic) she doesn't have to spend a minute in her garden and her rapunzels still grow unbelieveably fast.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_01_03_narr-wirdvereinfacht.mp3" length="71895" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:40:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>510/602: vpass_01_03_narr-wirdvereinfacht.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpass_01_03_narr-wirdvereinfacht: past perfect
filename: vpass_01_03_narr-wirdvereinfacht.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 510/602
time: 0:10
size: 72 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Passive voice + inanimate agent: Das Leben der Hexe wird durch Zauberei vereinfacht sie muss keine Minute im Garten verbringen, und trotzdem wachsen die Rapunzeln unglaublich schnell!

English:
The witch's life is made easy by magic (with the help of magic) she doesn't have to spend a minute in her garden and her rapunzels still grow unbelieveably fast.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpass_01_04_narr-wird-gemacht-wir-weggenommen: past perfect</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_01_04_narr-wird-gemacht-wir-weggenommen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_01_04_narr-wird-gemacht-wir-weggenommen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpass_01_04_narr-wird-gemacht-wir-weggenommen: past perfect&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpass_01_04_narr-wird-gemacht-wir-weggenommen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 511/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 101 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Ein Salat wird aus den Rapunzeln gemacht. Aber weder der Mann noch die Frau geben zu, wer den Salat vorbereitet hat! &lt;br/&gt;Zur Strafe wird das Kind von seinen Eltern weggenommen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;A salad is made out of the lamb's lettuce. But neither the man nor the woman admits who made the salad!&lt;br/&gt;As a punishment, the child is taken from its parents.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_01_04_narr-wird-gemacht-wir-weggenommen.mp3" length="100982" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:39:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>511/602: vpass_01_04_narr-wird-gemacht-wir-weggenommen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpass_01_04_narr-wird-gemacht-wir-weggenommen: past perfect
filename: vpass_01_04_narr-wird-gemacht-wir-weggenommen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 511/602
time: 0:14
size: 101 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Ein Salat wird aus den Rapunzeln gemacht. Aber weder der Mann noch die Frau geben zu, wer den Salat vorbereitet hat! 
Zur Strafe wird das Kind von seinen Eltern weggenommen.

English:
A salad is made out of the lamb's lettuce. But neither the man nor the woman admits who made the salad!
As a punishment, the child is taken from its parents.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpass_01_05_narr-werden: past perfect</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_01_05_narr-werden.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_01_05_narr-werden.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpass_01_05_narr-werden: past perfect&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpass_01_05_narr-werden.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 512/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 83 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;werden  to become&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich werde&lt;br/&gt;du wirst&lt;br/&gt;er/sie/es wird&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir werden&lt;br/&gt;ihr werdet&lt;br/&gt;sie werden&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_01_05_narr-werden.mp3" length="83040" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:38:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>512/602: vpass_01_05_narr-werden.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpass_01_05_narr-werden: past perfect
filename: vpass_01_05_narr-werden.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 512/602
time: 0:12
size: 83 KB
bitrate: 56 kbps

werden  to become

ich werde
du wirst
er/sie/es wird

wir werden
ihr werdet
sie werden
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpass_03: passive voice past tense [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vpass_03.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vpass_03.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpass_03: passive voice past tense&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpass_03.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 261 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Voice is a grammatical category that describes the relationship between a verb and its subject. If the subject is acting, the voice is active, but if the subject is being acted upon, the voice is passive. The passive voice is used when there is a general subject (e.g., people, one) or when the agent of the action is not known or not important.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vpass_03.pdf" length="266843" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:37:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vpass_03.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpass_03: passive voice past tense
filename: vpass_03.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 261 KB

Page summary:
Voice is a grammatical category that describes the relationship between a verb and its subject. If the subject is acting, the voice is active, but if the subject is being acted upon, the voice is passive. The passive voice is used when there is a general subject (e.g., people, one) or when the agent of the action is not known or not important.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpass_03_01_narr-hat-gestohlen: reflexive verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_03_01_narr-hat-gestohlen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_03_01_narr-hat-gestohlen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpass_03_01_narr-hat-gestohlen: reflexive verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpass_03_01_narr-hat-gestohlen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 513/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 70 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Active voice: Der Mann hat einige Rapunzeln aus dem Garten gestohlen.&lt;br/&gt;Passive voice: Einige Rapunzeln sind aus dem Garten der alten Hexe gestohlen worden.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The man stole a few lamb's lettuce from the garden.&lt;br/&gt;A few lamb's lettuce were stolen from the old witch's garden.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_03_01_narr-hat-gestohlen.mp3" length="70247" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:36:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>513/602: vpass_03_01_narr-hat-gestohlen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpass_03_01_narr-hat-gestohlen: reflexive verbs
filename: vpass_03_01_narr-hat-gestohlen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 513/602
time: 0:10
size: 70 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Active voice: Der Mann hat einige Rapunzeln aus dem Garten gestohlen.
Passive voice: Einige Rapunzeln sind aus dem Garten der alten Hexe gestohlen worden.

English:
The man stole a few lamb's lettuce from the garden.
A few lamb's lettuce were stolen from the old witch's garden.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpass_03_02_narr-stating-agency-erwischt: reflexive verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_03_02_narr-stating-agency-erwischt.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_03_02_narr-stating-agency-erwischt.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpass_03_02_narr-stating-agency-erwischt: reflexive verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpass_03_02_narr-stating-agency-erwischt.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 514/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:04&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 28 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Passive voice + agent: Leider wurde der Mann von der alten Hexe erwischt.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Unfortunately, the man was caught by the old witch. &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_03_02_narr-stating-agency-erwischt.mp3" length="27652" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:35:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>514/602: vpass_03_02_narr-stating-agency-erwischt.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpass_03_02_narr-stating-agency-erwischt: reflexive verbs
filename: vpass_03_02_narr-stating-agency-erwischt.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 514/602
time: 0:04
size: 28 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Passive voice + agent: Leider wurde der Mann von der alten Hexe erwischt.

English:
Unfortunately, the man was caught by the old witch. 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:04</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpass_03_03_narr-stating-agency-gebracht: reflexive verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_03_03_narr-stating-agency-gebracht.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_03_03_narr-stating-agency-gebracht.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpass_03_03_narr-stating-agency-gebracht: reflexive verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpass_03_03_narr-stating-agency-gebracht.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 515/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 76 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Passive voice + inanimate agent: Das Abendessen wurde durch die Unbeholfenheit des Mannes in Gefahr gebracht. Wer solch eine habgierige Frau hat, sollte ein erfolgreicher Dieb sein!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The dinner was jeopardized by the man's clumsiness. He who has such a greedy wife should be a more successful thief!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_03_03_narr-stating-agency-gebracht.mp3" length="76109" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:34:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>515/602: vpass_03_03_narr-stating-agency-gebracht.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpass_03_03_narr-stating-agency-gebracht: reflexive verbs
filename: vpass_03_03_narr-stating-agency-gebracht.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 515/602
time: 0:11
size: 76 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Passive voice + inanimate agent: Das Abendessen wurde durch die Unbeholfenheit des Mannes in Gefahr gebracht. Wer solch eine habgierige Frau hat, sollte ein erfolgreicher Dieb sein!

English:
The dinner was jeopardized by the man's clumsiness. He who has such a greedy wife should be a more successful thief!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpass_03_04_narr-imperfekt-adoptiert: reflexive verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_03_04_narr-imperfekt-adoptiert.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_03_04_narr-imperfekt-adoptiert.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpass_03_04_narr-imperfekt-adoptiert: reflexive verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpass_03_04_narr-imperfekt-adoptiert.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 516/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 126 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Sofort nach ihrer Geburt wurde Rapunzel von der Hexe 'adoptiert'.&lt;br/&gt;Als das kleine Mädchen 12 Jahre alt wurde, wurde es in den Turm geschlossen.&lt;br/&gt;Die Haare des Mädchen wurden heruntergelassen, wenn die Hexe hinaufklettern wollte.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Immediately after her birth, Rapunzel was 'adopted' by the witch.&lt;br/&gt;When the little girl turned 12 years old, she was locked in the tower.&lt;br/&gt;The girl's hair was let down whenever the witch wanted to climb up. &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_03_04_narr-imperfekt-adoptiert.mp3" length="126208" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:33:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>516/602: vpass_03_04_narr-imperfekt-adoptiert.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpass_03_04_narr-imperfekt-adoptiert: reflexive verbs
filename: vpass_03_04_narr-imperfekt-adoptiert.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 516/602
time: 0:18
size: 126 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Sofort nach ihrer Geburt wurde Rapunzel von der Hexe 'adoptiert'.
Als das kleine Mädchen 12 Jahre alt wurde, wurde es in den Turm geschlossen.
Die Haare des Mädchen wurden heruntergelassen, wenn die Hexe hinaufklettern wollte.

English:
Immediately after her birth, Rapunzel was 'adopted' by the witch.
When the little girl turned 12 years old, she was locked in the tower.
The girl's hair was let down whenever the witch wanted to climb up. 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpass_03_05_narr-past-conj-werden: reflexive verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_03_05_narr-past-conj-werden.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_03_05_narr-past-conj-werden.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpass_03_05_narr-past-conj-werden: reflexive verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpass_03_05_narr-past-conj-werden.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 517/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 86 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;werden  to become&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich wurde&lt;br/&gt;du wurdest&lt;br/&gt;er/sie/es wurde&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir wurden&lt;br/&gt;ihr wurdet&lt;br/&gt;sie wurden&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_03_05_narr-past-conj-werden.mp3" length="86159" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:32:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>517/602: vpass_03_05_narr-past-conj-werden.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpass_03_05_narr-past-conj-werden: reflexive verbs
filename: vpass_03_05_narr-past-conj-werden.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 517/602
time: 0:12
size: 86 KB
bitrate: 56 kbps

werden  to become

ich wurde
du wurdest
er/sie/es wurde

wir wurden
ihr wurdet
sie wurden
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpass_03_06_narr: reflexive verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_03_06_narr.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_03_06_narr.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpass_03_06_narr: reflexive verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpass_03_06_narr.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 518/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 123 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Eines Tages ist Rapunzel von einem Königssohn gesehen worden; sie verliebten sich natürlich in einander.&lt;br/&gt;Aber dann sind Rapunzels Haare geschnitten worden, damit der Königssohn nicht mehr hinaufklettern konnte.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;One day, the beautiful girl was seen by a young king; they fell in love with each other, of course. &lt;br/&gt;But then Rapunzel's  hair was cut so that the young king could not climb up anymore.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_03_06_narr.mp3" length="123079" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:31:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>518/602: vpass_03_06_narr.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpass_03_06_narr: reflexive verbs
filename: vpass_03_06_narr.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 518/602
time: 0:17
size: 123 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Eines Tages ist Rapunzel von einem Königssohn gesehen worden; sie verliebten sich natürlich in einander.
Aber dann sind Rapunzels Haare geschnitten worden, damit der Königssohn nicht mehr hinaufklettern konnte.

English:
One day, the beautiful girl was seen by a young king; they fell in love with each other, of course. 
But then Rapunzel's  hair was cut so that the young king could not climb up anymore.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpass_03_07_narr-werden-conj: reflexive verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_03_07_narr-werden-conj.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_03_07_narr-werden-conj.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpass_03_07_narr-werden-conj: reflexive verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpass_03_07_narr-werden-conj.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 519/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 135 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;werden  to become&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich bin geworden&lt;br/&gt;du bist geworden&lt;br/&gt;er/sie/es ist geworden&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir sind geworden&lt;br/&gt;ihr seid geworden&lt;br/&gt;sie sind geworden&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_03_07_narr-werden-conj.mp3" length="135330" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:30:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>519/602: vpass_03_07_narr-werden-conj.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpass_03_07_narr-werden-conj: reflexive verbs
filename: vpass_03_07_narr-werden-conj.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 519/602
time: 0:19
size: 135 KB
bitrate: 56 kbps

werden  to become

ich bin geworden
du bist geworden
er/sie/es ist geworden

wir sind geworden
ihr seid geworden
sie sind geworden

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpass_04: alternatives to the passive voice [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vpass_04.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vpass_04.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpass_04: alternatives to the passive voice&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpass_04.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 228 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The passive voice is usually used when the agent (the person who does an action) is not clear, not important or not known. This voice, as opposed to the active voice, is used in journalistic writing and formal scientific writing.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vpass_04.pdf" length="233815" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:29:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vpass_04.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpass_04: alternatives to the passive voice
filename: vpass_04.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 228 KB

Page summary:
The passive voice is usually used when the agent (the person who does an action) is not clear, not important or not known. This voice, as opposed to the active voice, is used in journalistic writing and formal scientific writing.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpass_04_01: simple past regular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_04_01.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_04_01.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpass_04_01: simple past regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpass_04_01.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 520/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:34&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 238 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rapunzel: Sie haben meinen Mann geblendet!&lt;br/&gt;die alte Hexe: Angeblich! Aber kann man so etwas wirklich beweisen?&lt;br/&gt;Rapunzel: Angeblich?!?! So etwas beweist sich ganz einfach!&lt;br/&gt;die alte Hexe: Tja, diese Frage bleibt noch zu beantworten.&lt;br/&gt;Rapunzel: Und sie läßt sich schnell beantworten! Wir müssen einfach das originale Märchen von den Gebrüdern Grimm lesen!&lt;br/&gt;die alte Hexe: Huch! Das habe ich ganz vergessen, ich habe eine Verabredung und muss sofort nach Hause! Tschüssi!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;You blinded my husband!&lt;br/&gt;Allegedly! But how can you really prove something like that?&lt;br/&gt;Allegedly?!?! That can be proven really easily!&lt;br/&gt;Well, this question remains to be answered.&lt;br/&gt;And it can be answered really quickly! We only have to read the original fairy tale from the Grimm brothers!&lt;br/&gt;Yikes! I totally forgot, I have an appointment and have to go home immediately! Ba-bye!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_04_01.mp3" length="238457" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:28:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>520/602: vpass_04_01.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpass_04_01: simple past regular verbs
filename: vpass_04_01.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 520/602
time: 0:34
size: 238 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rapunzel: Sie haben meinen Mann geblendet!
die alte Hexe: Angeblich! Aber kann man so etwas wirklich beweisen?
Rapunzel: Angeblich?!?! So etwas beweist sich ganz einfach!
die alte Hexe: Tja, diese Frage bleibt noch zu beantworten.
Rapunzel: Und sie läßt sich schnell beantworten! Wir müssen einfach das originale Märchen von den Gebrüdern Grimm lesen!
die alte Hexe: Huch! Das habe ich ganz vergessen, ich habe eine Verabredung und muss sofort nach Hause! Tschüssi!

English:
You blinded my husband!
Allegedly! But how can you really prove something like that?
Allegedly?!?! That can be proven really easily!
Well, this question remains to be answered.
And it can be answered really quickly! We only have to read the original fairy tale from the Grimm brothers!
Yikes! I totally forgot, I have an appointment and have to go home immediately! Ba-bye!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:34</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpass_04_02: simple past regular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_04_02.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_04_02.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpass_04_02: simple past regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpass_04_02.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 521/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 126 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rapunzel	Hu! Das ist viel besser gelaufen, als ich gedacht hatte! Man kann nie wissen, wie sie auf solche Anklagen reagiert!&lt;br/&gt;Dornröschen	Ja, man sagt, dass als Hänsel und Gretel sich bei ihr beschwert haben, die alte Hexe sie fast ins nächste Jahrhundert verhext hat!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Whew! That went much better than I had expected! You can never tell how she'll react to such accusations!&lt;br/&gt;Yeah, it's said that when Hansel and Gretel complained to her, the old witch practically jinxed them into the next century! &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_04_02.mp3" length="125634" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:27:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>521/602: vpass_04_02.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpass_04_02: simple past regular verbs
filename: vpass_04_02.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 521/602
time: 0:18
size: 126 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rapunzel	Hu! Das ist viel besser gelaufen, als ich gedacht hatte! Man kann nie wissen, wie sie auf solche Anklagen reagiert!
Dornröschen	Ja, man sagt, dass als Hänsel und Gretel sich bei ihr beschwert haben, die alte Hexe sie fast ins nächste Jahrhundert verhext hat!

English:
Whew! That went much better than I had expected! You can never tell how she'll react to such accusations!
Yeah, it's said that when Hansel and Gretel complained to her, the old witch practically jinxed them into the next century! 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpass_04_03: simple past regular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_04_03.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_04_03.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpass_04_03: simple past regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpass_04_03.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 522/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:20&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 140 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rapunzel: Einmal wird sich die Gerechtigkeit finden!&lt;br/&gt;Dornröschen: Meinst du, dass im 19. Jahrhundert die Leute wirklich meinten, dass solche brutalen Geschichten sich besser verkauften? Ein junger Mann geblendet?? Hunderte von toten Prinzen ... auch in meinem Märchen. Wahnsinn!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Justice must prevail at some point!&lt;br/&gt;Do you think that people in the 19th century really thought that such brutal stories would sell better? A young man blinded?? Hundreds of princes in my tale too, who died ... Crazy!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_04_03.mp3" length="139531" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:26:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>522/602: vpass_04_03.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpass_04_03: simple past regular verbs
filename: vpass_04_03.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 522/602
time: 0:20
size: 140 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rapunzel: Einmal wird sich die Gerechtigkeit finden!
Dornröschen: Meinst du, dass im 19. Jahrhundert die Leute wirklich meinten, dass solche brutalen Geschichten sich besser verkauften? Ein junger Mann geblendet?? Hunderte von toten Prinzen ... auch in meinem Märchen. Wahnsinn!

English:
Justice must prevail at some point!
Do you think that people in the 19th century really thought that such brutal stories would sell better? A young man blinded?? Hundreds of princes in my tale too, who died ... Crazy!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:20</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpass_04_04: simple past regular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_04_04.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_04_04.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpass_04_04: simple past regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpass_04_04.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 523/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 150 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rapunzel: Na, das Leid ist kaum zu ertragen!&lt;br/&gt;Dornröschen: Der Grund dafür ist in der deutschen Geschichte zu finden. Wir sind sehr schwer zu erschrecken, und um moralische Lektüren effektiv zu machen, mussten die Märchen ganz dunkel sein! Und es gibt gar nichts dagegen zu tun! Wir müssen diese tragischen Erinnerungen einfach ertragen! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Hmm ... one can barely stand the sorrow!&lt;br/&gt;The reason for this can be found in German history. It's difficult to scare us, so in order to make the moral tales effective, they had to be pretty dark! And there is nothing that can be done! We simply must bear these tragic memories!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_04_04.mp3" length="150137" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:25:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>523/602: vpass_04_04.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpass_04_04: simple past regular verbs
filename: vpass_04_04.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 523/602
time: 0:21
size: 150 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rapunzel: Na, das Leid ist kaum zu ertragen!
Dornröschen: Der Grund dafür ist in der deutschen Geschichte zu finden. Wir sind sehr schwer zu erschrecken, und um moralische Lektüren effektiv zu machen, mussten die Märchen ganz dunkel sein! Und es gibt gar nichts dagegen zu tun! Wir müssen diese tragischen Erinnerungen einfach ertragen! 

English:
Hmm ... one can barely stand the sorrow!
The reason for this can be found in German history. It's difficult to scare us, so in order to make the moral tales effective, they had to be pretty dark! And there is nothing that can be done! We simply must bear these tragic memories!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpass_04_05: simple past regular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_04_05.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_04_05.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpass_04_05: simple past regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpass_04_05.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 524/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 56 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rapunzel: Na, zumindest läßt sich diese Genre gut verspotten!&lt;br/&gt;Dornröschen: Das läßt sich bestreiten. Ich finde es gemein, dass man sich über den Schaden von anderen lustig macht.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Well, at least this genre lends itself well to ridicule!&lt;br/&gt;That's debatable. I find it unkind that some people poke fun at other people's problems.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpass_04_05.mp3" length="55600" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:24:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>524/602: vpass_04_05.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpass_04_05: simple past regular verbs
filename: vpass_04_05.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 524/602
time: 0:08
size: 56 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rapunzel: Na, zumindest läßt sich diese Genre gut verspotten!
Dornröschen: Das läßt sich bestreiten. Ich finde es gemein, dass man sich über den Schaden von anderen lustig macht.

English:
Well, at least this genre lends itself well to ridicule!
That's debatable. I find it unkind that some people poke fun at other people's problems.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vphr_01: verbal phrases [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vphr_01.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vphr_01.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vphr_01: verbal phrases&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vphr_01.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 347 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;In German, as in English, certain verbs are always accompanied by prepositions, forming what are known as verbal phrases.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vphr_01.pdf" length="355038" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:23:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vphr_01.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vphr_01: verbal phrases
filename: vphr_01.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 347 KB

Page summary:
In German, as in English, certain verbs are always accompanied by prepositions, forming what are known as verbal phrases.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vphr_01_01: simple past irregular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vphr_01_01.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vphr_01_01.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vphr_01_01: simple past irregular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vphr_01_01.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 525/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:21&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 146 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Schneewittchen: Was ist los, Rapunzel?&lt;br/&gt;Rapunzel: Ich warte auf Dornröschen und Aschenputtel. Wir wollen ins Kino gehen, aber sie kommen wieder zu spät!&lt;br/&gt;Schneewittchen: Sie fangen gerade mit einem sehr wichtigen Artikel an. Der handelt von einer berufstätigen Märchenfrau!&lt;br/&gt;Rapunzel: O je, jetzt geht das schon wieder los! Sie interessieren sich nur für ihre Jobs!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;What is wrong, Rapunzel?&lt;br/&gt;I'm waiting for Sleeping Beauty and Cinderella. We're supposed to go to the movies, but they're late! &lt;br/&gt;They are just now starting a very important article. It deals with the working fairy-tale woman!&lt;br/&gt;Oh boy, here we go again! They are only interested in their careers!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vphr_01_01.mp3" length="146113" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:22:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>525/602: vphr_01_01.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vphr_01_01: simple past irregular verbs
filename: vphr_01_01.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 525/602
time: 0:21
size: 146 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Schneewittchen: Was ist los, Rapunzel?
Rapunzel: Ich warte auf Dornröschen und Aschenputtel. Wir wollen ins Kino gehen, aber sie kommen wieder zu spät!
Schneewittchen: Sie fangen gerade mit einem sehr wichtigen Artikel an. Der handelt von einer berufstätigen Märchenfrau!
Rapunzel: O je, jetzt geht das schon wieder los! Sie interessieren sich nur für ihre Jobs!


English:
What is wrong, Rapunzel?
I'm waiting for Sleeping Beauty and Cinderella. We're supposed to go to the movies, but they're late! 
They are just now starting a very important article. It deals with the working fairy-tale woman!
Oh boy, here we go again! They are only interested in their careers!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:21</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vphr_01_02: simple past irregular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vphr_01_02.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vphr_01_02.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vphr_01_02: simple past irregular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vphr_01_02.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 526/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 57 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Schneewittchen: Du ärgerst dich über Dornröschen und Aschenputtel? Warum?&lt;br/&gt;Rapunzel: Ich ärgere mich über sie, weil sie nicht sensibel sind! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;You are annoyed at Sleeping Beauty and Cinderella? Why?&lt;br/&gt;I'm annoyed at them because they are insensitive!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vphr_01_02.mp3" length="56879" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:21:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>526/602: vphr_01_02.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vphr_01_02: simple past irregular verbs
filename: vphr_01_02.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 526/602
time: 0:08
size: 57 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Schneewittchen: Du ärgerst dich über Dornröschen und Aschenputtel? Warum?
Rapunzel: Ich ärgere mich über sie, weil sie nicht sensibel sind! 

English:
You are annoyed at Sleeping Beauty and Cinderella? Why?
I'm annoyed at them because they are insensitive!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vphr_01_03: simple past irregular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vphr_01_03.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vphr_01_03.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vphr_01_03: simple past irregular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vphr_01_03.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 527/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:23&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 166 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Schneewittchen: Wieso? Sie denken an die Gleichberechtigung der Geschlechter am Arbeitsplatz! Das scheint mir sehr sensibel zu sein!&lt;br/&gt;Rapunzel: Ja, aber sie denken nur daran, und nicht an mich!&lt;br/&gt;Schneewittchen: Du solltest dich darüber freuen, dass deine Freundinnen deine Rechte schützen* wollen! &lt;br/&gt;Rapunzel: Meine Rechte? Ich kümmere mich gar nicht darum - ich bin bloß eine Märchenfigur! Außerdem habe ich keinen Job.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;How so? They're thinking of gender equality in the workplace! That seems very sensitive to me!&lt;br/&gt;Yeah, I know, but they think only of that, and not of me!&lt;br/&gt;You should be happy about (the fact that) your friends are protecting your rights!&lt;br/&gt;My rights? I don't worry about them at all - I'm just a fairy-tale character! Besides, I don't have a job.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vphr_01_03.mp3" length="165862" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:20:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>527/602: vphr_01_03.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vphr_01_03: simple past irregular verbs
filename: vphr_01_03.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 527/602
time: 0:23
size: 166 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Schneewittchen: Wieso? Sie denken an die Gleichberechtigung der Geschlechter am Arbeitsplatz! Das scheint mir sehr sensibel zu sein!
Rapunzel: Ja, aber sie denken nur daran, und nicht an mich!
Schneewittchen: Du solltest dich darüber freuen, dass deine Freundinnen deine Rechte schützen* wollen! 
Rapunzel: Meine Rechte? Ich kümmere mich gar nicht darum - ich bin bloß eine Märchenfigur! Außerdem habe ich keinen Job.

English:
How so? They're thinking of gender equality in the workplace! That seems very sensitive to me!
Yeah, I know, but they think only of that, and not of me!
You should be happy about (the fact that) your friends are protecting your rights!
My rights? I don't worry about them at all - I'm just a fairy-tale character! Besides, I don't have a job.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:23</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vphr_01_04_snowwhite-auf-was: simple past irregular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vphr_01_04_snowwhite-auf-was.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vphr_01_04_snowwhite-auf-was.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vphr_01_04_snowwhite-auf-was: simple past irregular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vphr_01_04_snowwhite-auf-was.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 528/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:05&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 39 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Schneewittchen: Auf was wartest du denn? Es gibt heutzutage viele gute Frauenberufe!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;What are you waiting for? There are many good careers for women these days!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vphr_01_04_snowwhite-auf-was.mp3" length="39342" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:19:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>528/602: vphr_01_04_snowwhite-auf-was.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vphr_01_04_snowwhite-auf-was: simple past irregular verbs
filename: vphr_01_04_snowwhite-auf-was.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 528/602
time: 0:05
size: 39 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Schneewittchen: Auf was wartest du denn? Es gibt heutzutage viele gute Frauenberufe!

English:
What are you waiting for? There are many good careers for women these days!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:05</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vphr_01_05: simple past irregular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vphr_01_05.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vphr_01_05.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vphr_01_05: simple past irregular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vphr_01_05.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 529/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 97 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rapunzel: Wofür hältst du mich, Schneewittchen?! Ich kann nicht arbeiten. Mein Mann will der einzige Geldverdiener sein.&lt;br/&gt;Schneewittchen: Wozu gehörst du denn?! Zum mittelalterlichen Club für Frauen?! Dieser Standpunkt ist so passé.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;What do you take me for, Snow White?! I can't work. My husband wants to be the only breadwinner.&lt;br/&gt;What do you belong to?! The medieval club for women?! This point of view is so passé.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vphr_01_05.mp3" length="97290" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:18:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>529/602: vphr_01_05.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vphr_01_05: simple past irregular verbs
filename: vphr_01_05.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 529/602
time: 0:14
size: 97 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rapunzel: Wofür hältst du mich, Schneewittchen?! Ich kann nicht arbeiten. Mein Mann will der einzige Geldverdiener sein.
Schneewittchen: Wozu gehörst du denn?! Zum mittelalterlichen Club für Frauen?! Dieser Standpunkt ist so passé.

English:
What do you take me for, Snow White?! I can't work. My husband wants to be the only breadwinner.
What do you belong to?! The medieval club for women?! This point of view is so passé.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpp_01: past perfect [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vpp_01.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vpp_01.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpp_01: past perfect&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpp_01.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 230 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The past perfect tense serves the same general purpose in German as it does in English: to link two events that happened in the past. The event that happened first is described using the past perfect, whereas the later event is described using either the simple past or the present perfect.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vpp_01.pdf" length="235583" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:17:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vpp_01.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpp_01: past perfect
filename: vpp_01.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 230 KB

Page summary:
The past perfect tense serves the same general purpose in German as it does in English: to link two events that happened in the past. The event that happened first is described using the past perfect, whereas the later event is described using either the simple past or the present perfect.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpp_01_01_narr-gekommenwar: simple past mixed verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpp_01_01_narr-gekommenwar.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpp_01_01_narr-gekommenwar.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpp_01_01_narr-gekommenwar: simple past mixed verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpp_01_01_narr-gekommenwar.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 530/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 69 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Nachdem eine große Teuerung ins Land gekommen war, hatte die Familie des armen Holzhackers nicht mehr genug zu essen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;After a great inflation had come into the land, the poor woodcutter's family did not have enough to eat.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpp_01_01_narr-gekommenwar.mp3" length="68598" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:16:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>530/602: vpp_01_01_narr-gekommenwar.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpp_01_01_narr-gekommenwar: simple past mixed verbs
filename: vpp_01_01_narr-gekommenwar.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 530/602
time: 0:09
size: 69 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Nachdem eine große Teuerung ins Land gekommen war, hatte die Familie des armen Holzhackers nicht mehr genug zu essen.

English:
After a great inflation had come into the land, the poor woodcutter's family did not have enough to eat.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpp_01_02_narr-holczhacker: simple past mixed verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpp_01_02_narr-holczhacker.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpp_01_02_narr-holczhacker.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpp_01_02_narr-holczhacker: simple past mixed verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpp_01_02_narr-holczhacker.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 531/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 68 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die Familie des armen Holzhackers hatte nicht mehr genug zu essen, nachdem eine große Teuerung ins Land gekommen war. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The poor woodcutter's family did not have enough to eat after a great inflation had come into the land.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpp_01_02_narr-holczhacker.mp3" length="68415" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:15:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>531/602: vpp_01_02_narr-holczhacker.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpp_01_02_narr-holczhacker: simple past mixed verbs
filename: vpp_01_02_narr-holczhacker.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 531/602
time: 0:09
size: 68 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die Familie des armen Holzhackers hatte nicht mehr genug zu essen, nachdem eine große Teuerung ins Land gekommen war. 

English:
The poor woodcutter's family did not have enough to eat after a great inflation had come into the land.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpp_01_03_narr-hatte-ausgedacht: simple past mixed verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpp_01_03_narr-hatte-ausgedacht.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpp_01_03_narr-hatte-ausgedacht.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpp_01_03_narr-hatte-ausgedacht: simple past mixed verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpp_01_03_narr-hatte-ausgedacht.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 532/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 136 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Holzhacker hatte sich nichts ausgedacht, bis seine Frau ihm etwas Grausames vorschlug: die Kinder im Wald zu lassen!&lt;br/&gt;Aber Hänsel und Gretel waren noch nicht eingeschlafen, als ihre Stiefmutter den Vorschlag machte. Sie hörten alles!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The woodcutter had thought of no ideas until his wife gave him a terrible suggestion: abandon the children in the woods!&lt;br/&gt;But Hänsel and Gretel had not yet fallen asleep when their stepmother made the suggestion. They heard everything!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpp_01_03_narr-hatte-ausgedacht.mp3" length="136443" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:14:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>532/602: vpp_01_03_narr-hatte-ausgedacht.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpp_01_03_narr-hatte-ausgedacht: simple past mixed verbs
filename: vpp_01_03_narr-hatte-ausgedacht.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 532/602
time: 0:19
size: 136 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Holzhacker hatte sich nichts ausgedacht, bis seine Frau ihm etwas Grausames vorschlug: die Kinder im Wald zu lassen!
Aber Hänsel und Gretel waren noch nicht eingeschlafen, als ihre Stiefmutter den Vorschlag machte. Sie hörten alles!

English:
The woodcutter had thought of no ideas until his wife gave him a terrible suggestion: abandon the children in the woods!
But Hänsel and Gretel had not yet fallen asleep when their stepmother made the suggestion. They heard everything!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpp_01_04_narr-sein-haben: simple past mixed verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpp_01_04_narr-sein-haben.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpp_01_04_narr-sein-haben.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpp_01_04_narr-sein-haben: simple past mixed verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpp_01_04_narr-sein-haben.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 533/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:28&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 198 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;sein&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich war&lt;br/&gt;du warst&lt;br/&gt;er/sie/es war	&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir waren&lt;br/&gt;ihr wart&lt;br/&gt;sie / Sie waren&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;haben&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich hatte &lt;br/&gt;du hattest&lt;br/&gt;er/sie/es hatte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir hatten&lt;br/&gt;ihr hattet &lt;br/&gt;sie / Sie hatten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpp_01_04_narr-sein-haben.mp3" length="197511" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:13:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>533/602: vpp_01_04_narr-sein-haben.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpp_01_04_narr-sein-haben: simple past mixed verbs
filename: vpp_01_04_narr-sein-haben.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 533/602
time: 0:28
size: 198 KB
bitrate: 56 kbps

sein

ich war
du warst
er/sie/es war	

wir waren
ihr wart
sie / Sie waren


haben

ich hatte 
du hattest
er/sie/es hatte

wir hatten
ihr hattet 
sie / Sie hatten
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:28</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vpp_01_05_narr-zuerst-dann: simple past mixed verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpp_01_05_narr-zuerst-dann.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpp_01_05_narr-zuerst-dann.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vpp_01_05_narr-zuerst-dann: simple past mixed verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vpp_01_05_narr-zuerst-dann.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 534/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:23&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 166 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Zuerst hatte Hänsel einige weiße Kieselsteine auf den Weg geworfen, damit er und Gretel mit ihrer Hilfe nach Hause zurückkehren konnten.&lt;br/&gt;Aber dann schloss die Stiefmutter die Haustür zu, und Hänsel konnte keine Kieselsteine mehr holen! Anstatt Kieselsteine musste er Brotkrümel benutzen.  &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;At first Hänsel had thrown some white pebbles on the path so that he and Gretel could return to their house. &lt;br/&gt;But then the stepmother locked the front door of the house, and Hänsel could fetch no more pebbles! Instead of pebbles he had to use bread crumbs.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vpp_01_05_narr-zuerst-dann.mp3" length="166426" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:12:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>534/602: vpp_01_05_narr-zuerst-dann.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vpp_01_05_narr-zuerst-dann: simple past mixed verbs
filename: vpp_01_05_narr-zuerst-dann.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 534/602
time: 0:23
size: 166 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Zuerst hatte Hänsel einige weiße Kieselsteine auf den Weg geworfen, damit er und Gretel mit ihrer Hilfe nach Hause zurückkehren konnten.
Aber dann schloss die Stiefmutter die Haustür zu, und Hänsel konnte keine Kieselsteine mehr holen! Anstatt Kieselsteine musste er Brotkrümel benutzen.  

English:
At first Hänsel had thrown some white pebbles on the path so that he and Gretel could return to their house. 
But then the stepmother locked the front door of the house, and Hänsel could fetch no more pebbles! Instead of pebbles he had to use bread crumbs.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:23</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vrf_01: reflexive verbs [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vrf_01.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vrf_01.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vrf_01: reflexive verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vrf_01.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 354 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Verbs are used to describe actions, and many of them have a direct object or an indirect object, which is affected by the action the verb describes. When the object of the verb is not the same as the subject of that action (the person or thing who performs the action), the sentence has a subject, a verb, and a separate (direct) object.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vrf_01.pdf" length="362347" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:11:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vrf_01.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vrf_01: reflexive verbs
filename: vrf_01.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 354 KB

Page summary:
Verbs are used to describe actions, and many of them have a direct object or an indirect object, which is affected by the action the verb describes. When the object of the verb is not the same as the subject of that action (the person or thing who performs the action), the sentence has a subject, a verb, and a separate (direct) object.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vrf_01_01_narr-girl-spindle: simple past - haben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_01_narr-girl-spindle.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_01_narr-girl-spindle.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vrf_01_01_narr-girl-spindle: simple past - haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vrf_01_01_narr-girl-spindle.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 535/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 70 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Das brave Mädchen setzt die Spindel auf   den Boden.&lt;br/&gt;Das Mädchen bringt der Stiefmutter die Spindel.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The good girl puts the spindle on the ground.&lt;br/&gt;The girl brings the stepmother the spindle.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_01_narr-girl-spindle.mp3" length="69697" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:10:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>535/602: vrf_01_01_narr-girl-spindle.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vrf_01_01_narr-girl-spindle: simple past - haben
filename: vrf_01_01_narr-girl-spindle.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 535/602
time: 0:10
size: 70 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Das brave Mädchen setzt die Spindel auf   den Boden.
Das Mädchen bringt der Stiefmutter die Spindel.

English:
The good girl puts the spindle on the ground.
The girl brings the stepmother the spindle.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vrf_01_02_narr-madchen-setzt-sich: simple past - haben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_02_narr-madchen-setzt-sich.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_02_narr-madchen-setzt-sich.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vrf_01_02_narr-madchen-setzt-sich: simple past - haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vrf_01_02_narr-madchen-setzt-sich.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 536/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:07&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 49 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Das brave Mädchen setzt sich auf den  Boden.&lt;br/&gt;Es sticht sich an der Spindel.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The good girl sits [herself] down on the ground.&lt;br/&gt;She pricks herself on the spindle.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_02_narr-madchen-setzt-sich.mp3" length="49406" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:09:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>536/602: vrf_01_02_narr-madchen-setzt-sich.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vrf_01_02_narr-madchen-setzt-sich: simple past - haben
filename: vrf_01_02_narr-madchen-setzt-sich.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 536/602
time: 0:07
size: 49 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Das brave Mädchen setzt sich auf den  Boden.
Es sticht sich an der Spindel.

English:
The good girl sits [herself] down on the ground.
She pricks herself on the spindle.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:07</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vrf_01_03_narr-madchen-wascht-sich: simple past - haben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_03_narr-madchen-wascht-sich.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_03_narr-madchen-wascht-sich.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vrf_01_03_narr-madchen-wascht-sich: simple past - haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vrf_01_03_narr-madchen-wascht-sich.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 537/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 72 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Das brave Mädchen wäscht sich im Brunnen.&lt;br/&gt;Später verletzt sich die Stiefschwester absichtlich, damit auch sie Gold kriegen kann.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The good girl washes [herself] in the well.&lt;br/&gt;Later, the stepsister hurts herself intentionally, so that she too can get a lot of gold. &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_03_narr-madchen-wascht-sich.mp3" length="71893" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:08:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>537/602: vrf_01_03_narr-madchen-wascht-sich.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vrf_01_03_narr-madchen-wascht-sich: simple past - haben
filename: vrf_01_03_narr-madchen-wascht-sich.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 537/602
time: 0:10
size: 72 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Das brave Mädchen wäscht sich im Brunnen.
Später verletzt sich die Stiefschwester absichtlich, damit auch sie Gold kriegen kann.

English:
The good girl washes [herself] in the well.
Later, the stepsister hurts herself intentionally, so that she too can get a lot of gold. 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vrf_01_04_narr-genauer-gesagt: simple past - haben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_04_narr-genauer-gesagt.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_04_narr-genauer-gesagt.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vrf_01_04_narr-genauer-gesagt: simple past - haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vrf_01_04_narr-genauer-gesagt.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 538/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 98 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Ach, genauer gesagt, wäscht sich das brave Mädchen die Hand im Brunnen.&lt;br/&gt;Und die Stiefschwester sticht sich in den Finger, damit er blutig wird und sie in den Brunnen springen kann.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;More specifically, the good girl washes [herself] her hand in the well.&lt;br/&gt;And the stepsister pricks [herself/her own] her finger, so that it gets bloody and she can jump into the well.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_04_narr-genauer-gesagt.mp3" length="97859" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:07:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>538/602: vrf_01_04_narr-genauer-gesagt.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vrf_01_04_narr-genauer-gesagt: simple past - haben
filename: vrf_01_04_narr-genauer-gesagt.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 538/602
time: 0:14
size: 98 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Ach, genauer gesagt, wäscht sich das brave Mädchen die Hand im Brunnen.
Und die Stiefschwester sticht sich in den Finger, damit er blutig wird und sie in den Brunnen springen kann.

English:
More specifically, the good girl washes [herself] her hand in the well.
And the stepsister pricks [herself/her own] her finger, so that it gets bloody and she can jump into the well.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vrf_01_05_narr-madchen-sehnt-sich: simple past - haben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_05_narr-madchen-sehnt-sich.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_05_narr-madchen-sehnt-sich.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vrf_01_05_narr-madchen-sehnt-sich: simple past - haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vrf_01_05_narr-madchen-sehnt-sich.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 539/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:20&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 140 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Das brave Mädchen sehnt sich nach ihrer Heimat.&lt;br/&gt;Nachdem sie durchs Tor geht, und mit Gold bedeckt war, befindet sie sich 'oben' in der Welt. &lt;br/&gt;Sobald die Stiefschwester das gold-bedeckte Mädchen sieht, entscheidet sie sich Frau Holle zu besuchen.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The good girl longs [herself???] for her home.&lt;br/&gt;After she goes through the gate and is covered by gold, she finds herself 'up' in the world.&lt;br/&gt;As soon as the stepsister sees the gold-covered girl, she decides [herself???] to visit Frau Holle herself. &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_05_narr-madchen-sehnt-sich.mp3" length="140286" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:06:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>539/602: vrf_01_05_narr-madchen-sehnt-sich.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vrf_01_05_narr-madchen-sehnt-sich: simple past - haben
filename: vrf_01_05_narr-madchen-sehnt-sich.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 539/602
time: 0:20
size: 140 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Das brave Mädchen sehnt sich nach ihrer Heimat.
Nachdem sie durchs Tor geht, und mit Gold bedeckt war, befindet sie sich 'oben' in der Welt. 
Sobald die Stiefschwester das gold-bedeckte Mädchen sieht, entscheidet sie sich Frau Holle zu besuchen.

English:
The good girl longs [herself???] for her home.
After she goes through the gate and is covered by gold, she finds herself 'up' in the world.
As soon as the stepsister sees the gold-covered girl, she decides [herself???] to visit Frau Holle herself. 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:20</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vrf_01_06: simple past - haben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_06.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_06.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vrf_01_06: simple past - haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vrf_01_06.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 540/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 71 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;das brave Mädchen: Ich habe mich natürlich sehr brav benommen! &lt;br/&gt;die Stiefschwester: Wenn ich mich nur über Frau Holles  Land besser informiert hätte!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Naturally, I behaved [myself] very well!&lt;br/&gt;If only I had informed myself better about Frau Holle's country!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_06.mp3" length="70959" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:05:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>540/602: vrf_01_06.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vrf_01_06: simple past - haben
filename: vrf_01_06.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 540/602
time: 0:10
size: 71 KB
bitrate: 56 kbps

German:
das brave Mädchen: Ich habe mich natürlich sehr brav benommen! 
die Stiefschwester: Wenn ich mich nur über Frau Holles  Land besser informiert hätte!

English:
Naturally, I behaved [myself] very well!
If only I had informed myself better about Frau Holle's country!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vrf_01_07_narr-reflexive-pronouns: simple past - haben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_07_narr-reflexive-pronouns.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_07_narr-reflexive-pronouns.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vrf_01_07_narr-reflexive-pronouns: simple past - haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vrf_01_07_narr-reflexive-pronouns.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 541/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:20&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 141 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Nominativ&lt;br/&gt;ich&lt;br/&gt;du&lt;br/&gt;er / sie / es&lt;br/&gt;wir&lt;br/&gt;ihr&lt;br/&gt;sie / Sie&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Akkusativ&lt;br/&gt;mich&lt;br/&gt;dich&lt;br/&gt;sich&lt;br/&gt;uns&lt;br/&gt;euch&lt;br/&gt;sich / Sich&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Dativ&lt;br/&gt;mir&lt;br/&gt;dir&lt;br/&gt;sich&lt;br/&gt;uns&lt;br/&gt;euch&lt;br/&gt;sich / Sich&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_07_narr-reflexive-pronouns.mp3" length="141383" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:04:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>541/602: vrf_01_07_narr-reflexive-pronouns.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vrf_01_07_narr-reflexive-pronouns: simple past - haben
filename: vrf_01_07_narr-reflexive-pronouns.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 541/602
time: 0:20
size: 141 KB
bitrate: 56 kbps

Nominativ
ich
du
er / sie / es
wir
ihr
sie / Sie

Akkusativ
mich
dich
sich
uns
euch
sich / Sich

Dativ
mir
dir
sich
uns
euch
sich / Sich
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:20</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vrf_01_08_narr-acclist: simple past - haben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_08_narr-acclist.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_08_narr-acclist.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vrf_01_08_narr-acclist: simple past - haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vrf_01_08_narr-acclist.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 542/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:44&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 732 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;ich bade mich&lt;br/&gt;ich bedanke mich&lt;br/&gt;ich beeile mich&lt;br/&gt;ich befinde mich&lt;br/&gt;ich benehme mich&lt;br/&gt;ich beschwere mich über&lt;br/&gt;ich bewege mich&lt;br/&gt;ich bewerbe mich bei&lt;br/&gt;ich dusche mich&lt;br/&gt;ich entschließe mich&lt;br/&gt;ich entschuldige mich für&lt;br/&gt;ich entspanne mich&lt;br/&gt;ich erhole mich&lt;br/&gt;ich erinnere mich an&lt;br/&gt;ich erkälte mich&lt;br/&gt;ich frage mich&lt;br/&gt;ich freue mich auf&lt;br/&gt;ich freue mich über&lt;br/&gt;ich fühle mich wohl&lt;br/&gt;ich fürchte mich vor&lt;br/&gt;ich gewöhne mich an&lt;br/&gt;ich informiere mich über&lt;br/&gt;ich interessiere mich für&lt;br/&gt;ich irre mich&lt;br/&gt;ich konzentriere mich auf&lt;br/&gt;ich legen mich (hin)&lt;br/&gt;ich ruhe mich aus&lt;br/&gt;ich schminke mich&lt;br/&gt;ich sehne mich (nach)&lt;br/&gt;ich setze mich (hin)&lt;br/&gt;ich verabschiede mich&lt;br/&gt;ich verbessere mich&lt;br/&gt;ich verliebe mich in&lt;br/&gt;ich verspäte mich&lt;br/&gt;ich bereite mich vor&lt;br/&gt;ich stelle mich vor&lt;br/&gt;ich wundere mich&lt;br/&gt;ich weigere mich&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I take a bath&lt;br/&gt;I express my thanks&lt;br/&gt;I hurry&lt;br/&gt;I find myself...&lt;br/&gt;I behave&lt;br/&gt;I complain about&lt;br/&gt;I move&lt;br/&gt;I apply (for a job) at&lt;br/&gt;I shower&lt;br/&gt;I decide&lt;br/&gt;I apologize for&lt;br/&gt;I relax&lt;br/&gt;I recuperate&lt;br/&gt;I remember&lt;br/&gt;I catch a cold&lt;br/&gt;I wonder&lt;br/&gt;I look forward to&lt;br/&gt;I am excited about&lt;br/&gt;I feel well&lt;br/&gt;I am worried about&lt;br/&gt;I get used to&lt;br/&gt;I inform myself about&lt;br/&gt;I am interested in&lt;br/&gt;I am mistaken&lt;br/&gt;I concentrate on&lt;br/&gt;I lay myself (down)&lt;br/&gt;I am resting&lt;br/&gt;I put make-up on&lt;br/&gt;I long for&lt;br/&gt;I sit (down)&lt;br/&gt;I take my leave&lt;br/&gt;I improve&lt;br/&gt;I fall in love with&lt;br/&gt;I am late&lt;br/&gt;I prepare &lt;br/&gt;I introduce myself&lt;br/&gt;I am amazed&lt;br/&gt;refuse&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_08_narr-acclist.mp3" length="731812" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:03:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>542/602: vrf_01_08_narr-acclist.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vrf_01_08_narr-acclist: simple past - haben
filename: vrf_01_08_narr-acclist.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 542/602
time: 1:44
size: 732 KB
bitrate: 56 kbps

German:
ich bade mich
ich bedanke mich
ich beeile mich
ich befinde mich
ich benehme mich
ich beschwere mich über
ich bewege mich
ich bewerbe mich bei
ich dusche mich
ich entschließe mich
ich entschuldige mich für
ich entspanne mich
ich erhole mich
ich erinnere mich an
ich erkälte mich
ich frage mich
ich freue mich auf
ich freue mich über
ich fühle mich wohl
ich fürchte mich vor
ich gewöhne mich an
ich informiere mich über
ich interessiere mich für
ich irre mich
ich konzentriere mich auf
ich legen mich (hin)
ich ruhe mich aus
ich schminke mich
ich sehne mich (nach)
ich setze mich (hin)
ich verabschiede mich
ich verbessere mich
ich verliebe mich in
ich verspäte mich
ich bereite mich vor
ich stelle mich vor
ich wundere mich
ich weigere mich

English:
I take a bath
I express my thanks
I hurry
I find myself...
I behave
I complain about
I move
I apply (for a job) at
I shower
I decide
I apologize for
I relax
I recuperate
I remember
I catch a cold
I wonder
I look forward to
I am excited about
I feel well
I am worried about
I get used to
I inform myself about
I am interested in
I am mistaken
I concentrate on
I lay myself (down)
I am resting
I put make-up on
I long for
I sit (down)
I take my leave
I improve
I fall in love with
I am late
I prepare 
I introduce myself
I am amazed
refuse
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:44</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vrf_01_09_narr-datlist: simple past - haben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_09_narr-datlist.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_09_narr-datlist.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vrf_01_09_narr-datlist: simple past - haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vrf_01_09_narr-datlist.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 543/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 137 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;ich überlege mir&lt;br/&gt;ich sehe / schaue mir .... an  &lt;br/&gt;ich mache mir Sorgen um...&lt;br/&gt;ich merke mir&lt;br/&gt;ich stelle mir vor&lt;br/&gt;ich wünsche mir&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I ponder / think about&lt;br/&gt;I am watching&lt;br/&gt;I am worried about...&lt;br/&gt;I make a note of&lt;br/&gt;I imagine&lt;br/&gt;I wish&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_09_narr-datlist.mp3" length="137344" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:02:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>543/602: vrf_01_09_narr-datlist.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vrf_01_09_narr-datlist: simple past - haben
filename: vrf_01_09_narr-datlist.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 543/602
time: 0:19
size: 137 KB
bitrate: 56 kbps

German:
ich überlege mir
ich sehe / schaue mir .... an  
ich mache mir Sorgen um...
ich merke mir
ich stelle mir vor
ich wünsche mir

English:
I ponder / think about
I am watching
I am worried about...
I make a note of
I imagine
I wish
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vrf_01_10_narr-twoway: simple past - haben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_10_narr-twoway.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_10_narr-twoway.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vrf_01_10_narr-twoway: simple past - haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vrf_01_10_narr-twoway.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 544/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:52&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 368 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Accusative&lt;br/&gt;mich kämmen (comb myself)&lt;br/&gt;mich putzen (clean myself)&lt;br/&gt;mich anziehen (get myself dressed)&lt;br/&gt;mich umziehen (change my clothes)&lt;br/&gt;mich ausziehen (get myself undressed)&lt;br/&gt;mich waschen (wash myself up)&lt;br/&gt;mich verletzen (hurt myself)&lt;br/&gt;mich rasieren (shave myself)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Dative&lt;br/&gt;mir die Haare kämmen (comb my hair)&lt;br/&gt;mir die Zähne putzen (clean my teeth)&lt;br/&gt;mir die Socken anziehen (put on my socks)&lt;br/&gt;mir das Hemd umziehen (change my shirt)&lt;br/&gt;mir den Mantel ausziehen (take off my coat)&lt;br/&gt;mir das Gesicht waschen (wash my face)&lt;br/&gt;mir den Finger verletzen (hurt my finger)&lt;br/&gt;mir das Gesicht rasieren (shave my face)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_10_narr-twoway.mp3" length="367560" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:01:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>544/602: vrf_01_10_narr-twoway.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vrf_01_10_narr-twoway: simple past - haben
filename: vrf_01_10_narr-twoway.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 544/602
time: 0:52
size: 368 KB
bitrate: 56 kbps

Accusative
mich kämmen (comb myself)
mich putzen (clean myself)
mich anziehen (get myself dressed)
mich umziehen (change my clothes)
mich ausziehen (get myself undressed)
mich waschen (wash myself up)
mich verletzen (hurt myself)
mich rasieren (shave myself)

Dative
mir die Haare kämmen (comb my hair)
mir die Zähne putzen (clean my teeth)
mir die Socken anziehen (put on my socks)
mir das Hemd umziehen (change my shirt)
mir den Mantel ausziehen (take off my coat)
mir das Gesicht waschen (wash my face)
mir den Finger verletzen (hurt my finger)
mir das Gesicht rasieren (shave my face)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:52</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vrf_01_11_narr-verletzt-sich: simple past - haben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_11_narr-verletzt-sich.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_11_narr-verletzt-sich.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vrf_01_11_narr-verletzt-sich: simple past - haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vrf_01_11_narr-verletzt-sich.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 545/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 63 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Das brave Mädchen verletzt sich zufällig, die Stiefschwester aber willkürlich. Sie ist sehr gierig!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The good girl injured herself by accident, the stepsister intentionally. She is very greedy!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_11_narr-verletzt-sich.mp3" length="63298" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 09:00:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>545/602: vrf_01_11_narr-verletzt-sich.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vrf_01_11_narr-verletzt-sich: simple past - haben
filename: vrf_01_11_narr-verletzt-sich.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 545/602
time: 0:09
size: 63 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Das brave Mädchen verletzt sich zufällig, die Stiefschwester aber willkürlich. Sie ist sehr gierig!

English:
The good girl injured herself by accident, the stepsister intentionally. She is very greedy!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vrf_01_12_narr-reciprocals: simple past - haben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_12_narr-reciprocals.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_12_narr-reciprocals.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vrf_01_12_narr-reciprocals: simple past - haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vrf_01_12_narr-reciprocals.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 546/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:20&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 140 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;[German:&lt;br/&gt;sich kennen lernen&lt;br/&gt;sich rufen&lt;br/&gt;sich treffen&lt;br/&gt;sich unterhalten&lt;br/&gt;sich verlieben&lt;br/&gt;sich verloben&lt;br/&gt;sich verstehen&lt;br/&gt;sich vorstellen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;to get to know each other&lt;br/&gt;they call each other&lt;br/&gt;they meet&lt;br/&gt;they discuss, talk&lt;br/&gt;they fall in love&lt;br/&gt;they get engaged&lt;br/&gt;they understand each other &lt;br/&gt;they introduce themselves (to each other)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_12_narr-reciprocals.mp3" length="139913" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:59:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>546/602: vrf_01_12_narr-reciprocals.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vrf_01_12_narr-reciprocals: simple past - haben
filename: vrf_01_12_narr-reciprocals.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 546/602
time: 0:20
size: 140 KB
bitrate: 56 kbps

[German:
sich kennen lernen
sich rufen
sich treffen
sich unterhalten
sich verlieben
sich verloben
sich verstehen
sich vorstellen

English:
to get to know each other
they call each other
they meet
they discuss, talk
they fall in love
they get engaged
they understand each other 
they introduce themselves (to each other)
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:20</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vrf_01_13_narr-stellen-sich: simple past - haben</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_13_narr-stellen-sich.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_13_narr-stellen-sich.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vrf_01_13_narr-stellen-sich: simple past - haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vrf_01_13_narr-stellen-sich.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 547/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 78 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Frau Holle und das brave Mädchen stellen sich vor und das brave Mädchen zieht bei der gutherzigen alten Frau ein.  Sie verstehen sich sehr gut.  &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Frau Holle and the good girl introduce themselves, and the good gir immediately moves in with the kind-hearted old lady. They get along really well [they understand each other].&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vrf_01_13_narr-stellen-sich.mp3" length="77560" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:58:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>547/602: vrf_01_13_narr-stellen-sich.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vrf_01_13_narr-stellen-sich: simple past - haben
filename: vrf_01_13_narr-stellen-sich.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 547/602
time: 0:11
size: 78 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Frau Holle und das brave Mädchen stellen sich vor und das brave Mädchen zieht bei der gutherzigen alten Frau ein.  Sie verstehen sich sehr gut.  

English:
Frau Holle and the good girl introduce themselves, and the good gir immediately moves in with the kind-hearted old lady. They get along really well [they understand each other].
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_01: simple past regular verbs [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsp_01.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsp_01.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_01: simple past regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_01.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 258 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The Präteritum (aka Simple Past, Imperfekt, Narrative Past) is the more formal of the two German past tenses: simple past and conversational past (aka present perfect). For the most part, it is used in formal and literary written texts (e.g., a novel, a police report, newspaper articles).</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsp_01.pdf" length="263945" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:57:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vsp_01.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_01: simple past regular verbs
filename: vsp_01.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 258 KB

Page summary:
The Präteritum (aka Simple Past, Imperfekt, Narrative Past) is the more formal of the two German past tenses: simple past and conversational past (aka present perfect). For the most part, it is used in formal and literary written texts (e.g., a novel, a police report, newspaper articles).</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_01_01: simple past - sein</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_01_01.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_01_01.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_01_01: simple past - sein&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_01_01.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 548/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:27&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 192 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Die Märchenfiguren erinnern sich an die guten alten Zeiten (the fairy tale characters are remembering the good old times).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;German:&lt;br/&gt;Als sie noch Märchenfigur war, spielte Dornröschen mit alten Spindeln.&lt;br/&gt;Aschenputtel tanzte jeden Tag auf dem Ball.&lt;br/&gt;Die Hexe kochte und backte... vor allem kleine ahnungslose Kinder!&lt;br/&gt;Und der Prinz? Er küsste jede Menge Prinzessinnen!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;When she was still a fairy tale character, Sleeping Beauty played with old spindles.&lt;br/&gt;Cinderella danced every day at the ball.&lt;br/&gt;The witch cooked and baked... mostly little unsuspecting children!&lt;br/&gt;And the prince kissed loads of princesses!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_01_01.mp3" length="192009" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:56:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>548/602: vsp_01_01.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_01_01: simple past - sein
filename: vsp_01_01.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 548/602
time: 0:27
size: 192 KB
bitrate: 56 kbps

Die Märchenfiguren erinnern sich an die guten alten Zeiten (the fairy tale characters are remembering the good old times).

German:
Als sie noch Märchenfigur war, spielte Dornröschen mit alten Spindeln.
Aschenputtel tanzte jeden Tag auf dem Ball.
Die Hexe kochte und backte... vor allem kleine ahnungslose Kinder!
Und der Prinz? Er küsste jede Menge Prinzessinnen!

English:
When she was still a fairy tale character, Sleeping Beauty played with old spindles.
Cinderella danced every day at the ball.
The witch cooked and baked... mostly little unsuspecting children!
And the prince kissed loads of princesses!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:27</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_01_02_narr-kochen-conjugation: simple past - sein</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_01_02_narr-kochen-conjugation.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_01_02_narr-kochen-conjugation.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_01_02_narr-kochen-conjugation: simple past - sein&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_01_02_narr-kochen-conjugation.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 549/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 88 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;kochen  cook&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich kochte&lt;br/&gt;du kochtest&lt;br/&gt;er/sie/es kochte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir kochten&lt;br/&gt;ihr kochtet&lt;br/&gt;sie kochten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_01_02_narr-kochen-conjugation.mp3" length="87987" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:55:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>549/602: vsp_01_02_narr-kochen-conjugation.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_01_02_narr-kochen-conjugation: simple past - sein
filename: vsp_01_02_narr-kochen-conjugation.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 549/602
time: 0:12
size: 88 KB
bitrate: 56 kbps

kochen  cook

ich kochte
du kochtest
er/sie/es kochte

wir kochten
ihr kochtet
sie kochten

</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_01_03_narr-spielen-conjugation: simple past - sein</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_01_03_narr-spielen-conjugation.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_01_03_narr-spielen-conjugation.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_01_03_narr-spielen-conjugation: simple past - sein&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_01_03_narr-spielen-conjugation.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 550/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 92 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;spielen  play&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich spielte&lt;br/&gt;du spieltest&lt;br/&gt;er/sie/es spielte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir spielten&lt;br/&gt;ihr spieltet&lt;br/&gt;sie spielten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_01_03_narr-spielen-conjugation.mp3" length="92011" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:54:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>550/602: vsp_01_03_narr-spielen-conjugation.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_01_03_narr-spielen-conjugation: simple past - sein
filename: vsp_01_03_narr-spielen-conjugation.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 550/602
time: 0:13
size: 92 KB
bitrate: 56 kbps

spielen  play

ich spielte
du spieltest
er/sie/es spielte

wir spielten
ihr spieltet
sie spielten


</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_01_04_narr-regularverbs: simple past - sein</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_01_04_narr-regularverbs.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_01_04_narr-regularverbs.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_01_04_narr-regularverbs: simple past - sein&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_01_04_narr-regularverbs.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 551/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 520 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;arbeiten (work)&lt;br/&gt;bauen (build)&lt;br/&gt;besuchen (visit)&lt;br/&gt;bewegen (move)&lt;br/&gt;blicken	 (loook)&lt;br/&gt;brauchen (need)&lt;br/&gt;danken (thank)&lt;br/&gt;dienen (serve)&lt;br/&gt;diskutieren (discuss)&lt;br/&gt;erzählen (tell story)&lt;br/&gt;feiern (celebrate)&lt;br/&gt;fragen (ask question)&lt;br/&gt;heiraten (marry)&lt;br/&gt;hoffen (hope)&lt;br/&gt;hören (hear)&lt;br/&gt;kaufen (buy)&lt;br/&gt;kosten (cost)&lt;br/&gt;küssen (kiss)&lt;br/&gt;lachen (laugh)&lt;br/&gt;leben (live)&lt;br/&gt;lernen (learn)&lt;br/&gt;lieben (love)&lt;br/&gt;machen (do)&lt;br/&gt;planen (plan)&lt;br/&gt;reisen (travel)&lt;br/&gt;sagen (say)&lt;br/&gt;schreien (yell)&lt;br/&gt;suchen (search for)&lt;br/&gt;tanzen (dance)&lt;br/&gt;telefonieren (call)&lt;br/&gt;träumen (dream)&lt;br/&gt;wandern (hike, roam)&lt;br/&gt;weinen (cry)&lt;br/&gt;wohnen (live)&lt;br/&gt;wünschen (wish)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_01_04_narr-regularverbs.mp3" length="520073" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:53:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>551/602: vsp_01_04_narr-regularverbs.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_01_04_narr-regularverbs: simple past - sein
filename: vsp_01_04_narr-regularverbs.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 551/602
time: 1:14
size: 520 KB
bitrate: 56 kbps

arbeiten (work)
bauen (build)
besuchen (visit)
bewegen (move)
blicken	 (loook)
brauchen (need)
danken (thank)
dienen (serve)
diskutieren (discuss)
erzählen (tell story)
feiern (celebrate)
fragen (ask question)
heiraten (marry)
hoffen (hope)
hören (hear)
kaufen (buy)
kosten (cost)
küssen (kiss)
lachen (laugh)
leben (live)
lernen (learn)
lieben (love)
machen (do)
planen (plan)
reisen (travel)
sagen (say)
schreien (yell)
suchen (search for)
tanzen (dance)
telefonieren (call)
träumen (dream)
wandern (hike, roam)
weinen (cry)
wohnen (live)
wünschen (wish)
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_02: simple past irregular verbs [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsp_02.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsp_02.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_02: simple past irregular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_02.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 293 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;As you remember, regular verbs leave off the -en suffix and add personal past-tense suffixes to form the simple past (e.g., ich machte, du machtest, er/sie/es machte, wir machten, ihr machtet, sie/Sie machten). Irregular verbs, on the other hand, behave quite differently in two ways: 1) they go through a stem-vowel change and 2) add different endings or leave them off.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsp_02.pdf" length="300106" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:52:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vsp_02.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_02: simple past irregular verbs
filename: vsp_02.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 293 KB

Page summary:
As you remember, regular verbs leave off the -en suffix and add personal past-tense suffixes to form the simple past (e.g., ich machte, du machtest, er/sie/es machte, wir machten, ihr machtet, sie/Sie machten). Irregular verbs, on the other hand, behave quite differently in two ways: 1) they go through a stem-vowel change and 2) add different endings or leave them off.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_02_01_narr-laufen-conjugation: subjunctive mood overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_02_01_narr-laufen-conjugation.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_02_01_narr-laufen-conjugation.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_02_01_narr-laufen-conjugation: subjunctive mood overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_02_01_narr-laufen-conjugation.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 552/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 120 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;laufen  run, walk  (simple past: ran)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich lief&lt;br/&gt;du liefst&lt;br/&gt;er/sie/es lief&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir liefen&lt;br/&gt;ihr lieft&lt;br/&gt;sie liefen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_02_01_narr-laufen-conjugation.mp3" length="119987" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:51:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>552/602: vsp_02_01_narr-laufen-conjugation.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_02_01_narr-laufen-conjugation: subjunctive mood overview
filename: vsp_02_01_narr-laufen-conjugation.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 552/602
time: 0:17
size: 120 KB
bitrate: 56 kbps

laufen  run, walk  (simple past: ran)

ich lief
du liefst
er/sie/es lief

wir liefen
ihr lieft
sie liefen


</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_02_02_sleepingb-ging-nahm-schliefen: subjunctive mood overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_02_02_sleepingb-ging-nahm-schliefen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_02_02_sleepingb-ging-nahm-schliefen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_02_02_sleepingb-ging-nahm-schliefen: subjunctive mood overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_02_02_sleepingb-ging-nahm-schliefen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 553/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:19&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 134 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Als ich noch eine Märchenfigur war, ging ich zu einem Stübchen im Turm und nahm eine Spindel von einer alten Frau an, die ich nicht kannte.&lt;br/&gt;Wegen meiner Tat schliefen alle am Hof 100 Jahre lang! Stell dir den Kulturschock vor, den wir alle erlebten!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;When I was still a fairy tale character, I went to a small room in the tower and took a spindle from an old woman, whom I didn't know.&lt;br/&gt;Because of my deed, everybody slept for 100 years at the court! Just imagine the culture shock we all experienced!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_02_02_sleepingb-ging-nahm-schliefen.mp3" length="133525" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:50:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>553/602: vsp_02_02_sleepingb-ging-nahm-schliefen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_02_02_sleepingb-ging-nahm-schliefen: subjunctive mood overview
filename: vsp_02_02_sleepingb-ging-nahm-schliefen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 553/602
time: 0:19
size: 134 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Als ich noch eine Märchenfigur war, ging ich zu einem Stübchen im Turm und nahm eine Spindel von einer alten Frau an, die ich nicht kannte.
Wegen meiner Tat schliefen alle am Hof 100 Jahre lang! Stell dir den Kulturschock vor, den wir alle erlebten!

English:
When I was still a fairy tale character, I went to a small room in the tower and took a spindle from an old woman, whom I didn't know.
Because of my deed, everybody slept for 100 years at the court! Just imagine the culture shock we all experienced!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_02_03_narr-list-of-verbs: subjunctive mood overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_02_03_narr-list-of-verbs.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_02_03_narr-list-of-verbs.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_02_03_narr-list-of-verbs: subjunctive mood overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_02_03_narr-list-of-verbs.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 554/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 3:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 1328 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;beginnen (begin)  begann&lt;br/&gt;bitten (ask, request)  bat&lt;br/&gt;bleiben (stay)  blieb&lt;br/&gt;braten (fry, roast)  briet&lt;br/&gt;brechen   (break)  brach&lt;br/&gt;einladen (invite)  lud ein&lt;br/&gt;empfehlen (recommend)  empfahl&lt;br/&gt;erschrecken (be scared)  erschrak&lt;br/&gt;essen (eat)  aß&lt;br/&gt;fahren (drive, travel, go)  fuhr&lt;br/&gt;fallen (fall)  fiel&lt;br/&gt;(an)fangen (catch (begin)  fing (an)&lt;br/&gt;finden (find)  fand&lt;br/&gt;fliegen (fly)  flog&lt;br/&gt;fliehen (flee)  floh&lt;br/&gt;fressen (eat [animal])  fraß&lt;br/&gt;geben (give)  gab&lt;br/&gt;gehen (go)  ging&lt;br/&gt;(an)halten (stop/hold)  hielt (an)&lt;br/&gt;heißen (to be called)  hieß&lt;br/&gt;helfen (help)  half&lt;br/&gt;klingen (sound)  klang&lt;br/&gt;(ent)kommen (come (away))  (ent)kam&lt;br/&gt;lassen (let, leave)  ließ&lt;br/&gt;leiden (suffer)  litt&lt;br/&gt;(aus)leihen (borrow/lend))  lieh (aus)&lt;br/&gt;lesen (read)  las&lt;br/&gt;liegen (lie [as in a bed])  lag&lt;br/&gt;lügen (lie [as in tell one])  log&lt;br/&gt;nehmen (take)  nahm&lt;br/&gt;riechen (smell)  roch&lt;br/&gt;(an)rufen   (call (on phone)  rief (an)&lt;br/&gt;schiessen (shoot)  schoss&lt;br/&gt;schlagen (hit)  schlug&lt;br/&gt;schließen (close)  schloss&lt;br/&gt;(weg)schmeißen (throw)  schmiss (weg)&lt;br/&gt;schreiben (write)  schrieb&lt;br/&gt;schreien (scream)  schrie&lt;br/&gt;schweigen (keep quiet)  schwieg&lt;br/&gt;sehen (see)  sah&lt;br/&gt;singen (sing)  sang&lt;br/&gt;(ver)sinken (sink)  (ver)sank&lt;br/&gt;sitzen (sit)  saß&lt;br/&gt;sprechen (speak)  sprach&lt;br/&gt;stehen (stand)  stand&lt;br/&gt;sterben (die)  starb&lt;br/&gt;streiten (fight, argue)  stritt&lt;br/&gt;tragen (wear, carry)  trug&lt;br/&gt;treffen (meet)  traf&lt;br/&gt;tun (do)  tat&lt;br/&gt;vergessen (forget)  vergaß&lt;br/&gt;waschen (wash)  wusch&lt;br/&gt;werfen (throw)  warf&lt;br/&gt;(an)ziehen (pull (put on))  zog (an)&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_02_03_narr-list-of-verbs.mp3" length="1328485" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:49:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>554/602: vsp_02_03_narr-list-of-verbs.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_02_03_narr-list-of-verbs: subjunctive mood overview
filename: vsp_02_03_narr-list-of-verbs.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 554/602
time: 3:09
size: 1328 KB
bitrate: 56 kbps

beginnen (begin)  begann
bitten (ask, request)  bat
bleiben (stay)  blieb
braten (fry, roast)  briet
brechen   (break)  brach
einladen (invite)  lud ein
empfehlen (recommend)  empfahl
erschrecken (be scared)  erschrak
essen (eat)  aß
fahren (drive, travel, go)  fuhr
fallen (fall)  fiel
(an)fangen (catch (begin)  fing (an)
finden (find)  fand
fliegen (fly)  flog
fliehen (flee)  floh
fressen (eat [animal])  fraß
geben (give)  gab
gehen (go)  ging
(an)halten (stop/hold)  hielt (an)
heißen (to be called)  hieß
helfen (help)  half
klingen (sound)  klang
(ent)kommen (come (away))  (ent)kam
lassen (let, leave)  ließ
leiden (suffer)  litt
(aus)leihen (borrow/lend))  lieh (aus)
lesen (read)  las
liegen (lie [as in a bed])  lag
lügen (lie [as in tell one])  log
nehmen (take)  nahm
riechen (smell)  roch
(an)rufen   (call (on phone)  rief (an)
schiessen (shoot)  schoss
schlagen (hit)  schlug
schließen (close)  schloss
(weg)schmeißen (throw)  schmiss (weg)
schreiben (write)  schrieb
schreien (scream)  schrie
schweigen (keep quiet)  schwieg
sehen (see)  sah
singen (sing)  sang
(ver)sinken (sink)  (ver)sank
sitzen (sit)  saß
sprechen (speak)  sprach
stehen (stand)  stand
sterben (die)  starb
streiten (fight, argue)  stritt
tragen (wear, carry)  trug
treffen (meet)  traf
tun (do)  tat
vergessen (forget)  vergaß
waschen (wash)  wusch
werfen (throw)  warf
(an)ziehen (pull (put on))  zog (an)
</itunes:summary>
<itunes:duration>3:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_02_04: subjunctive mood overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_02_04.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_02_04.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_02_04: subjunctive mood overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_02_04.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 555/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:37&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 260 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Rotkäppchen schrieb... Dummerweise hielt ich an, um mit dem Wolf zu diskutieren.&lt;br/&gt;Ich lud ihn natürlich nicht zu meiner Großmutter ein, aber trotzdem fraß er sie auf, weil er von mir wusste, dass sie krank war.  &lt;br/&gt;Nur weil der Jäger vorbeikam, entkamen wir einem grausamen Tod!&lt;br/&gt;Ich hasse dieses miese Tagebuch! Ich vergaß fast dieses schreckliche Erlebnis, aber jetzt muss ich es neu erleben. Danke schön!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Little Red Riding Hood wrote... Stupidly, I stopped to talk with the wolf.&lt;br/&gt;I didn't invite him to my grandmother's [house] of course, but he still gobbled her up because he knew from me that she was sick.&lt;br/&gt;Only because the hunter came by, did we escape a most gruesome death!&lt;br/&gt;I hate this stupid journal! I almost forgot about this terrible experience, but now I have to relive it. Thank you very much!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_02_04.mp3" length="259666" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:48:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>555/602: vsp_02_04.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_02_04: subjunctive mood overview
filename: vsp_02_04.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 555/602
time: 0:37
size: 260 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Rotkäppchen schrieb... Dummerweise hielt ich an, um mit dem Wolf zu diskutieren.
Ich lud ihn natürlich nicht zu meiner Großmutter ein, aber trotzdem fraß er sie auf, weil er von mir wusste, dass sie krank war.  
Nur weil der Jäger vorbeikam, entkamen wir einem grausamen Tod!
Ich hasse dieses miese Tagebuch! Ich vergaß fast dieses schreckliche Erlebnis, aber jetzt muss ich es neu erleben. Danke schön!

English:
Little Red Riding Hood wrote... Stupidly, I stopped to talk with the wolf.
I didn't invite him to my grandmother's [house] of course, but he still gobbled her up because he knew from me that she was sick.
Only because the hunter came by, did we escape a most gruesome death!
I hate this stupid journal! I almost forgot about this terrible experience, but now I have to relive it. Thank you very much!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:37</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_02_05_narr-geben-conjugation: subjunctive mood overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_02_05_narr-geben-conjugation.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_02_05_narr-geben-conjugation.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_02_05_narr-geben-conjugation: subjunctive mood overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_02_05_narr-geben-conjugation.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 556/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 98 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;geben  give  (simple past: gave)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich gab&lt;br/&gt;du gabst&lt;br/&gt;er/sie/es gab&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir gaben&lt;br/&gt;ihr gabt&lt;br/&gt;sie gaben&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_02_05_narr-geben-conjugation.mp3" length="98044" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:47:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>556/602: vsp_02_05_narr-geben-conjugation.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_02_05_narr-geben-conjugation: subjunctive mood overview
filename: vsp_02_05_narr-geben-conjugation.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 556/602
time: 0:14
size: 98 KB
bitrate: 56 kbps

geben  give  (simple past: gave)

ich gab
du gabst
er/sie/es gab

wir gaben
ihr gabt
sie gaben
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_02_06_narr-trinken-conjugation: subjunctive mood overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_02_06_narr-trinken-conjugation.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_02_06_narr-trinken-conjugation.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_02_06_narr-trinken-conjugation: subjunctive mood overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_02_06_narr-trinken-conjugation.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 557/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 110 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;trinken  drink  (simple past: drank)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich trank&lt;br/&gt;du trankst&lt;br/&gt;er/sie/es trank&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir tranken&lt;br/&gt;ihr trankt&lt;br/&gt;sie tranken&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_02_06_narr-trinken-conjugation.mp3" length="109566" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:46:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>557/602: vsp_02_06_narr-trinken-conjugation.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_02_06_narr-trinken-conjugation: subjunctive mood overview
filename: vsp_02_06_narr-trinken-conjugation.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 557/602
time: 0:15
size: 110 KB
bitrate: 56 kbps

trinken  drink  (simple past: drank)

ich trank
du trankst
er/sie/es trank

wir tranken
ihr trankt
sie tranken
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_03: simple past mixed verbs [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsp_03.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsp_03.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_03: simple past mixed verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_03.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 344 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Regular verbs leave off the -en suffix and add personal past-tense suffixes to form the simple past. Irregular verbs, on the other hand, go through a stem-vowel change and have different endings. The third group of verbs is conflicted: they go through a stem-vowel change (aka irregular verbs) but keep the regular verb endings</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsp_03.pdf" length="352712" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:45:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vsp_03.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_03: simple past mixed verbs
filename: vsp_03.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 344 KB

Page summary:
Regular verbs leave off the -en suffix and add personal past-tense suffixes to form the simple past. Irregular verbs, on the other hand, go through a stem-vowel change and have different endings. The third group of verbs is conflicted: they go through a stem-vowel change (aka irregular verbs) but keep the regular verb endings</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_03_01_narr-eseldachte-to-verbringenwollten: present subjunctive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_01_narr-eseldachte-to-verbringenwollten.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_01_narr-eseldachte-to-verbringenwollten.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_03_01_narr-eseldachte-to-verbringenwollten: present subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_03_01_narr-eseldachte-to-verbringenwollten.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 558/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:23&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 160 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Der Esel wurde sehr alt, und sein Herr dachte: Ich muss ihn wegschicken!&lt;br/&gt;Er wollte nach Bremen, um Stadtmusikant  zu werden. Er traf auf dem Weg einen Hund, eine Katze und einen Haushahn und er brachte sie zu einem Wald, wo sie die Nacht verbringen wollten.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The donkey was getting very old, and his owner thought: I have to send him away!&lt;br/&gt;He wanted to go to Bremen to become a musician. On the way he met a dog, a cat and a rooster, and led them all to a forest, where they wanted to spend the night.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_01_narr-eseldachte-to-verbringenwollten.mp3" length="160229" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:44:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>558/602: vsp_03_01_narr-eseldachte-to-verbringenwollten.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_03_01_narr-eseldachte-to-verbringenwollten: present subjunctive
filename: vsp_03_01_narr-eseldachte-to-verbringenwollten.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 558/602
time: 0:23
size: 160 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Der Esel wurde sehr alt, und sein Herr dachte: Ich muss ihn wegschicken!
Er wollte nach Bremen, um Stadtmusikant  zu werden. Er traf auf dem Weg einen Hund, eine Katze und einen Haushahn und er brachte sie zu einem Wald, wo sie die Nacht verbringen wollten.

English:
The donkey was getting very old, and his owner thought: I have to send him away!
He wanted to go to Bremen to become a musician. On the way he met a dog, a cat and a rooster, and led them all to a forest, where they wanted to spend the night.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:23</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_03_02_narr-brennen: present subjunctive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_02_narr-brennen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_02_narr-brennen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_03_02_narr-brennen: present subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_03_02_narr-brennen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 559/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 103 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;brennen  burn (burnt)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich brannte&lt;br/&gt;du branntest&lt;br/&gt;er/sie/es brannte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir brannten&lt;br/&gt;ihr branntet&lt;br/&gt;sie brannten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_02_narr-brennen.mp3" length="102971" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:43:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>559/602: vsp_03_02_narr-brennen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_03_02_narr-brennen: present subjunctive
filename: vsp_03_02_narr-brennen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 559/602
time: 0:14
size: 103 KB
bitrate: 56 kbps

brennen  burn (burnt)

ich brannte
du branntest
er/sie/es brannte

wir brannten
ihr branntet
sie brannten
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_03_03_narr-dachtenaus-to-erkannte: present subjunctive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_03_narr-dachtenaus-to-erkannte.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_03_narr-dachtenaus-to-erkannte.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_03_03_narr-dachtenaus-to-erkannte: present subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_03_03_narr-dachtenaus-to-erkannte.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 560/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:33&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 232 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die vier neue Freunde dachten sich in allen Einzelheiten aus, was sie zunächst machen wollten.&lt;br/&gt;Am Abend wurde es dunkel, und die Tiere rannten schnell in einen Wald hinein, damit sie während der Nacht sicher sein würden.&lt;br/&gt;Der Haushahn wollte auf der Spitze eines grossen Baumes schlafen, aber bevor er einschlief bemerkte er etwas. Er erkannte es nicht. Ist das vielleicht ein Licht in einem kleinen Haus?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The four new friends thought thoroughly about all the details of what they wanted to do next.&lt;br/&gt;In the evening it got dark, and the animals ran quickly into a forest, so that they would be safe during the night.&lt;br/&gt;The rooster wanted to sleep on the tip of a big tree, but before he fell asleep he noticed something. He did not recognize it. Could it be a light from a small house?&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_03_narr-dachtenaus-to-erkannte.mp3" length="232266" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:42:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>560/602: vsp_03_03_narr-dachtenaus-to-erkannte.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_03_03_narr-dachtenaus-to-erkannte: present subjunctive
filename: vsp_03_03_narr-dachtenaus-to-erkannte.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 560/602
time: 0:33
size: 232 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die vier neue Freunde dachten sich in allen Einzelheiten aus, was sie zunächst machen wollten.
Am Abend wurde es dunkel, und die Tiere rannten schnell in einen Wald hinein, damit sie während der Nacht sicher sein würden.
Der Haushahn wollte auf der Spitze eines grossen Baumes schlafen, aber bevor er einschlief bemerkte er etwas. Er erkannte es nicht. Ist das vielleicht ein Licht in einem kleinen Haus?

English:
The four new friends thought thoroughly about all the details of what they wanted to do next.
In the evening it got dark, and the animals ran quickly into a forest, so that they would be safe during the night.
The rooster wanted to sleep on the tip of a big tree, but before he fell asleep he noticed something. He did not recognize it. Could it be a light from a small house?
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:33</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_03_04_narr-wissen: present subjunctive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_04_narr-wissen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_04_narr-wissen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_03_04_narr-wissen: present subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_03_04_narr-wissen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 561/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 100 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;wissen  know a thing, fact (knew)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich wusste&lt;br/&gt;du wusstest&lt;br/&gt;er/sie/es wusste&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir wussten&lt;br/&gt;ihr wusstet&lt;br/&gt;sie wussten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_04_narr-wissen.mp3" length="99678" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:41:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>561/602: vsp_03_04_narr-wissen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_03_04_narr-wissen: present subjunctive
filename: vsp_03_04_narr-wissen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 561/602
time: 0:14
size: 100 KB
bitrate: 56 kbps

wissen  know a thing, fact (knew)

ich wusste
du wusstest
er/sie/es wusste

wir wussten
ihr wusstet
sie wussten
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_03_05_narr-wusstestdu-subordconj: present subjunctive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_05_narr-wusstestdu-subordconj.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_05_narr-wusstestdu-subordconj.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_03_05_narr-wusstestdu-subordconj: present subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_03_05_narr-wusstestdu-subordconj.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 562/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:29&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 205 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;wusstest du, dass die Tiere weggelaufen sind?&lt;br/&gt;wusstest du, ob die Tiere weggelaufen sind?&lt;br/&gt;wusstest du, wann die Tiere weggelaufen sind?&lt;br/&gt;wusstest du, warum die Tiere weggelaufen sind?&lt;br/&gt;wusstest du, wie die Tiere weggelaufen sind?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;did you know that the animals ran away?&lt;br/&gt;did you know whether the animals ran away?&lt;br/&gt;did you know when the animals ran away?&lt;br/&gt;did you know why the animals ran away?&lt;br/&gt;did you know how the animals ran away?&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_05_narr-wusstestdu-subordconj.mp3" length="205019" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:40:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>562/602: vsp_03_05_narr-wusstestdu-subordconj.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_03_05_narr-wusstestdu-subordconj: present subjunctive
filename: vsp_03_05_narr-wusstestdu-subordconj.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 562/602
time: 0:29
size: 205 KB
bitrate: 56 kbps

German:
wusstest du, dass die Tiere weggelaufen sind?
wusstest du, ob die Tiere weggelaufen sind?
wusstest du, wann die Tiere weggelaufen sind?
wusstest du, warum die Tiere weggelaufen sind?
wusstest du, wie die Tiere weggelaufen sind?

English:
did you know that the animals ran away?
did you know whether the animals ran away?
did you know when the animals ran away?
did you know why the animals ran away?
did you know how the animals ran away?
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:29</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_03_06_narr-bringen: present subjunctive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_06_narr-bringen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_06_narr-bringen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_03_06_narr-bringen: present subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_03_06_narr-bringen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 563/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 108 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;bringen  bring (brought)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich brachte&lt;br/&gt;du brachtest&lt;br/&gt;er/sie/es brachte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir brachten&lt;br/&gt;ihr brachtet&lt;br/&gt;sie brachten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_06_narr-bringen.mp3" length="107542" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:39:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>563/602: vsp_03_06_narr-bringen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_03_06_narr-bringen: present subjunctive
filename: vsp_03_06_narr-bringen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 563/602
time: 0:15
size: 108 KB
bitrate: 56 kbps

bringen  bring (brought)

ich brachte
du brachtest
er/sie/es brachte

wir brachten
ihr brachtet
sie brachten
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_03_07_narr-denken: present subjunctive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_07_narr-denken.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_07_narr-denken.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_03_07_narr-denken: present subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_03_07_narr-denken.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 564/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 102 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;denken  think (thought)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich dachte&lt;br/&gt;du dachtest&lt;br/&gt;er/sie/es dachte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir dachten&lt;br/&gt;ihr dachtet&lt;br/&gt;sie dachten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_07_narr-denken.mp3" length="102238" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:38:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>564/602: vsp_03_07_narr-denken.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_03_07_narr-denken: present subjunctive
filename: vsp_03_07_narr-denken.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 564/602
time: 0:14
size: 102 KB
bitrate: 56 kbps

denken  think (thought)

ich dachte
du dachtest
er/sie/es dachte

wir dachten
ihr dachtet
sie dachten
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_03_08_narr-kennen: present subjunctive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_08_narr-kennen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_08_narr-kennen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_03_08_narr-kennen: present subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_03_08_narr-kennen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 565/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 92 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;kennen  know a person, place (knew)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich kannte&lt;br/&gt;du kanntest&lt;br/&gt;er/sie/es kannte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir kannten&lt;br/&gt;ihr kanntet&lt;br/&gt;sie kannten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_08_narr-kennen.mp3" length="91998" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:37:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>565/602: vsp_03_08_narr-kennen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_03_08_narr-kennen: present subjunctive
filename: vsp_03_08_narr-kennen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 565/602
time: 0:13
size: 92 KB
bitrate: 56 kbps

kennen  know a person, place (knew)

ich kannte
du kanntest
er/sie/es kannte

wir kannten
ihr kanntet
sie kannten
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_03_09_narr-nennen: present subjunctive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_09_narr-nennen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_09_narr-nennen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_03_09_narr-nennen: present subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_03_09_narr-nennen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 566/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 102 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;nennen  name (knew)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich nannte&lt;br/&gt;du nanntest&lt;br/&gt;er/sie/es nannte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir nannten&lt;br/&gt;ihr nanntet&lt;br/&gt;sie nannten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_09_narr-nennen.mp3" length="101690" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:36:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>566/602: vsp_03_09_narr-nennen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_03_09_narr-nennen: present subjunctive
filename: vsp_03_09_narr-nennen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 566/602
time: 0:14
size: 102 KB
bitrate: 56 kbps

nennen  name (knew)

ich nannte
du nanntest
er/sie/es nannte

wir nannten
ihr nanntet
sie nannten
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_03_10_narr-rennen: present subjunctive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_10_narr-rennen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_10_narr-rennen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_03_10_narr-rennen: present subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_03_10_narr-rennen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 567/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 91 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;rennen  run (ran)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich rannte&lt;br/&gt;du ranntest&lt;br/&gt;er/sie/es rannte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir rannten&lt;br/&gt;ihr ranntet&lt;br/&gt;sie rannten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_10_narr-rennen.mp3" length="91267" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:35:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>567/602: vsp_03_10_narr-rennen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_03_10_narr-rennen: present subjunctive
filename: vsp_03_10_narr-rennen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 567/602
time: 0:13
size: 91 KB
bitrate: 56 kbps

rennen  run (ran)

ich rannte
du ranntest
er/sie/es rannte

wir rannten
ihr ranntet
sie rannten
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_03_11_narr-senden: present subjunctive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_11_narr-senden.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_11_narr-senden.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_03_11_narr-senden: present subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_03_11_narr-senden.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 568/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 104 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;senden  send (sent)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich sandte&lt;br/&gt;du sandtest&lt;br/&gt;er/sie/es sandte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir sandten&lt;br/&gt;ihr sandtet&lt;br/&gt;sie sandten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_11_narr-senden.mp3" length="104250" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:34:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>568/602: vsp_03_11_narr-senden.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_03_11_narr-senden: present subjunctive
filename: vsp_03_11_narr-senden.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 568/602
time: 0:15
size: 104 KB
bitrate: 56 kbps

senden  send (sent)

ich sandte
du sandtest
er/sie/es sandte

wir sandten
ihr sandtet
sie sandten
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_03_12_narr-wenden: present subjunctive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_12_narr-wenden.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_12_narr-wenden.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_03_12_narr-wenden: present subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_03_12_narr-wenden.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 569/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 104 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;wenden  turn (turned)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich wandte&lt;br/&gt;du wandtest&lt;br/&gt;er/sie/es wandte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir wandten&lt;br/&gt;ihr wandtet&lt;br/&gt;sie wandten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_03_12_narr-wenden.mp3" length="104250" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:33:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>569/602: vsp_03_12_narr-wenden.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_03_12_narr-wenden: present subjunctive
filename: vsp_03_12_narr-wenden.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 569/602
time: 0:15
size: 104 KB
bitrate: 56 kbps

wenden  turn (turned)

ich wandte
du wandtest
er/sie/es wandte

wir wandten
ihr wandtet
sie wandten
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_04: simple past - haben [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsp_04.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsp_04.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_04: simple past - haben&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_04.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 192 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The simple past of 'haben' is used in both written and spoken language in the past tense. While 'ich habe gehabt' is gaining some traction, at this point it is still more common to hear 'ich hatte' to say 'I had ...'</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsp_04.pdf" length="196915" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:32:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vsp_04.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_04: simple past - haben
filename: vsp_04.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 192 KB

Page summary:
The simple past of 'haben' is used in both written and spoken language in the past tense. While 'ich habe gehabt' is gaining some traction, at this point it is still more common to hear 'ich hatte' to say 'I had ...'</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_04_01_haben: past subjunctive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_04_01_haben.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_04_01_haben.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_04_01_haben: past subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_04_01_haben.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 570/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:15&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 104 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;haben  have&lt;br/&gt;ich hatte  wir hatten&lt;br/&gt;du hattest  ihr hattet&lt;br/&gt;er/sie/es hatte  sie hatten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_04_01_haben.mp3" length="104059" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:31:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>570/602: vsp_04_01_haben.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_04_01_haben: past subjunctive
filename: vsp_04_01_haben.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 570/602
time: 0:15
size: 104 KB
bitrate: 56 kbps

haben  have
ich hatte  wir hatten
du hattest  ihr hattet
er/sie/es hatte  sie hatten
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_04_02_dialog: past subjunctive</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_04_02_dialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_04_02_dialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_04_02_dialog: past subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_04_02_dialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 571/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 75 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Gerdi hatte ein Stück Brot und einige alte Kleidungsstücke.&lt;br/&gt;Der alte Mann und die kleinen Kinder hatten aber noch weniger.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Gerdi had a piece of bread and a few pieces of old clothing.&lt;br/&gt;But the old man and the little children had even less.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_04_02_dialog.mp3" length="74986" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:30:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>571/602: vsp_04_02_dialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_04_02_dialog: past subjunctive
filename: vsp_04_02_dialog.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 571/602
time: 0:10
size: 75 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Gerdi hatte ein Stück Brot und einige alte Kleidungsstücke.
Der alte Mann und die kleinen Kinder hatten aber noch weniger.

English:
Gerdi had a piece of bread and a few pieces of old clothing.
But the old man and the little children had even less.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_05: simple past - sein [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsp_05.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsp_05.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_05: simple past - sein&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_05.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 361 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The simple past of 'sein' is used in both written and spoken language in the past tense. While 'ich bin ... gewesen' is gaining some traction in colloquial speech, at this point it is still more common to hear 'ich war' to say 'I was&amp;lt;/b&amp;gt; ...'</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsp_05.pdf" length="369315" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:29:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vsp_05.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_05: simple past - sein
filename: vsp_05.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 361 KB

Page summary:
The simple past of 'sein' is used in both written and spoken language in the past tense. While 'ich bin ... gewesen' is gaining some traction in colloquial speech, at this point it is still more common to hear 'ich war' to say 'I was&lt;/b&gt; ...'</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_05_01_sein: reported speech</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_05_01_sein.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_05_01_sein.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_05_01_sein: reported speech&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_05_01_sein.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 572/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 100 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;sein  be&lt;br/&gt;ich war  wir waren&lt;br/&gt;du warst  ihr wart&lt;br/&gt;er/sie/es war  sie waren&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_05_01_sein.mp3" length="99669" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:28:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>572/602: vsp_05_01_sein.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_05_01_sein: reported speech
filename: vsp_05_01_sein.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 572/602
time: 0:14
size: 100 KB
bitrate: 56 kbps

sein  be
ich war  wir waren
du warst  ihr wart
er/sie/es war  sie waren
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsp_05_02_dialog: reported speech</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_05_02_dialog.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_05_02_dialog.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsp_05_02_dialog: reported speech&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsp_05_02_dialog.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 573/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:28&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 200 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Frau Holle war in ihrem Haus, als das brave Mädchen in den Brunnen fiel.&lt;br/&gt;Das Mädchen, wie erwartet, war sehr brav und hat die Brötchen, die im Backofen waren, herausgeholt, als sie das Mädchen um Hilfe gebeten haben.  &lt;br/&gt;Sie hat alles weiterhin so schön gemacht, und am Ende sagte Frau Holle: Weil du so brav warst, kriegst du von mir viel Gold.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Frau Holle was in her house when the good girl fell in the well.&lt;br/&gt;The girl, not unexpectedly, was very good and took out the rolls that were in the oven when they called to her for help.&lt;br/&gt;She continued to do everything so nicely, so at the end Frau Holle said to her: Because you were so good, you will get a lot of gold from me.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsp_05_02_dialog.mp3" length="200426" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:27:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>573/602: vsp_05_02_dialog.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsp_05_02_dialog: reported speech
filename: vsp_05_02_dialog.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 573/602
time: 0:28
size: 200 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Frau Holle war in ihrem Haus, als das brave Mädchen in den Brunnen fiel.
Das Mädchen, wie erwartet, war sehr brav und hat die Brötchen, die im Backofen waren, herausgeholt, als sie das Mädchen um Hilfe gebeten haben.  
Sie hat alles weiterhin so schön gemacht, und am Ende sagte Frau Holle: Weil du so brav warst, kriegst du von mir viel Gold.

English:
Frau Holle was in her house when the good girl fell in the well.
The girl, not unexpectedly, was very good and took out the rolls that were in the oven when they called to her for help.
She continued to do everything so nicely, so at the end Frau Holle said to her: Because you were so good, you will get a lot of gold from me.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:28</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_01: subjunctive mood overview [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsub_01.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsub_01.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_01: subjunctive mood overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_01.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 155 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The subjunctive mood (in contrast to the indicative mood - such as statements) is used for hypothetical statements (if, what if, if only...), politeness (especially with modal verbs), and reported, indirect speech.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsub_01.pdf" length="159171" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:26:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vsub_01.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_01: subjunctive mood overview
filename: vsub_01.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 155 KB

Page summary:
The subjunctive mood (in contrast to the indicative mood - such as statements) is used for hypothetical statements (if, what if, if only...), politeness (especially with modal verbs), and reported, indirect speech.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_01_01_narr-dwarveswork: verbs overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_01_narr-dwarveswork.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_01_narr-dwarveswork.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_01_01_narr-dwarveswork: verbs overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_01_01_narr-dwarveswork.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 574/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 46 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Wenn die Zwerge arbeiten würden, hätten sie hoffentlich umweltfreundlichere Jobs!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;If the dwarves would work, hopefully they would have environmentally safer jobs!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_01_narr-dwarveswork.mp3" length="46473" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:25:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>574/602: vsub_01_01_narr-dwarveswork.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_01_01_narr-dwarveswork: verbs overview
filename: vsub_01_01_narr-dwarveswork.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 574/602
time: 0:06
size: 46 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Wenn die Zwerge arbeiten würden, hätten sie hoffentlich umweltfreundlichere Jobs!

English:
If the dwarves would work, hopefully they would have environmentally safer jobs!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_01_02_brummi-dont-poison-please: verbs overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_02_brummi-dont-poison-please.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_02_brummi-dont-poison-please.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_01_02_brummi-dont-poison-please: verbs overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_01_02_brummi-dont-poison-please.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 575/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:04&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 30 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Könnten Sie Schneewittchen bitte nicht vergiften?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Could you please not poison Snow White?&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_02_brummi-dont-poison-please.mp3" length="29842" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:24:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>575/602: vsub_01_02_brummi-dont-poison-please.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_01_02_brummi-dont-poison-please: verbs overview
filename: vsub_01_02_brummi-dont-poison-please.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 575/602
time: 0:04
size: 30 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Könnten Sie Schneewittchen bitte nicht vergiften?

English:
Could you please not poison Snow White?
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:04</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_01_03: verbs overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_03.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_03.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_01_03: verbs overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_01_03.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 576/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:06&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 41 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Die böse Königin hat versprochen, dass sie Schneewittchen nicht vergiften werde. Juchuh!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;The evil queen promised that she would not poison snow white. Yeay!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_03.mp3" length="41336" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:23:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>576/602: vsub_01_03.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_01_03: verbs overview
filename: vsub_01_03.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 576/602
time: 0:06
size: 41 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Die böse Königin hat versprochen, dass sie Schneewittchen nicht vergiften werde. Juchuh!

English:
The evil queen promised that she would not poison snow white. Yeay!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:06</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_01_04_narr-dwarves-protest: verbs overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_04_narr-dwarves-protest.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_04_narr-dwarves-protest.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_01_04_narr-dwarves-protest: verbs overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_01_04_narr-dwarves-protest.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 577/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 60 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Wenn die Zwerge nur wüssten! &lt;br/&gt;Die böse Königin gäbe Schneewittchen gerne einen anderen vergifteten Apfel, wenn sie könnte!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;If the dwarves only knew! &lt;br/&gt;The evil queen would gladly give Snow White another poisoned apple, if she could!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_04_narr-dwarves-protest.mp3" length="59825" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:22:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>577/602: vsub_01_04_narr-dwarves-protest.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_01_04_narr-dwarves-protest: verbs overview
filename: vsub_01_04_narr-dwarves-protest.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 577/602
time: 0:08
size: 60 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Wenn die Zwerge nur wüssten! 
Die böse Königin gäbe Schneewittchen gerne einen anderen vergifteten Apfel, wenn sie könnte!

English:
If the dwarves only knew! 
The evil queen would gladly give Snow White another poisoned apple, if she could!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_01_05_narr-queen-hates-snow-white: verbs overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_05_narr-queen-hates-snow-white.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_05_narr-queen-hates-snow-white.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_01_05_narr-queen-hates-snow-white: verbs overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_01_05_narr-queen-hates-snow-white.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 579/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 79 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Aber ganz ehrlich, wenn die Königin Schneewittchen nicht so sehr gehasst hätte, hätten die Zwerge das junge Mädchen nicht kennengelernt! Das wäre traurig gewesen!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Truth be told, though, if the queen hadn't hated Snow White that much, the dwarves would have never met the young girl! That would have been sad!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_05_narr-queen-hates-snow-white.mp3" length="79215" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:21:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>579/602: vsub_01_05_narr-queen-hates-snow-white.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_01_05_narr-queen-hates-snow-white: verbs overview
filename: vsub_01_05_narr-queen-hates-snow-white.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 579/602
time: 0:11
size: 79 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Aber ganz ehrlich, wenn die Königin Schneewittchen nicht so sehr gehasst hätte, hätten die Zwerge das junge Mädchen nicht kennengelernt! Das wäre traurig gewesen!

English:
Truth be told, though, if the queen hadn't hated Snow White that much, the dwarves would have never met the young girl! That would have been sad!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_01_06_narr-must-kill-fairy-tale: verbs overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_06_narr-must-kill-fairy-tale.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_06_narr-must-kill-fairy-tale.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_01_06_narr-must-kill-fairy-tale: verbs overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_01_06_narr-must-kill-fairy-tale.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 580/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 82 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Wenn die Königin Schneewittchen nicht hätte vergiften können, hätte der Prinz die junge Königstochter nicht mit einem Kuss retten müssen! Was für ein Märchen wäre das gewesen???&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;If the queen hadn't been able to poison Snow White, the prince would not have had to rescue her with a kiss! What kind of a fairy tale would that have been???&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_06_narr-must-kill-fairy-tale.mp3" length="81773" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:20:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>580/602: vsub_01_06_narr-must-kill-fairy-tale.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_01_06_narr-must-kill-fairy-tale: verbs overview
filename: vsub_01_06_narr-must-kill-fairy-tale.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 580/602
time: 0:11
size: 82 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Wenn die Königin Schneewittchen nicht hätte vergiften können, hätte der Prinz die junge Königstochter nicht mit einem Kuss retten müssen! Was für ein Märchen wäre das gewesen???

English:
If the queen hadn't been able to poison Snow White, the prince would not have had to rescue her with a kiss! What kind of a fairy tale would that have been???
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_01_07: verbs overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_07.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_07.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_01_07: verbs overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_01_07.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 581/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:11&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 80 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: Ich gebe Schneewittchen keinen vergifteten Apfel! Ich verspreche es! (indicative, direct quote)&lt;br/&gt;Brummbär: Das ist ja mega geil! Die Königin sagte, sie vergifte Schneewittchen nicht! (subjunctive, indirect/reported speech)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I won't give Snow White a poisoned apple! I promise!&lt;br/&gt;That's totally cool! The queen said she wouldn't poison Snow White!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_07.mp3" length="80284" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:19:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>581/602: vsub_01_07.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_01_07: verbs overview
filename: vsub_01_07.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 581/602
time: 0:11
size: 80 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: Ich gebe Schneewittchen keinen vergifteten Apfel! Ich verspreche es! (indicative, direct quote)
Brummbär: Das ist ja mega geil! Die Königin sagte, sie vergifte Schneewittchen nicht! (subjunctive, indirect/reported speech)

English:
I won't give Snow White a poisoned apple! I promise!
That's totally cool! The queen said she wouldn't poison Snow White!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:11</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_01_08_narr-frame-the-queen: verbs overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_08_narr-frame-the-queen.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_08_narr-frame-the-queen.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_01_08_narr-frame-the-queen: verbs overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_01_08_narr-frame-the-queen.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 582/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 112 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Eines Tages hat Schneewittchen Magenschmerzen! Alle Schlossbewohner meinen, dass es die böse Königin sei!&lt;br/&gt;Ich habe gehört, dass es jemanden gebe, der diese Tat der bösen Königin anhängen wolle! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;One day Snow White has stomach pains! All residents of the castle think that it is the evil queen!&lt;br/&gt;I've heard that there was supposed to be somebody, who was going to frame the queen for this act!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_08_narr-frame-the-queen.mp3" length="112488" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:18:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>582/602: vsub_01_08_narr-frame-the-queen.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_01_08_narr-frame-the-queen: verbs overview
filename: vsub_01_08_narr-frame-the-queen.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 582/602
time: 0:16
size: 112 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Eines Tages hat Schneewittchen Magenschmerzen! Alle Schlossbewohner meinen, dass es die böse Königin sei!
Ich habe gehört, dass es jemanden gebe, der diese Tat der bösen Königin anhängen wolle! 

English:
One day Snow White has stomach pains! All residents of the castle think that it is the evil queen!
I've heard that there was supposed to be somebody, who was going to frame the queen for this act!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_01_09_narr-queen-on-broom: verbs overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_09_narr-queen-on-broom.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_09_narr-queen-on-broom.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_01_09_narr-queen-on-broom: verbs overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_01_09_narr-queen-on-broom.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 583/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 126 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Ein Augenzeuge hat berichtet, er habe die Königin Freitag Abend in der Wohnung von Schneewittchen und dem Prinzen gesehen!&lt;br/&gt;Er setzte fort, sie sei sehr schnell auf einem nagelneuen Besen geflogen! Oh oh, das war nicht die Königin, oder?!?! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;An eye witness reported that he saw the queen Friday night in the apartment of Snow White and the prince! &lt;br/&gt;He continued that she flew quickly on a brand new broom! Oh, oh! That was not the queen, was it?!?!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_09_narr-queen-on-broom.mp3" length="125653" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:17:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>583/602: vsub_01_09_narr-queen-on-broom.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_01_09_narr-queen-on-broom: verbs overview
filename: vsub_01_09_narr-queen-on-broom.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 583/602
time: 0:18
size: 126 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Ein Augenzeuge hat berichtet, er habe die Königin Freitag Abend in der Wohnung von Schneewittchen und dem Prinzen gesehen!
Er setzte fort, sie sei sehr schnell auf einem nagelneuen Besen geflogen! Oh oh, das war nicht die Königin, oder?!?! 

English:
An eye witness reported that he saw the queen Friday night in the apartment of Snow White and the prince! 
He continued that she flew quickly on a brand new broom! Oh, oh! That was not the queen, was it?!?!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_01_10_narr-if-only-they-knew: verbs overview</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_10_narr-if-only-they-knew.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_10_narr-if-only-they-knew.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_01_10_narr-if-only-they-knew: verbs overview&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_01_10_narr-if-only-they-knew.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 578/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:10&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 70 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Wenn die Zwerge nur wüssten! &lt;br/&gt;Die böse Königin gäbe Schneewittchen gerne einen anderen vergifteten Apfel, wenn sie könnte!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;If the dwarves only knew! &lt;br/&gt;The evil queen would gladly give Snow White another poisoned apple, if she could!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_01_10_narr-if-only-they-knew.mp3" length="70067" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:16:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>578/602: vsub_01_10_narr-if-only-they-knew.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_01_10_narr-if-only-they-knew: verbs overview
filename: vsub_01_10_narr-if-only-they-knew.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 578/602
time: 0:10
size: 70 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Wenn die Zwerge nur wüssten! 
Die böse Königin gäbe Schneewittchen gerne einen anderen vergifteten Apfel, wenn sie könnte!

English:
If the dwarves only knew! 
The evil queen would gladly give Snow White another poisoned apple, if she could!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:10</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_02: present subjunctive [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsub_02.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsub_02.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_02: present subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_02.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 255 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The subjunctive mood in the present tense is used for hypothetical statements and conditionals (if, what if...) and wishes and polite requests (if only I could/had/were ...).</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsub_02.pdf" length="260874" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:15:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vsub_02.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_02: present subjunctive
filename: vsub_02.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 255 KB

Page summary:
The subjunctive mood in the present tense is used for hypothetical statements and conditionals (if, what if...) and wishes and polite requests (if only I could/had/were ...).</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_02_01_frog-flirt: present regular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_01_frog-flirt.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_01_frog-flirt.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_02_01_frog-flirt: present regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_02_01_frog-flirt.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 584/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:08&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 56 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Wenn ich wieder Prinz wäre, würde ich nie mehr mit Frauen flirten. Ich hätte viel Respekt vor ihnen!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;If I were a prince again, I would never flirt with women again. I would have a lot of respect for them! &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_01_frog-flirt.mp3" length="56341" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:14:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>584/602: vsub_02_01_frog-flirt.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_02_01_frog-flirt: present regular verbs
filename: vsub_02_01_frog-flirt.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 584/602
time: 0:08
size: 56 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Wenn ich wieder Prinz wäre, würde ich nie mehr mit Frauen flirten. Ich hätte viel Respekt vor ihnen!

English:
If I were a prince again, I would never flirt with women again. I would have a lot of respect for them! 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:08</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_02_02_frog-kiss: present regular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_02_frog-kiss.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_02_frog-kiss.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_02_02_frog-kiss: present regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_02_02_frog-kiss.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 585/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:03&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 21 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Ich hätte gern einen Kuss, Prinzessin!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I would really like to have a kiss, Princess!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_02_frog-kiss.mp3" length="21232" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:13:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>585/602: vsub_02_02_frog-kiss.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_02_02_frog-kiss: present regular verbs
filename: vsub_02_02_frog-kiss.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 585/602
time: 0:03
size: 21 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Ich hätte gern einen Kuss, Prinzessin!

English:
I would really like to have a kiss, Princess!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:03</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_02_03: present regular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_03.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_03.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_02_03: present regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_02_03.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 586/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:28&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 198 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Froschkönig	Ich würde mein neues Leben schätzen. Ach, ja, und  ich würde meine menschliche Form nie wieder auf Spiel setzen!&lt;br/&gt;die alte Hexe	Würdest du keine Prinzessinnen mehr küssen?&lt;br/&gt;der Froschkönig	Nein! Nie wieder! Ich würde Selbstbeherrschung üben!&lt;br/&gt;die alte Hexe	Tja, wenn das der Fall ist... Wenn du mich küssen würdest, würde ich dir bestimmt helfen!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I would appreciate my new life. Oh yes, and I would never risk my human form again!&lt;br/&gt;You wouldn't kiss any Princesses again?&lt;br/&gt;No! Never again! I would exercise self control!&lt;br/&gt;Oh well, if that's the case... If you kiss me, I would definitely help you!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_03.mp3" length="198044" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:12:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>586/602: vsub_02_03.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_02_03: present regular verbs
filename: vsub_02_03.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 586/602
time: 0:28
size: 198 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Froschkönig	Ich würde mein neues Leben schätzen. Ach, ja, und  ich würde meine menschliche Form nie wieder auf Spiel setzen!
die alte Hexe	Würdest du keine Prinzessinnen mehr küssen?
der Froschkönig	Nein! Nie wieder! Ich würde Selbstbeherrschung üben!
die alte Hexe	Tja, wenn das der Fall ist... Wenn du mich küssen würdest, würde ich dir bestimmt helfen!

English:
I would appreciate my new life. Oh yes, and I would never risk my human form again!
You wouldn't kiss any Princesses again?
No! Never again! I would exercise self control!
Oh well, if that's the case... If you kiss me, I would definitely help you!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:28</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_02_04_narr-wurden-conjugation: present regular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_04_narr-wurden-conjugation.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_04_narr-wurden-conjugation.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_02_04_narr-wurden-conjugation: present regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_02_04_narr-wurden-conjugation.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 587/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:13&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 93 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;würden  (would)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ich würde küssen&lt;br/&gt;du würdest küssen&lt;br/&gt;er/sie/es würde küssen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir würden küssen&lt;br/&gt;ihr würdet küssen&lt;br/&gt;sie würden küssen&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_04_narr-wurden-conjugation.mp3" length="92743" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:11:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>587/602: vsub_02_04_narr-wurden-conjugation.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_02_04_narr-wurden-conjugation: present regular verbs
filename: vsub_02_04_narr-wurden-conjugation.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 587/602
time: 0:13
size: 93 KB
bitrate: 56 kbps

würden  (would)

ich würde küssen
du würdest küssen
er/sie/es würde küssen

wir würden küssen
ihr würdet küssen
sie würden küssen
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:13</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_02_05: present regular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_05.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_05.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_02_05: present regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_02_05.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 588/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:39&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 274 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Froschkönig: Wenn ich doch nur kein Frosch wäre! Vielleicht lieber ein Hund! Oder ein verzaubertes Einhorn! Aber Frosch? Warum ein Frosch????&lt;br/&gt;der König: Tja, lieber Froschkönig, dann hätte das Märchen keine Moral. Es gäbe mit einem Einhorn keine Problematik! Ein wunderschönes Einhorn zu küssen wäre keine große Sache, aber es gab in den deutschen Märchen leider keine Einhörner - die gehören eher zur griechischen und römischen Mythologie! &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;If only I weren't a frog! Maybe a dog instead! Or a magical unicorn! But a frog? Why a frog????&lt;br/&gt;Well, you see, dear Frog King, then the fairy tale would have no moral.  There would be no problem with a unicorn! It would be no big deal to kiss a beautiful unicorn, but in the German fairy tales, unfortunately, there were no unicorns - they belong instead to the Greek and Roman mythologies!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_05.mp3" length="273747" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:10:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>588/602: vsub_02_05.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_02_05: present regular verbs
filename: vsub_02_05.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 588/602
time: 0:39
size: 274 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Froschkönig: Wenn ich doch nur kein Frosch wäre! Vielleicht lieber ein Hund! Oder ein verzaubertes Einhorn! Aber Frosch? Warum ein Frosch????
der König: Tja, lieber Froschkönig, dann hätte das Märchen keine Moral. Es gäbe mit einem Einhorn keine Problematik! Ein wunderschönes Einhorn zu küssen wäre keine große Sache, aber es gab in den deutschen Märchen leider keine Einhörner - die gehören eher zur griechischen und römischen Mythologie! 

English:
If only I weren't a frog! Maybe a dog instead! Or a magical unicorn! But a frog? Why a frog????
Well, you see, dear Frog King, then the fairy tale would have no moral.  There would be no problem with a unicorn! It would be no big deal to kiss a beautiful unicorn, but in the German fairy tales, unfortunately, there were no unicorns - they belong instead to the Greek and Roman mythologies!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:39</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_02_06_narr-gab-to-wusste-chart: present regular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_06_narr-gab-to-wusste-chart.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_06_narr-gab-to-wusste-chart.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_02_06_narr-gab-to-wusste-chart: present regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_02_06_narr-gab-to-wusste-chart.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 589/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 519 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;geben (give)  gab&lt;br/&gt;ich gäbe&lt;br/&gt;du gäb(e)st&lt;br/&gt;er/sie/es gäbe&lt;br/&gt;wir gäben&lt;br/&gt;ihr gäb(e)t&lt;br/&gt;sie gäben&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;haben (have)  hatte&lt;br/&gt;ich hätte&lt;br/&gt;du hättest&lt;br/&gt;er/sie/es hätte&lt;br/&gt;wir hätten&lt;br/&gt;ihr hättet&lt;br/&gt;sie hätten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;sein (be)  war&lt;br/&gt;ich wäre&lt;br/&gt;du wärest&lt;br/&gt;er/sie/es wäre&lt;br/&gt;wir wären&lt;br/&gt;ihr wärt&lt;br/&gt;sie wären&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;werden (become)  wurde&lt;br/&gt;ich würde&lt;br/&gt;du würdest&lt;br/&gt;er/sie/es würde&lt;br/&gt;wir würden&lt;br/&gt;ihr würdet&lt;br/&gt;sie würden&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wissen (know)  wusste&lt;br/&gt;ich wüsste&lt;br/&gt;du wüsstest&lt;br/&gt;er/sie/es wüsste&lt;br/&gt;wir wüssten&lt;br/&gt;ihr wüsstet&lt;br/&gt;sie wüssten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_06_narr-gab-to-wusste-chart.mp3" length="519167" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:09:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>589/602: vsub_02_06_narr-gab-to-wusste-chart.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_02_06_narr-gab-to-wusste-chart: present regular verbs
filename: vsub_02_06_narr-gab-to-wusste-chart.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 589/602
time: 1:14
size: 519 KB
bitrate: 56 kbps

geben (give)  gab
ich gäbe
du gäb(e)st
er/sie/es gäbe
wir gäben
ihr gäb(e)t
sie gäben

haben (have)  hatte
ich hätte
du hättest
er/sie/es hätte
wir hätten
ihr hättet
sie hätten

sein (be)  war
ich wäre
du wärest
er/sie/es wäre
wir wären
ihr wärt
sie wären

werden (become)  wurde
ich würde
du würdest
er/sie/es würde
wir würden
ihr würdet
sie würden

wissen (know)  wusste
ich wüsste
du wüsstest
er/sie/es wüsste
wir wüssten
ihr wüsstet
sie wüssten
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_02_07: present regular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_07.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_07.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_02_07: present regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_02_07.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 590/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:20&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 140 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der König: Wenn du unbedingt wieder Prinz sein möchtest, könntest du die alte Hexe vielleicht um Hilfe bitten, oder? &lt;br/&gt;der Froschkönig: Sind Sie verrückt? Das habe ich doch sowieso schon gemacht... Und der Preis ist unakzeptabel! Ich müsste für meine Freiheit die alte Hexe küssen! Sogar  ich habe meine Grenzen!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;If you want to become a prince again at all cost, maybe you could ask the old witch for help, couldn't you?&lt;br/&gt;Are you crazy? And anyway, I already tried that... And the price is unacceptable! I would have to kiss the old witch in exchange of my freedom! Even I have standards!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_07.mp3" length="139530" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:08:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>590/602: vsub_02_07.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_02_07: present regular verbs
filename: vsub_02_07.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 590/602
time: 0:20
size: 140 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der König: Wenn du unbedingt wieder Prinz sein möchtest, könntest du die alte Hexe vielleicht um Hilfe bitten, oder? 
der Froschkönig: Sind Sie verrückt? Das habe ich doch sowieso schon gemacht... Und der Preis ist unakzeptabel! Ich müsste für meine Freiheit die alte Hexe küssen! Sogar  ich habe meine Grenzen!

English:
If you want to become a prince again at all cost, maybe you could ask the old witch for help, couldn't you?
Are you crazy? And anyway, I already tried that... And the price is unacceptable! I would have to kiss the old witch in exchange of my freedom! Even I have standards!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:20</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_02_08_narr-subjunctive-forms-chart: present regular verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_08_narr-subjunctive-forms-chart.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_08_narr-subjunctive-forms-chart.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_02_08_narr-subjunctive-forms-chart: present regular verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_02_08_narr-subjunctive-forms-chart.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 591/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 1:30&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 635 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;dürfen (may, be allowed)  durfte&lt;br/&gt;ich dürfte&lt;br/&gt;du dürftest&lt;br/&gt;er/sie/es dürfte&lt;br/&gt;wir dürften&lt;br/&gt;ihr dürftet&lt;br/&gt;sie dürften&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;können (can)  konnte&lt;br/&gt;ich könnte&lt;br/&gt;du könntest&lt;br/&gt;er/sie/es könnte&lt;br/&gt;wir könnten&lt;br/&gt;ihr könntet&lt;br/&gt;sie könnten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;mögen (like, want)  mochte&lt;br/&gt;ich möchte&lt;br/&gt;du möchtest&lt;br/&gt;er/sie/es möchte&lt;br/&gt;wir möchten&lt;br/&gt;ihr möchtet&lt;br/&gt;sie möchten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;müssen (have to, must)  musste&lt;br/&gt;ich müsste&lt;br/&gt;du müsstest&lt;br/&gt;er/sie/es müsste&lt;br/&gt;wir müssten&lt;br/&gt;ihr müsstet&lt;br/&gt;sie müssten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;sollen (supposed to)  sollte&lt;br/&gt;ich sollte&lt;br/&gt;du solltest&lt;br/&gt;er/sie/es sollte&lt;br/&gt;wir sollten&lt;br/&gt;ihr solltet&lt;br/&gt;sie sollten&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wollen (want)  wollte&lt;br/&gt;ich wollte&lt;br/&gt;du wolltest&lt;br/&gt;er/sie/es wollte&lt;br/&gt;wir wollten&lt;br/&gt;ihr wolltet&lt;br/&gt;sie wollten&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_02_08_narr-subjunctive-forms-chart.mp3" length="634553" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:07:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>591/602: vsub_02_08_narr-subjunctive-forms-chart.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_02_08_narr-subjunctive-forms-chart: present regular verbs
filename: vsub_02_08_narr-subjunctive-forms-chart.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 591/602
time: 1:30
size: 635 KB
bitrate: 56 kbps

dürfen (may, be allowed)  durfte
ich dürfte
du dürftest
er/sie/es dürfte
wir dürften
ihr dürftet
sie dürften

können (can)  konnte
ich könnte
du könntest
er/sie/es könnte
wir könnten
ihr könntet
sie könnten

mögen (like, want)  mochte
ich möchte
du möchtest
er/sie/es möchte
wir möchten
ihr möchtet
sie möchten

müssen (have to, must)  musste
ich müsste
du müsstest
er/sie/es müsste
wir müssten
ihr müsstet
sie müssten

sollen (supposed to)  sollte
ich sollte
du solltest
er/sie/es sollte
wir sollten
ihr solltet
sie sollten

wollen (want)  wollte
ich wollte
du wolltest
er/sie/es wollte
wir wollten
ihr wolltet
sie wollten
</itunes:summary>
<itunes:duration>1:30</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_03: past subjunctive [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsub_03.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsub_03.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_03: past subjunctive&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_03.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 241 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;The subjunctive mood in the past tense is used for hypothetical statements and conditionals (if, what if...).</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsub_03.pdf" length="246670" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:06:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vsub_03.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_03: past subjunctive
filename: vsub_03.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 241 KB

Page summary:
The subjunctive mood in the past tense is used for hypothetical statements and conditionals (if, what if...).</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_03_01_evilqueen-bummer: separable prefix verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_03_01_evilqueen-bummer.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_03_01_evilqueen-bummer.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_03_01_evilqueen-bummer: separable prefix verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_03_01_evilqueen-bummer.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 592/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 122 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: Ach Mensch! Wenn der blöde Prinz Schneewittchen nicht geküsst hätte, wäre sie nie wieder erwacht! Ich hätte die Schönste im Lande sein können! So ein Mist!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Oh man! If that stupid prince hadn't kissed Snow White, she would never have woken up again! I could have been the prettiest in the whole world! Crap! &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_03_01_evilqueen-bummer.mp3" length="121993" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:05:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>592/602: vsub_03_01_evilqueen-bummer.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_03_01_evilqueen-bummer: separable prefix verbs
filename: vsub_03_01_evilqueen-bummer.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 592/602
time: 0:17
size: 122 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: Ach Mensch! Wenn der blöde Prinz Schneewittchen nicht geküsst hätte, wäre sie nie wieder erwacht! Ich hätte die Schönste im Lande sein können! So ein Mist!

English:
Oh man! If that stupid prince hadn't kissed Snow White, she would never have woken up again! I could have been the prettiest in the whole world! Crap! 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_03_02: separable prefix verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_03_02.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_03_02.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_03_02: separable prefix verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_03_02.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 593/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 130 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;die böse Königin: Wenn ich den Apfel nur in Iocaine- Pulver gekocht hätte! Oh, warte mal, das war ja eine andere Geschichte!&lt;br/&gt;Chef: Wenn wir nicht gearbeitet hätten, hätte die böse Königin Schneewittchen nicht alleine gefunden! &lt;br/&gt;Brummbär: Ja, aber dann hätte unsere Geschichte keinen Sinn gehabt!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;If I had only cooked the apple in iocaine powder! Oh, wait a minute, that was a different story!&lt;br/&gt;If we hadn't worked, the evil queen would not have found Snow White alone!&lt;br/&gt;Yes, but then our story would not have made any sense !&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_03_02.mp3" length="129839" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:04:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>593/602: vsub_03_02.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_03_02: separable prefix verbs
filename: vsub_03_02.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 593/602
time: 0:18
size: 130 KB
bitrate: 56 kbps

German:
die böse Königin: Wenn ich den Apfel nur in Iocaine- Pulver gekocht hätte! Oh, warte mal, das war ja eine andere Geschichte!
Chef: Wenn wir nicht gearbeitet hätten, hätte die böse Königin Schneewittchen nicht alleine gefunden! 
Brummbär: Ja, aber dann hätte unsere Geschichte keinen Sinn gehabt!

English:
If I had only cooked the apple in iocaine powder! Oh, wait a minute, that was a different story!
If we hadn't worked, the evil queen would not have found Snow White alone!
Yes, but then our story would not have made any sense !
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_03_03_narr-haette-chart: separable prefix verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_03_03_narr-haette-chart.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_03_03_narr-haette-chart.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_03_03_narr-haette-chart: separable prefix verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_03_03_narr-haette-chart.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 594/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:18&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 125 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;ich hätte gefunden&lt;br/&gt;du hättest gefunden&lt;br/&gt;er/sie/es hätte gefunden&lt;br/&gt;wir hätten gefunden&lt;br/&gt;ihr hättet gefunden&lt;br/&gt;sie hätten gefunden&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I would have found &lt;br/&gt;you	would have found&lt;br/&gt;he/she/it would have found	&lt;br/&gt;we would have found&lt;br/&gt;you would have found&lt;br/&gt;they would have found&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_03_03_narr-haette-chart.mp3" length="125468" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:03:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>594/602: vsub_03_03_narr-haette-chart.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_03_03_narr-haette-chart: separable prefix verbs
filename: vsub_03_03_narr-haette-chart.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 594/602
time: 0:18
size: 125 KB
bitrate: 56 kbps

German:
ich hätte gefunden
du hättest gefunden
er/sie/es hätte gefunden
wir hätten gefunden
ihr hättet gefunden
sie hätten gefunden

English:
I would have found 
you	would have found
he/she/it would have found	
we would have found
you would have found
they would have found
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:18</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_03_04: separable prefix verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_03_04.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_03_04.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_03_04: separable prefix verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_03_04.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 595/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:25&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 176 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Wolfdietrich: Ich hätte nicht einschlafen sollen!  Ich hätte auch den Jäger fressen können!&lt;br/&gt;Wolfgang: Sei nicht so gefräßig! Du hättest diesmal nicht zurückkommen können, wenn du ihn gefressen hättest.&lt;br/&gt;Wolfdietrich: Ja, aber wenn ich ihn damals hätte fressen können, hätte ich nicht die Hexe um Hilfe bitten müssen! Und das hätte mir viel besser gefallen. Jetzt stehe ich ewig in ihrer Schuld!  &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I should not have fallen asleep! I could have eaten the hunter too!&lt;br/&gt;Don't be so greedy! You would not have been able to come back this time if you had eaten him.&lt;br/&gt;Yeah, but if I had been able to eat her then, I would not have had to ask the witch for help! And I would have liked that much better. Now I am forever indebted to her!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_03_04.mp3" length="176467" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:02:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>595/602: vsub_03_04.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_03_04: separable prefix verbs
filename: vsub_03_04.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 595/602
time: 0:25
size: 176 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Wolfdietrich: Ich hätte nicht einschlafen sollen!  Ich hätte auch den Jäger fressen können!
Wolfgang: Sei nicht so gefräßig! Du hättest diesmal nicht zurückkommen können, wenn du ihn gefressen hättest.
Wolfdietrich: Ja, aber wenn ich ihn damals hätte fressen können, hätte ich nicht die Hexe um Hilfe bitten müssen! Und das hätte mir viel besser gefallen. Jetzt stehe ich ewig in ihrer Schuld!  

English:
I should not have fallen asleep! I could have eaten the hunter too!
Don't be so greedy! You would not have been able to come back this time if you had eaten him.
Yeah, but if I had been able to eat her then, I would not have had to ask the witch for help! And I would have liked that much better. Now I am forever indebted to her!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:25</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_03_05: separable prefix verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_03_05.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_03_05.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_03_05: separable prefix verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_03_05.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 596/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:23&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 165 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Esel: Ich bin froh, dass ich von zu Hause weg musste! Wenn ich nicht weggelaufen wäre, hätte ich euch nicht getroffen!&lt;br/&gt;der Haushahn: Ja, aber wenn wir nicht so steinalt gewesen wären, hätten wir zusammen wirklich was machen können!&lt;br/&gt;die Katze: Ja, wir wären Bremer Stadtmusikanten geworden! Übrigens, wisst ihr, warum die Geschichte eigentlich 'Die Bremer Stadtmusikanten' heißt? &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I'm glad I had to leave home! If I hadn't run away, I would not have met you guys!&lt;br/&gt;Yes, but if we hadn't been so ancient, we could have really done something together!&lt;br/&gt;Yes, we would have become the Bremer City Musicians! By the way, you do guys know why the story is called 'The Bremen City Musicians'? &lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_03_05.mp3" length="164947" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:01:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>596/602: vsub_03_05.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_03_05: separable prefix verbs
filename: vsub_03_05.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 596/602
time: 0:23
size: 165 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Esel: Ich bin froh, dass ich von zu Hause weg musste! Wenn ich nicht weggelaufen wäre, hätte ich euch nicht getroffen!
der Haushahn: Ja, aber wenn wir nicht so steinalt gewesen wären, hätten wir zusammen wirklich was machen können!
die Katze: Ja, wir wären Bremer Stadtmusikanten geworden! Übrigens, wisst ihr, warum die Geschichte eigentlich 'Die Bremer Stadtmusikanten' heißt? 

English:
I'm glad I had to leave home! If I hadn't run away, I would not have met you guys!
Yes, but if we hadn't been so ancient, we could have really done something together!
Yes, we would have become the Bremer City Musicians! By the way, you do guys know why the story is called 'The Bremen City Musicians'? 
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:23</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_03_06_narr-waere-conjugation-chart: separable prefix verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_03_06_narr-waere-conjugation-chart.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_03_06_narr-waere-conjugation-chart.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_03_06_narr-waere-conjugation-chart: separable prefix verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_03_06_narr-waere-conjugation-chart.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 597/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:16&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 114 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;ich wäre gewesen&lt;br/&gt;du wärest gewesen&lt;br/&gt;er/sie/es wäre gewesen&lt;br/&gt;wir wären gewesen&lt;br/&gt;ihr wäret gewesen&lt;br/&gt;sie wären  gewesen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;I would have been&lt;br/&gt;you would have been&lt;br/&gt;he/she/it would have been&lt;br/&gt;we would have been&lt;br/&gt;you would have been&lt;br/&gt;they would have been&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_03_06_narr-waere-conjugation-chart.mp3" length="114142" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 08:00:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>597/602: vsub_03_06_narr-waere-conjugation-chart.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_03_06_narr-waere-conjugation-chart: separable prefix verbs
filename: vsub_03_06_narr-waere-conjugation-chart.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 597/602
time: 0:16
size: 114 KB
bitrate: 56 kbps

German:
ich wäre gewesen
du wärest gewesen
er/sie/es wäre gewesen
wir wären gewesen
ihr wäret gewesen
sie wären  gewesen

English:
I would have been
you would have been
he/she/it would have been
we would have been
you would have been
they would have been
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:16</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_04: reported speech [pdf]</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsub_04.pdf</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsub_04.pdf</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_04: reported speech&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_04.pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: pdf&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 254 KB&lt;/li&gt; &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;Page summary: &lt;br&gt;Konjunktiv I, the less frequently used of the two types of subjunctive, is used to express indirect, or reported, speech. It is mainly used in newspaper articles to indicate, for the sake of objectivity, that which is being reported is not necessarily what is actually known.</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/pdf/vsub_04.pdf" length="259815" type="application/pdf" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 07:59:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>vsub_04.pdf</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_04: reported speech
filename: vsub_04.pdf
file type: pdf
category: Verbs
size: 254 KB

Page summary:
Konjunktiv I, the less frequently used of the two types of subjunctive, is used to express indirect, or reported, speech. It is mainly used in newspaper articles to indicate, for the sake of objectivity, that which is being reported is not necessarily what is actually known.</itunes:summary>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_04_01: inseparable prefix verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_04_01.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_04_01.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_04_01: inseparable prefix verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_04_01.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 598/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:09&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 68 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Wolfdietrich: Rotkäppchen meinte, ich sei ein Bösewicht und du seiest ein Snob!&lt;br/&gt;Wolfgang: Ich meine, sie habe kein Herz.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Little Red Riding Hood thinks (that) I am a bad guy and (that) you are a snob!&lt;br/&gt;I think (that) she has no heart.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_04_01.mp3" length="67850" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 07:58:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>598/602: vsub_04_01.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_04_01: inseparable prefix verbs
filename: vsub_04_01.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 598/602
time: 0:09
size: 68 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Wolfdietrich: Rotkäppchen meinte, ich sei ein Bösewicht und du seiest ein Snob!
Wolfgang: Ich meine, sie habe kein Herz.

English:
Little Red Riding Hood thinks (that) I am a bad guy and (that) you are a snob!
I think (that) she has no heart.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:09</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_04_02_narr-seien: inseparable prefix verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_04_02_narr-seien.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_04_02_narr-seien.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_04_02_narr-seien: inseparable prefix verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_04_02_narr-seien.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 599/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 119 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;ich sei&lt;br/&gt;du sei(e)st&lt;br/&gt;er sei&lt;br/&gt;sie sei&lt;br/&gt;es sei&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;wir seien&lt;br/&gt;ihr sei(e)t&lt;br/&gt;sie seien&lt;br/&gt;Sie seien&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_04_02_narr-seien.mp3" length="119427" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 07:57:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>599/602: vsub_04_02_narr-seien.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_04_02_narr-seien: inseparable prefix verbs
filename: vsub_04_02_narr-seien.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 599/602
time: 0:17
size: 119 KB
bitrate: 56 kbps

ich sei
du sei(e)st
er sei
sie sei
es sei

wir seien
ihr sei(e)t
sie seien
Sie seien
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_04_03: inseparable prefix verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_04_03.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_04_03.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_04_03: inseparable prefix verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_04_03.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 600/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:17&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 124 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;der Froschkönig: Mein Arzt behauptete, für den Frauenjäger gebe es endlich ein Heilmittel!&lt;br/&gt;Aschenputtel: Echt? Ich habe neulich in der Zeitung gelesen, solche Männer seien unheilbar.&lt;br/&gt;der Froschkönig: Vielleicht hast du Recht, Aschenputtel. Aber ich bin kein Mann. Ich bin ein Frosch!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;My doctor claims (that) there is finally a cure for the womanizer! &lt;br/&gt;Really? I read in the newspaper recently (that) such men are incurable.&lt;br/&gt;Maybe you are right, Cinderella. But I'm no man. I'm a frog!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_04_03.mp3" length="123804" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 07:56:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>600/602: vsub_04_03.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_04_03: inseparable prefix verbs
filename: vsub_04_03.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 600/602
time: 0:17
size: 124 KB
bitrate: 56 kbps

German:
der Froschkönig: Mein Arzt behauptete, für den Frauenjäger gebe es endlich ein Heilmittel!
Aschenputtel: Echt? Ich habe neulich in der Zeitung gelesen, solche Männer seien unheilbar.
der Froschkönig: Vielleicht hast du Recht, Aschenputtel. Aber ich bin kein Mann. Ich bin ein Frosch!

English:
My doctor claims (that) there is finally a cure for the womanizer! 
Really? I read in the newspaper recently (that) such men are incurable.
Maybe you are right, Cinderella. But I'm no man. I'm a frog!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_04_04: inseparable prefix verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_04_04.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_04_04.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_04_04: inseparable prefix verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_04_04.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 601/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:14&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 97 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Dornröschen: Hast du gehört, Rapunzel? Im Fernsehen wurde berichtet, dass es heute Abend schneien solle! &lt;br/&gt;Rapunzel: Ja, das habe ich gehört! Und es werde  auch furchtbar kalt! Meine Haare werden mich warm halten.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Have you heard, Rapunzel? It was reported on TV (that) it is supposed to snow tonight!&lt;br/&gt;Yes, I already heard! And it's going to get terribly cold, too! My hair will keep me warm.&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_04_04.mp3" length="96924" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 07:55:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>601/602: vsub_04_04.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_04_04: inseparable prefix verbs
filename: vsub_04_04.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 601/602
time: 0:14
size: 97 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Dornröschen: Hast du gehört, Rapunzel? Im Fernsehen wurde berichtet, dass es heute Abend schneien solle! 
Rapunzel: Ja, das habe ich gehört! Und es werde  auch furchtbar kalt! Meine Haare werden mich warm halten.

English:
Have you heard, Rapunzel? It was reported on TV (that) it is supposed to snow tonight!
Yes, I already heard! And it's going to get terribly cold, too! My hair will keep me warm.
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:14</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>
<item>
<title>vsub_04_05: inseparable prefix verbs</title>
<link>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_04_05.mp3</link>
<guid>http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_04_05.mp3</guid>
<description>&lt;ul&gt; &lt;li&gt;title: vsub_04_05: inseparable prefix verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;filename: vsub_04_05.mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;file type: mp3&lt;/li&gt; &lt;li&gt;category: Verbs&lt;/li&gt; &lt;li&gt;mp3 sequence: 602/602&lt;/li&gt; &lt;li&gt;time: 0:12&lt;/li&gt; &lt;li&gt;size: 86 KB&lt;/li&gt; &lt;li&gt;bitrate: 56 kbps &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;German:&lt;br/&gt;Schneewittchen: Chef sagte, er habe heute Morgen eine Menge Gold in den Bergen gefunden.&lt;br/&gt;das brave Mädchen: Ha! Ein Nichts! Als ich bei Frau Holle war, wurde ich von einem Goldregen bedeckt!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;English:&lt;br/&gt;Doc said (that) he found a lot of gold in the mountains this morning.&lt;br/&gt;Ha! That's nothing! When I was at Frau Holle's, I was covered in a shower of gold!&lt;br/&gt;</description>
<enclosure url="http://coerll.utexas.edu/gg/mp3/vsub_04_05.mp3" length="85770" type="audio/mpeg" />
<author>info@coerll.utexas.edu</author>
<category>Higher Education</category>
<pubDate>Tue, 11 Dec 2007 07:54:54 -0600</pubDate>
<itunes:author>info@coerll.utexas.edu</itunes:author>
<itunes:subtitle>602/602: vsub_04_05.mp3</itunes:subtitle>
<itunes:summary>title: vsub_04_05: inseparable prefix verbs
filename: vsub_04_05.mp3
file type: mp3
category: Verbs
mp3 sequence: 602/602
time: 0:12
size: 86 KB
bitrate: 56 kbps

German:
Schneewittchen: Chef sagte, er habe heute Morgen eine Menge Gold in den Bergen gefunden.
das brave Mädchen: Ha! Ein Nichts! Als ich bei Frau Holle war, wurde ich von einem Goldregen bedeckt!

English:
Doc said (that) he found a lot of gold in the mountains this morning.
Ha! That's nothing! When I was at Frau Holle's, I was covered in a shower of gold!
</itunes:summary>
<itunes:duration>0:12</itunes:duration>
<itunes:keywords>mp3, pdf, grammar, German, foreign language, higher education</itunes:keywords>
<itunes:explicit>No</itunes:explicit>
</item>



</channel>
</rss>
